Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (almost 8 years ago)
Lost password?
fumble
'더듬거리다, 공을 놓치다, 공을 놓침' 을 의미하지요. 가끔 야구 중계를 할 때 수비수가 공( ball )을 잡지 못하고 헤메는(?) 경우에 '펌블했다'라고 하지요. 이미지는 미식축구에서 공을 놓치는 장면을 보여주네요. He fumbled about to find his lost glasses. ( 그는 잃어버린 안경을 찾으려고 더듬거렸다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
republic
<리퍼블릭>이라는 단어는 우리 주변에서 자주 접하게 되지요. 우선 우리나라 대한민국을 ROK( Republic Of Korea )라고 부르구요. 화장품 업체로 자연에서 얻은 천연화장품(natural cosmetics)을 강조하는 <네이처 리퍼블릭(Nature Republic)>도 있더군요^^. republic은 '공화국(共和國)'을 의미하는데 국민(people)이 주권을 가지고 직접 혹은 간접으로 일정한 임기를 가지는 국가원수를 뽑는 제도로 그냥 민주주의 국가를 생각하면 되지요 ㅎㅎ. 어원적으로 라틴어 'res publica(공적인 일)'에서 유래되었다네요. 반대는 군주제(monarchy) 또는 일당 독재가 되겠지요. 이미지에 보이는 고대 로마제국은 공화정과 군주제를 왔다갔다한 나라였지요. » crimond ~(over 5 years ago)
depict
'그림을 그리다, 묘사하다' 의미의 동사이지요. 어원적으로 접두사 de-( down 아래로 )와 어근 pict( paint 그리다 )가 합쳐져서 점점 자세히 그려 내려가니까 묘사(描寫)하는 뜻이 된 것이구요^^. The advertisements depicted smoking as glamorous and attractive. ( 그 광고는 흡연을 멋지고 매력적인 것으로 그렸다. ) 이미지는 아이폰용 게임앱 'depict' 이지요. » crimond ~(almost 7 years ago)
adduction vs abduction
신체의 운동( body movement )에 있어서 adduction 과 abduction 이 있는데 두 동작이 반대이므로 발음을 잘~해야하지요^^. adduction( 내전 內轉 )은 몸중심으로 가깝게 모으는 동작을 의미하지요. 동사형은 adduct 이구요. abduction ( 외전 外轉 )은 팔다리는 몸 밖으로 뻣는 동작을 의미하는데 다른 뜻으로 '유괴'도 있지요. 동사형은 abduct 이구요. » crimond ~(almost 8 years ago)
beside vs besides
두 단어가 철자는 비슷한데 뜻이 다르지요. beside 는 전치사로 '~ 의 옆에 ( next to ), ~ 와 비교하면' 의미인데 She was standing beside the car. ( 그녀는 그차 옆에 서있었다. ) Beside her sister, she seems much taller. ( 언니와 비교하면, 그녀는 훨씬 커보인다. ) 반면에 besides 는 전치사로는 '~ 이외에, ~ 을 제외하고는' 이고 부사로는 '그위에 게다가 ( in addition )' 의미이지요. Besides money, I don't need anything else. ( 돈을 제외하고는, 나는 어떤 다른 것도 필요치 않아. ) » crimond ~(almost 8 years ago)
deja vu
<데자뷰>는 처음 가본 곳을 전에 와 본적이 있다거나, 처음하는 일을 전에 해본 적 있다고 느끼는 현상을 말하지요. 불어( French )로 '이미 보았던( already seen )'이라는 뜻이라고 하고 '기시감(旣視感)'으로 번역되지요. I had a strong sense of deja vu as I met her. ( 나는 그녀를 만났을 때 강한 기시감을 느꼈다. ) 이미지는 델젤 워싱턴 주연의 스릴러, 액션영화 '데자뷰'이지요. » crimond ~(almost 7 years ago)
broken English
잘못알고 사용되는 비영어적인 표현을 의미하는데 자주 '콩글리쉬(Konglish?)'를 말하지만 이말 자체도 특린 말이구요^^. broken 은 동사 break 의 과거 분사형이기도 하고 형용사로서 '부서진, 울퉁불퉁한, 낙담한' 등의 의미를 가지지요. 대표적인 콩글리쉬로는 백미러 ( back mirror, 사실은 side mirror )등이 있지요. 사실 콩그리쉬의 상당수가 일본에서 넘어온 것들이 많지요. 이미지는 프랑스 남자와 사랑에 빠지는 미국 여성이 등장하는 로멘틱 코메디 영화 <브로큰 잉글리쉬>이구요. » crimond ~(almost 8 years ago)
pros and cons
'찬반양론, 장단점' 이라는 뜻의 관용어구이지요. 이는 16세기 이후에 사용되었다고 하는데 라틴어구 'pro et contra' 로 영어로는 'for and against' 이지요. You must weigh up the pros and cons. ( 당신은 장단점을 잘 따져보아야 한다. ) » crimond ~(almost 8 years ago)
nuts and bolts
'너트와 볼트'는 '실제적인 부분, 요점, 핵심' 또는 '기본적이고 필요한 요소들( basic, necessary elements )' 의미로 사용되는 숙어이지요. 이들은 실과 바늘과의 관계와 같아서 항상 같이 행동하구요. 모든 기계에 있어서 볼트와 너트가 없다면 여러 부품들이 따로 흩어지겠지요^^. The management talked about the nuts and bolts of the current market. ( 경영진은 현재 시장의 실제적인 부분에 대하여 이야기했다. ) » crimond ~(almost 8 years ago)
dumb
'말을 못하는(mute), 바보같은(foolish), 멍청한' 의미의 형용사이지요. 이미지는 영화 '덤앤더머( Dumb and Dumber )'인데 비교급을 사용하여 '바보같은 그리고 더 바보같은' 으로 두명이 쌍으로 바보짓을 한다는 재미있는 뜻의 제목이구요^^. She has been dumb from birth. ( 그녀는 태어날 때부터 벙어리였다. ) » crimond ~(over 6 years ago)

