Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (almost 8 years ago)
Lost password?
concept
'개념, 관념, 구상' 등의 의미이고 동사형은 conceive( 상상하다, 임신하다 )이지요. 어원적으로 접두사 con-( 강조 )과 어근 cept( take 가지다 )가 합쳐진 단어로 '머리 속에 가지고 있는 것'이 바로 개념이지요^^. '개념(槪念)'이란 어떤 사물에 대한 일반적인 뜻이나 내용을 말하기에 상당히 중요한 것이지요 ㅎㅎ. He can't understand the concept of the new project. ( 그는 새로운 프로젝트의 개념을 이해할 수 없다. ) » crimond ~(about 7 years ago)
lid vs cover
이미지에서 처럼 커피 뚜껑이나 병, 냄비 뚜껑은 lid 라고 하고 다른 뜻으로 눈꺼풀( eyelid )도 있는데 눈( eye )의 뚜껑이라는 거지요^^. 이에 반해서 cover 는 덮개로 천같이 어떤 물체를 완전히 덮어버리는 것을 말합니다. 결국 우리가 아는 뚜껑은 전부 lid 라고 하는 것이 맞겠지요. 그런데 재미있는 것은 우리말에 '화가나서 뚜껑이 열렸다'는 표현이 있는데 'flip one's lid'가 같은 뜻이라네요 ㅎㅎ. The rumor made him flip his lid. ( 그 소문이 그를 자제력이 잃도록 만들었다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
gentleman
'젠틀맨'은 '신사, 남자분' 으로 구조상 gentle( 온화한 )과 man( 남자 )가 합쳐져서 그대로의(?) 뜻을 가지는 단어이지요. 흔히 'Ladies and gengle( 신사숙녀 여러분 )'으로 잘 알려져 있구요^^. 유래는 영국 초창기 시절에 노르망디 왕 윌리엄 1세가 영국을 정복하고 초기에 귀족 계급이 탄생하게 되었지요. 그런데 당시에는 귀족( nobleman )의 작위가 장남에게만 세습이 되었기 때문에 밑의 아들들은 향사( 鄕士, esquire )가 될 수 밖에 없었다고 합니다. 귀족의 법도가 몸에 익은 이들이 '젠틀리( gentry )'라는 계급을 형성하게 되었고 우리가 사용하는 gentleman 도 여기에서 나왔다고 하지요. » crimond ~(over 7 years ago)
stupid
'멍청한,어리석은(foolish)' 의미의 형용사이지요. 어원적으로 보면 라틴어 stupidus(놀라운 일을 당해서 어리둥절하다, 놀라서 기절하다)에서 나왔는데 엄청 놀라서 멍해진 상태를 의미하지요^^. 또한 라틴어 stupire가 '깜짝 놀라게하다'라는 뜻으로 '멍청함이 세상을 놀라게 한다'라고 멋지게 설명하는 책이 바로 이미지에 보이는 'Be stupid!( 바보가 되라! )'이지요 ㅎㅎ. '바보같음이 위대함의 시작'이며 '똑똑한 놈 위에 바보같은 놈이 있다'라고 우리를 일깨워주네요^^. 이제 stupid는 '어리석다'보다는 '우직하다'라는 생각이 드는군요. 또한 1992년 미국 대선에서 빌클린턴이 내세운 'It's economics, stupid.( 문제는 경제야, 바보야 )'라는 슬로건이 유명하지요. » crimond ~(almost 5 years ago)
insatiable
'만족시킬 수 없는, 만족할 줄 모르는(unquenchable)'로 탐욕스러운 의미의 형용사이지요. 어원적으로 접두사 in-(not 부정)과 어근 satiare(satisfy 만족하다)가 합쳐진 단어이구요. 행복(happiness)이란 자기 만족(self-satisfaction)이 만드는 평화의 상태이기에 만족할 줄 모르는 사람은 정말 불행한 사람이지요^^. 그런데 이 단어가 반드시 나쁜 뜻만 있는 것은 아니지요. His desire for knowledge was insatiable. ( 지식에 대한 그의 욕망은 지칠 줄 모른다. ) 어쩌면 우리 모두는 만족하는 훈련이 필요할 것 같아요 ㅎㅎ. » crimond ~(over 4 years ago)
