Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (almost 8 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
instinct
'본능(本能)'을 의미하는데 사람과 동물이 태어나면서 가지고 나오는 행동 능력으로 선천적인 자극( natural impulse )이라고 할 수 있지요. 어원적으로는 '내부' 를 의미하는 접두사 in 과 '찌르다( sting )' 에서 나온 stinct가 합쳐져서 '내부에서 자극을 주는 어떤 것' 이라는 의미가 되었다네요. 이미지는 섹시 여배우 <샤론스톤> 주연의 영화 <원초적본능( Basic Instinct )>인데 1992년 개봉 당시 반응이 아주 뜨거웠지요 ㅎㅎ. 여기서 basic( 기본적인 )을 '원초적인'으로 번역된 점도 재미있네여^^. » crimond ~(over 7 years ago)
groggy
권투( boxing )에서 펀치를 많이 얻어맞아서 비틀거리는 상태 또는 힘이 들어서 퍼져있는 상태를 '그로기'라고 하지요. 이 단어의 유래는 18세기 해군제독( admiral ) 에드워드 바논( Edward Banon )의 별명이 '올드 그로그( Old Grog )' 였는데 그가 항상 '그로그램( grogram )'이라는 천으로 만든 망토를 입고 있어서 이렇게 불렀다고 하네요. 당시에 선원들에게 술의 일종인 럼과 물을 제공하면서 이 술의 이름을 그로그라고 불렀다고 합니다. 이 술을 많이 마셔서 취한 상태( drunken state )를 groggy 라고 했다네요^^. » crimond ~(over 7 years ago)
하루에 감 한 개는 사과보다 심장에 더 좋을 수 있다.
명심할 몇 가지 식이요법 충고가 있다. 사과보다 하루에 한 개의 감은 심장병의 위험을 감소시킨 다는 것이다. 국제적인 한 연구원 그룹에 의한 두 가지 과일의 상세 비교로 감이 상당히 더 높은 농도의 식이 섬유, 미네랄과 페놀 화합물을 함유하고 있다는 것이 밝혀졌다. 이 화합물들은 심장병, 심부전과 뇌졸중의 주요 원인인 동맥경화증을 억제하는데 도움이 된다. 그 보고서는 농업 및 식품화학 저널(Journal of Agricultural and Food Chemistry)의 웹 출판물 2월 1일자에 발표되었다. 이스라엘 예루살렘의 헤브라이 대학 의학 화학부 연구 부교수 이자 선임연구원인 쉘라 고린스테인 박사는 이것이 감과 사과의 항 동맥경화증 능력을 평가하는 최초의 비교 보고서라고 말한다. 섬유질, 페놀, 미네랄과 극미량 원소의 상대적인 고 함량 때문에 감은 항 동맥경화증에 대한 식이요법으로 더 좋다.”고 고린스테인과 그녀의 동료들은 결론지었다. 연구원들은 쥐에 대한 사전 연구에서, 감이 쥐의 지질 대사를 향상 시켰다는 것을 보여주었다. 대부분 감은 사과의 두 배나 되는 식이 섬유를 가지고 있다. 이번 발견에 의하면, 두 과일의 껍질은 펄프나 전체 과일보다 더 높은 섬유질 수치를 갖는다고 한다. 감은 또한 사과보다 많은 주요 페놀류(산화 방지제)를 함유했다. 감은 상당히 더 높은 수준의 나트륨, 칼륨, 마그네슘, 칼슘, 철과 망간을 가지고 있다. 사과는 구리와 아연의 총 농도가 더 높았다. 하루에 중간 크기의 감 한 개(약 100그램)를 먹는 것은 동맥경화증을 억제하는데 충분히 도움을 준다. 그녀는 다른 과일 또한 심장병을 예방하는데 도움이 된다고 덧붙이며 식이요법에 과일들을 포함시키도록 촉구하고 있다. 이스라엘에서 매우 인기 있는 감은 “높은 비율의 폴리페놀, 특히 매우 좋은 산화방지제인 탄닌을 함유하기 때문에 선택되었다.”고 고린스테인은 말했다. 이 연구에는 폴란드의 야길로니안 대학, 스페인의 라이다 대학, 이스라엘의 카프란 의학 센터, 이스라엘 보건부 연구원들이 참여했다. 감나무는 수 천년 전 중국에서 최초로 재배되었고 현재 많은 나라에서 재배되고 있다. 중국,일본, 브라질과 한국은 주요 생산국이다. 감 재배가 늘어나고 있는 이스라엘은 샤론 후르츠(Sharon Fruit)라고 불리는 변종을 기른다. 감나무는 미국의 많은 지역에서 자라지만, 미국에서 소비하는 대부분의 감은 일본산이다. 출처 :『글로벌동향브리핑(GTB)』 » icemt ~(almost 7 years ago)
impossible