Books > Expression Gallery(82)

Expression
Expression Gallery(82)
관용적인 표현( expression )들을 모아보았어요. 문법이나 회화패턴으로 해결되는 문장들이 아니구요. 따라서 외워두면 회화에 많은 도움이 될 보약과 같은 문장들( sentences )이지요 ㅎㅎ.
Author: crimond,
last added: almost 3 years ago
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
long face

'시무룩한, 침통한 얼굴'을 의미하는 관용적인 표현이지요^^. 기분이 울적해지면 입술이 다물어지고 입꼬리가 아래로 내려가서 얼굴이 전체적으로 길게(long) 보이는 거지요 ㅎㅎ. 그래서 Why the long face? ( 왜 그리 우울해있니? ) 라는 잘~알려진 표현이 있는데 같은 뜻으로 Why so blue? 또는 Why so down? 등이 있지요. 참고로 이런 표현도 있어요. Don't make a long face.( 인상쓰지마! ) 이미지는 오바마 미국대통령의 long face를 잘 보여주는데 우리나라 사람들보다 얼굴 표정이 훨씬 다양한 것 같아요.

ClockLast updated: about 3 years ago (Net210.178.84.16)
Share_thisTags : long4 face9
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
wet behind the ears

혹시 '머리에 피도 안마른 것들이..', '주민등록증에 잉크도 안마른 것들이..'라는 말을 들어보셨나요? '새파랗게 어린, 미숙한(immature)'라는 뜻인데 요즘은 예전처럼 많이 사용하지는 않는 것 같아요^^. 그런말을 들을 때 '머리에 피가 마르면 죽은데..'라고 응수하곤 했지요 ㅎㅎ. 영어로 같은 의미는 'wet behind the ears' 라는 표현을 사용하는데 '귀 뒤가 안마른'으로 아기가 바로 출산할 때 양수( amniotic fluid )나 피(blood)가 묻어있다는 뜻으로 '머리에 피도 안마른..'과 같은 맥락이지요. She is a young teacher, still wet behind the ears. ( 그녀는 아직 풋내기에 불과한 젊은 선생이다. )

ClockLast updated: about 3 years ago (Net210.178.84.16)
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
hair of the dog

전날 과음으로 인한 숙취(hangover)을 해소하기 위해서 마시는 술을 해장술이라고 하지요^^. 요즘은 이런 경우가 별로 없겠지만 예전에는 우리네 술문화가 거의 끝장을 보는 스타일이라서 밤새 마시다가 새벽녁에 헤어지기 전에 해장국(hangover soup)을 먹으면서 해장술을 마시곤 했지요 ㅠ. 해장술을 의미하는 'hair of the dog'은 원래 'hair of the dog that bit you(너를 물은 개의 털)'을 줄인 표현으로 미친 개한테 물리면 그 개의 털을 상처부위에 붙이면 효과가 있다는 미신에서 나온 것이고 술먹고 취하면 술을 먹는다는 것과 일맥상통하는 것이지요 ㅎㅎ. 이미지에서 보듯이 아예 'hair of the dog'이라는 황당한 이름의 맥주도 있군요 ㅋ.

ClockLast updated: over 3 years ago (Net175.198.52.183)
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
icing on the cake

'금상첨화(錦上添花)'라는 표현으로 비단 위에 꽃을 더하니 좋은 일에 좋은 일이 더해지니 그야말로 최상의(best) 상태를 뜻하지요. 맛있는 케이크(cake)위에 달달한 당의(icing)을 입히는 상황이니까 금상첨화가 되는 것이구요^^. His wife is beautiful and even rich. It's icing on the cake. ( 그의 아내는 예쁘고 게다가 돈도 많다. 금상첨화다~ ) 우리 모두는 금상첨화를 원하지만 세상을 살다보면 금상첨화보다는 반대인 설상가상이 더 많지요 ㅎㅎ. '설상가상(雪上加霜)'은 눈 위에 또 서리가 내린다는 나쁜 일이 겹쳐서 나타나는 상황으로 영어로는 'to make matters worse'라고 하지요 ㅠ.