ketchup
토마토(tomato)를 주원료로 만드는 <케첩>은 미국식 대중 음식에 소스(sauce)로 많이 사용되지요. 1876년에 하인즈가 중국 요리인 '케치압(ketstap)'에서 개발하여서 이름도 ketchup 이라고 불렀지요. 이 후에 하인즈 케첩 회사가 생겼어요. 저는 개인적으로 하인즈 케첩이 가장 맛있더라구요^^. Would you like ketchup with your fries? ( 감자튀김에 케첩 뿌려 드릴까요? ) » crimond ~(over 7 years ago)
IMF
'International Monetary Fund( 국제통화기금 )' 을 말하는데 세계무역 안정을 목적으로 설립한 국제금융기구이지요. 과거에 우리나라가 1997년에 IMF 경제위기를 맞이했었는데 외환보유고( foreign reserves )가 낮아서 닥친 경제 위기( economic crisis )였구요 ㅠ. monetary 는 '화폐의, 통화의' 의미인데 money 에서 나온 단어이지요. 이미지에는 한 시위자( protester )가 'IMF 가 국가를 빚( debt )으로 잡는다.' 라고 비난하고 있네요^^. trap 은 '~ 을 덫으로 잡다' 라는 의미이구요. » crimond ~(almost 7 years ago)
shampoo
머리를 감는 <샴푸>는 이제 우리 생활 속에 녹아있는 외래어가 되었지요. 어원적으로 힌두어 champo( 마사지하다,누르다 )에서 나왔는데 머리 감을 때 마사지( massage )를 하는 것 같기 때문이지요. 샴푸는 일본에서 양털 세척액을 파는 여사장이 세척액 성분을 머리감을 때 사용해보자는 아이디어에서 나온 대박( jackpot ) 제품이라네요^^. 그런데 왜 춤추는 나이트클럽 이름으로 샴푸가 사용되는 걸까요? 뭔가 깔끔한 느낌을 주기 때문일까요? ㅎㅎ » crimond ~(over 5 years ago)
Devil's advocate
'악마의 대변인'으로 번역될 수 있는 표현이지요. 유래를 보면 중세 카톨릭에서 신앙적으로 존경받는 사람을 성인(聖人 saint)로 추대하기 위해서 재판을 했는데 여기서 찬성 일변도로 나가는 것을 방지하기 위해서 반대를 하는 역을 하는 사람을 정하는데 이를 Devil's advocate 라고 불렀다네요^^. 아마도 성인으로 추대되는 것을 반대하는 역이야말로 악마의 대변인으로 본 것이겠지요 ㅎㅎ. 나름 합리적인 생각인 것 같네요. He played devil's advocate in the conference. ( 그는 그 회의에서 반대의견을 내었다. ) 이미지는 키아누 리브스가 악마인 알파치노의 변호사(advocate)로 등장하는 영화 Devil's Advocate 이지요. » crimond ~(over 4 years ago)
serious
영화 <배트맨> 시리즈 '다크나이트( Dark Knight )'에 등장하는 조커( Joker )의 특유의 대사로 'Why so serious? ( 왜그렇게 심각해? 심각할 것 없다! )' 가 유명해졌지요. 그래서 그런지 아이돌 그룹 샤이니의 노래제목으로도 사용되었구요^^. serious 는 '심각한( grave ), 진지한, 진심인( earnest )' 의미의 형용사인데 어원적으로 설명하기 애매한 단어이지요. 그리고 자주 사용되는 표현 중에 'Are you serious?' 는 '너 심각해?'가 아니라 '진짜야?( Really? )' 를 뜻하구요. » crimond ~(about 6 years ago)