'impossible( 불가능한 )' 에 점 하나를 찍으면 I'm possible. ( 나는 가능하다. ) 로 바뀔 수 있다는 멋진 이야기가 있지요^^. 즉 '불가능' 안에 '가능'의 씨앗( seed )가 들어있다는 긍적적인 메세지( positive message )이지요. 우리 모두 어려움 속에서도 힘을 내야겠지요 ㅎㅎ. It's absolutely impossible to climb the cliff. ( 그 절벽을 오르는 것은 절대적으로 불가능하다. ) 어원적으로 어근 poss 에는 '할 수 있는( able )' 뜻이 있지요. » crimond ~(almost 8 years ago)
death toll
'전쟁,재난 등에 의한 사망자수,희생자수'를 의미하지요. Some reports say the death toll from this earthquake reached 20,000. ( 일부 보도에 따르면 이번 지진으로 사망자수가 2만명에 달한다고 합니다. ) toll은 '도로 통행료'로 많이 알려져있지만 다른 뜻으로 '사망자수'도 있지요^^. » crimond ~(over 7 years ago)
superstition
'미신(迷信)'은 전혀 과학적이거나 합리적인 근거없는 맹목적인 믿음( belief )을 의미하고 형용사형은 superstitious( 미신을 믿는, 미신적인 )이지요. 어원적으로 접두사 super-( beyond 위에, 넘어서 )와 어근 stit( stand 서다 )가 합쳐져서 우리의 사고나 생각 위에 서있는 것을 미신이라고 본 거지요^^. 예를 들면 서양에서의 '13일의 금요일'이나 검은 고양이는 재수없다는 등.. 많은 미신이 있지요. According to superstition, breaking a mirror brings bad luck. ( 미신에 따르면, 거울을 깨면 불행을 가져온다. ) » crimond ~(over 6 years ago)
quarantine
'검역(檢疫),격리,~ 를 검역하다' 등의 의미이지요. 어원적으로는 40일을 의미하는 이태리어 quarantine 에서 유래되었는데 과거에 항구를 통해서 들어온 배들을 대상으로 40일간의 검역 정박기간을 정했다고 하네요. 1/4의 의미를 가진 라틴어 quarter 와 연관이 있지요. 전염병으로 부터의 격리가 quarantine 이라면 인종, 종교등에 의한 격리는 segregation 이라고 합니다. Two weeks ago, we had a debate on quarantine. ( 2주전에 우리는 검역에 대하여 논쟁을 했다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
awesome vs awful
두 단어 모두 awe( 경외, 두려움, ~ 에게 두려움을 주다 )에서 나온 형용사인데 서로 반대의 의미를 가진다는 점이 재미있네요^^. awesome 은 '아주 멋진, 근사한, very good' 의미로 많이 사용되는 단어이지요. He is definitely an awesome guy, isn't he? ( 그는 정말로 멋진 남자다,그렇지 않니? ) 반면에 awful ( aweful 로 잘못쓰기 쉽지요 ㅎㅎ )은 '아주 안 좋은'이지요. It was the most awful experience. ( 그것은 가장 끔찍한 경험이었다. ) » crimond ~(almost 7 years ago)
matrimony
'결혼, 결혼 생활(marriage), 기혼(旣婚)'을 의미하는 약간 격식이 있는 단어이지요. 어원적으로 라틴어 mater( mother 어머니 )에서 유래된 matri- 에 접미사 -mony( state 상태 )가 합쳐져서 '어머니가 된 상태'가 기혼 상태이지요^^. Her matrimony broke up two years ago. ( 그녀의 결혼 생활은 2년전에 깨졌다. ) 형용사형은 matrimonial( 결혼 생활의, 부부간의 )이지요. » crimond ~(about 6 years ago)
repellent
'혐오감을 주는,물이 스며들지 않는,방충제,방수제' 등의 의미를 가지는 단어이지요. 동사형은 repel(격퇴하다,혐오감을 느끼게 하다)이구요. 어원적으로 접두사 re-(backward 뒤로)와 어근 pel(drive 몰다)가 합쳐져서 '뒤로 몰아간다(물리치다)'는 의미가 되는 것이구요^^. 이미지처럼 'insect repellent'는 해충을 몰아내는 방충제(防蟲劑)이고 insecticide는 죽이는 살충제(殺蟲劑)이지요. 참고로 'water repellent'를 방수제(防水劑)이지만 사실은 물이 스며드는 것을 막아주는 'water-resistant(내수 耐水)'에 가깝고 진정한 의미의 방수는 waterproof 이지요. » crimond ~(over 5 years ago)