ClockLast updated: about 4 years ago (Net222.109.57.241)
Share_thisTags : icing1 cake5 best2
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
third wheel

커플(couple) 사이에 끼어있는 제3자인 한 사람을 'third wheel'이라고 하지요. 또 다른 뜻으로 '쓸모없는 것'을 의미하는데 두바퀴로 가는 자전거나 오토바이에 3번째 바퀴는 쓸모없다고 해야겠지요^^. 비슷한 표현으로 'fifth wheel'도 있는데 역시 네바퀴로 가는 자동차에서의 5번째 바퀴 또는 두 커플들에 끼인 한명이라고 할 수 있지요. 본인은 씁쓸하겠지만 빨리 눈치채고 빠져주는 센스가 필요하겠지요 ㅎㅎ.

ClockLast updated: about 5 years ago (Net222.109.57.182)
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
wag the dog

<왝더독>은 '꼬리가 몸통을 흔든다, 주객(主客)이 전도되었다'는 뜻의 관용적인 표현으로 wag는 '꼬리를 흔들다,흔들기'이지요. 이미지에서 처럼 개가 꼬리를 너무 세게 흔들어서 몸까지 휘둘리는 상황을 말하는데 살다보면 이런 경우가 적지않지요 ㅠ. 원래는 경제계에서 사용되는 표현으로 주식시장에서 선물(先物)이 현물(現物)을 흔든다는 뜻이라네요. 골프 드라이버칠 때 몸에 힘을 빼려고 흔드는 사람이 가끔 있는데 이런 동작을 wagging이라고 하던데 도움이 될지 모르겠네요 ㅎㅎ.

ClockLast updated: about 5 years ago (Net222.109.57.182)
Share_thisTags : wag1 dog15 tail6
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
Keep calm and carry on.

'침착하게 하던 것을 계속해!' 라는 내용이지요. 2차 세계대전 중에 영국 국민들의 불안과 동요를 막기 위해서 영국 정부와 왕실에서 제작해서 배포한 포스터(poster)라고 하는데 이를 흉내낸 많은 패러디(parody)가 나와있네요^^. 'keep calm' 은 '평정을 유지하다, 흥분하지마라' 의미를 가지고 있는데 요즘 유행하는 말로 '닥치고 ~' 라는 느낌도 있더군요. 예를 들면 Keep calm and study hard. ( 닥치고 공부 열심히해라! 닥공해라! ) 처럼 말이지요 ㅎㅎ.

ClockLast updated: about 4 years ago (Net222.109.55.103)
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
What's the catch?

'속셈이 뭐지?' 또는 '뭔가 꿍꿍이가 있는 것 같은데?' 라는 표현(expression)이지요. 일반적으로 catch 는 동사형은 '잡다, 받다, 병에 걸리다' 등의 뜻을 가지는데 여기서는 명사형으로 '잡기, 잡으려는 것' 으로 '저의(底意)' 의미가 되는 거지요. There must be a catch somewhere.( 다른 속셈이 있는 것이 틀림없다. ) 저의로는 'ulterior motive, real intention' 등이 있지요.

ClockLast updated: over 4 years ago (Net222.109.57.182)
Share_thisTags : catch2 motive1
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
Fasten your seat belts.

'좌석띠를 매주세요!'로 상당히 익숙해진 문구이지요. 여기서 좌석띠는 안전벨트( safety belt )라고도 하구요. fasten 에 포함된 fast( 빠른 )는 원래 '고정된( fixed )'이라는 뜻에서 유래되었다는데 빨리 달리기 위해서는 단단히 동여매야 하는건가요? fasten 대신에 buckle( 잠그다, 잠금장치 )을 사용해도 되구요. Be sure to fasten your seat belt. ( 안전벨트를 맺는지 꼭 확인하세요. )

ClockLast updated: about 5 years ago (Net175.213.58.202)
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
Don't cut in line!

'새치기하지마!' 라는 표현이지요. 사람들이 서있는 줄 사이에 끼어드는 짜증나는( irritating ) 행위가 바로 새치기이지요 ㅠ. 'cut in line' 은 말그대로 서있는 줄을 잘라내는 새치기하다이고 'stand in line' 은 '줄서다'이지요. 같은 뜻으로 'push in' 또는 'butt in' 등도 있구요. 'queue jumping' 은 새치기인데 queue( 대기행렬, 줄서다 )를 넘으니까 새치기가 되는 것이지요.

ClockLast updated: about 5 years ago (Net58.148.208.54)
Share_thisTags : cut14 queue2
Eye Padlock_closed