Books > Expression Gallery(82)

Expression
Expression Gallery(82)
관용적인 표현( expression )들을 모아보았어요. 문법이나 회화패턴으로 해결되는 문장들이 아니구요. 따라서 외워두면 회화에 많은 도움이 될 보약과 같은 문장들( sentences )이지요 ㅎㅎ.
Author: crimond,
last added: almost 3 years ago
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
long face

'시무룩한, 침통한 얼굴'을 의미하는 관용적인 표현이지요^^. 기분이 울적해지면 입술이 다물어지고 입꼬리가 아래로 내려가서 얼굴이 전체적으로 길게(long) 보이는 거지요 ㅎㅎ. 그래서 Why the long face? ( 왜 그리 우울해있니? ) 라는 잘~알려진 표현이 있는데 같은 뜻으로 Why so blue? 또는 Why so down? 등이 있지요. 참고로 이런 표현도 있어요. Don't make a long face.( 인상쓰지마! ) 이미지는 오바마 미국대통령의 long face를 잘 보여주는데 우리나라 사람들보다 얼굴 표정이 훨씬 다양한 것 같아요.

ClockLast updated: about 3 years ago (Net210.178.84.16)
Share_thisTags : long4 face9
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
wet behind the ears

혹시 '머리에 피도 안마른 것들이..', '주민등록증에 잉크도 안마른 것들이..'라는 말을 들어보셨나요? '새파랗게 어린, 미숙한(immature)'라는 뜻인데 요즘은 예전처럼 많이 사용하지는 않는 것 같아요^^. 그런말을 들을 때 '머리에 피가 마르면 죽은데..'라고 응수하곤 했지요 ㅎㅎ. 영어로 같은 의미는 'wet behind the ears' 라는 표현을 사용하는데 '귀 뒤가 안마른'으로 아기가 바로 출산할 때 양수( amniotic fluid )나 피(blood)가 묻어있다는 뜻으로 '머리에 피도 안마른..'과 같은 맥락이지요. She is a young teacher, still wet behind the ears. ( 그녀는 아직 풋내기에 불과한 젊은 선생이다. )

ClockLast updated: about 3 years ago (Net210.178.84.16)
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
hair of the dog

전날 과음으로 인한 숙취(hangover)을 해소하기 위해서 마시는 술을 해장술이라고 하지요^^. 요즘은 이런 경우가 별로 없겠지만 예전에는 우리네 술문화가 거의 끝장을 보는 스타일이라서 밤새 마시다가 새벽녁에 헤어지기 전에 해장국(hangover soup)을 먹으면서 해장술을 마시곤 했지요 ㅠ. 해장술을 의미하는 'hair of the dog'은 원래 'hair of the dog that bit you(너를 물은 개의 털)'을 줄인 표현으로 미친 개한테 물리면 그 개의 털을 상처부위에 붙이면 효과가 있다는 미신에서 나온 것이고 술먹고 취하면 술을 먹는다는 것과 일맥상통하는 것이지요 ㅎㅎ. 이미지에서 보듯이 아예 'hair of the dog'이라는 황당한 이름의 맥주도 있군요 ㅋ.

ClockLast updated: about 3 years ago (Net175.198.52.183)
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
icing on the cake

'금상첨화(錦上添花)'라는 표현으로 비단 위에 꽃을 더하니 좋은 일에 좋은 일이 더해지니 그야말로 최상의(best) 상태를 뜻하지요. 맛있는 케이크(cake)위에 달달한 당의(icing)을 입히는 상황이니까 금상첨화가 되는 것이구요^^. His wife is beautiful and even rich. It's icing on the cake. ( 그의 아내는 예쁘고 게다가 돈도 많다. 금상첨화다~ ) 우리 모두는 금상첨화를 원하지만 세상을 살다보면 금상첨화보다는 반대인 설상가상이 더 많지요 ㅎㅎ. '설상가상(雪上加霜)'은 눈 위에 또 서리가 내린다는 나쁜 일이 겹쳐서 나타나는 상황으로 영어로는 'to make matters worse'라고 하지요 ㅠ.

ClockLast updated: about 4 years ago (Net222.109.57.241)
Share_thisTags : icing1 cake5 best2
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
third wheel

커플(couple) 사이에 끼어있는 제3자인 한 사람을 'third wheel'이라고 하지요. 또 다른 뜻으로 '쓸모없는 것'을 의미하는데 두바퀴로 가는 자전거나 오토바이에 3번째 바퀴는 쓸모없다고 해야겠지요^^. 비슷한 표현으로 'fifth wheel'도 있는데 역시 네바퀴로 가는 자동차에서의 5번째 바퀴 또는 두 커플들에 끼인 한명이라고 할 수 있지요. 본인은 씁쓸하겠지만 빨리 눈치채고 빠져주는 센스가 필요하겠지요 ㅎㅎ.

ClockLast updated: almost 5 years ago (Net222.109.57.182)
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
wag the dog

<왝더독>은 '꼬리가 몸통을 흔든다, 주객(主客)이 전도되었다'는 뜻의 관용적인 표현으로 wag는 '꼬리를 흔들다,흔들기'이지요. 이미지에서 처럼 개가 꼬리를 너무 세게 흔들어서 몸까지 휘둘리는 상황을 말하는데 살다보면 이런 경우가 적지않지요 ㅠ. 원래는 경제계에서 사용되는 표현으로 주식시장에서 선물(先物)이 현물(現物)을 흔든다는 뜻이라네요. 골프 드라이버칠 때 몸에 힘을 빼려고 흔드는 사람이 가끔 있는데 이런 동작을 wagging이라고 하던데 도움이 될지 모르겠네요 ㅎㅎ.

ClockLast updated: about 5 years ago (Net222.109.57.182)
Share_thisTags : wag1 dog15 tail6
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
Keep calm and carry on.

'침착하게 하던 것을 계속해!' 라는 내용이지요. 2차 세계대전 중에 영국 국민들의 불안과 동요를 막기 위해서 영국 정부와 왕실에서 제작해서 배포한 포스터(poster)라고 하는데 이를 흉내낸 많은 패러디(parody)가 나와있네요^^. 'keep calm' 은 '평정을 유지하다, 흥분하지마라' 의미를 가지고 있는데 요즘 유행하는 말로 '닥치고 ~' 라는 느낌도 있더군요. 예를 들면 Keep calm and study hard. ( 닥치고 공부 열심히해라! 닥공해라! ) 처럼 말이지요 ㅎㅎ.

ClockLast updated: almost 4 years ago (Net222.109.55.103)
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
What's the catch?

'속셈이 뭐지?' 또는 '뭔가 꿍꿍이가 있는 것 같은데?' 라는 표현(expression)이지요. 일반적으로 catch 는 동사형은 '잡다, 받다, 병에 걸리다' 등의 뜻을 가지는데 여기서는 명사형으로 '잡기, 잡으려는 것' 으로 '저의(底意)' 의미가 되는 거지요. There must be a catch somewhere.( 다른 속셈이 있는 것이 틀림없다. ) 저의로는 'ulterior motive, real intention' 등이 있지요.

ClockLast updated: over 4 years ago (Net222.109.57.182)
Share_thisTags : catch2 motive1
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
Fasten your seat belts.

'좌석띠를 매주세요!'로 상당히 익숙해진 문구이지요. 여기서 좌석띠는 안전벨트( safety belt )라고도 하구요. fasten 에 포함된 fast( 빠른 )는 원래 '고정된( fixed )'이라는 뜻에서 유래되었다는데 빨리 달리기 위해서는 단단히 동여매야 하는건가요? fasten 대신에 buckle( 잠그다, 잠금장치 )을 사용해도 되구요. Be sure to fasten your seat belt. ( 안전벨트를 맺는지 꼭 확인하세요. )

ClockLast updated: about 5 years ago (Net175.213.58.202)
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
Don't cut in line!

'새치기하지마!' 라는 표현이지요. 사람들이 서있는 줄 사이에 끼어드는 짜증나는( irritating ) 행위가 바로 새치기이지요 ㅠ. 'cut in line' 은 말그대로 서있는 줄을 잘라내는 새치기하다이고 'stand in line' 은 '줄서다'이지요. 같은 뜻으로 'push in' 또는 'butt in' 등도 있구요. 'queue jumping' 은 새치기인데 queue( 대기행렬, 줄서다 )를 넘으니까 새치기가 되는 것이지요.

ClockLast updated: about 5 years ago (Net58.148.208.54)
Share_thisTags : cut14 queue2
Eye Padlock_closed