Books > as ~ as 숙어집(12)

As
as ~ as 숙어집(12)
영어에 'as .. as ~( ~ 처럼 ..한 )' 형태의 숙어( idiom )들이 많은데 이곳에 모아보았어요.
Author: crimond,
last added: almost 3 years ago
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
cold fish

<차가운 열대어>라는 제목으로 국내에 개봉된 '소노시온' 감독의 일본 영화로 상당히 엽기 변태스러운(?) 내용이지요. 실화를 바탕으로 했다니 더욱 섬뜩하구요 ㅠ. 원래 'cold fish'는 숙어로 '냉정한 사람, 냉담한 사람'을 의미하지요. 근데 'cold fish' 를 '차가운 열대어'라고 번역한 것은 어디에 근거한 것인지 확인할 수 없지만 뭔가 예술적인 것 같아요^^. 참고로 'as cold as a fish' 라는 숙어가 있는데 '몹시 차가운' 뜻을 가지는 것을 보면 냉혈동물( cold-blooded animal )인 물고기의 속성이 있나봐요.

ClockLast updated: almost 3 years ago (Net210.178.84.16)
Share_thisTags : cold5 fish7
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
as white as a ghost

'몹시 창백하다( very pale )' 의미의 숙어이지요. 특히 공포에 질려서 얼굴이 창백해지는 경우에 귀신( ghost )처럼 하얗다는 표현이 사용되지요. ghost 대신에 sheet( 시트 )를 쓰기도 하구요. He turned as white as a ghost when he heard the bad news. ( 그는 나쁜 소식을 듣자 얼굴이 몹시 창백해졌다. ) 참고로 'as white as a snow'는 '새하얀, 눈처럼 흰' 이구요.

ClockLast updated: about 5 years ago (Net121.161.120.220)
Tag_blueStorybooks: as ~ as 숙어집(12)
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
as sick as a dog

문자 그대로 '개처럼 아프다' 라는 표현은 감기( cold ), 독감( flu ) 또는 복통( stomachache )으로 '매우 아프다( very ill )' 뜻이지요. 혹시 개가 한번 아프면 무척 앓는 것인지 모르겠구요^^. He got sick as a dog when he ate some bad food. ( 그는 안좋은 음식을 먹고 매우 아팠다. )

ClockLast updated: about 5 years ago (Net58.148.208.54)
Share_thisTags : sick3 dog15 ill1
Tag_blueStorybooks: as ~ as 숙어집(12)
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
sober

'술 취하지 않은, 맑은 정신의, 냉정한' 등의 의미의 형용사이고 명사형은 sobriety( 맨정신, 냉철함 )이지요. 어원적으로 라틴어 sobrius 에서 나왔는데 접두사 se-( 부정 )와 ebrius( drunk 술취한 )이 합쳐진 것이지요. 이미지는 아마도 정신을 맑게 하는 즉 수양하는 방법에 관한 책의 제목인 듯 하네요. 'as sober as a judge'는 '말짱한,딱딱한' 의미의 숙어인데 판사는 정신이 말짱해야겠지요? ㅎㅎ. He has drunk a lot, but he is as sober as a judge. ( 그는 술을 많이 마셨다, 그러나 그는 말짱하다. ) 동의어로는 temperate,moderate 등이 있지요.

ClockLast updated: about 5 years ago (Net121.161.120.220)
Tag_blueStorybooks: as ~ as 숙어집(12)
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
oxen

ox( 황소, 거세된 숫소 )의 복수형이지요. 소를 의미하는 단어들이 많은데 cow( 암소 ), bull( 황소, 거세되지 않은 숫소 )등이 있지요. oxen 하면 생각나는 그룹사운드가 있는데 바로 '옥슨80' 이지요. 이미지는 건국대학교 학생들로 1980년도에 결성된 팀으로 건국대가 수의학과로 유명하기에 oxen 이 된것이구요^^. 가운데 보이는 이 팀의 리더가 바로 가수 홍서범씨이지요. 근데 이렇게 오래된 그룹을 아는 사람들이 별로 없을 듯하네요 ㅠ. 그리고 '(as) strong as an ox( 아주 튼튼한 )' 라는 숙어가 있지요. He is as strong as an ox. ( 그는 아주 튼튼하다. )

ClockLast updated: about 5 years ago (Net121.161.120.220)
Share_thisTags : ox1 cow3 bull7
Tag_blueStorybooks: as ~ as 숙어집(12)
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
as stubborn as mule

'노새처럼 고집 센, 매우 고집 센' 의미이지요. 노새( mule )은 암말과 숫나귀의 잡종( hybrid )라고 하네요. 노새는 특히 험한 산길에서 운송 수단으로 많이 사용되었지요. He is as stubborn as mule. ( 그는 노새처럼 고집이 세다. ) stubborn은 어원적으로 stub(뿌리,그루터기)에서 나와서 '완고한,고집센'이 되었고 동의어로는 obstinate, pigheaded( 돼지머리군요 ㅋ ) 등이 있지요.

ClockLast updated: about 5 years ago (Net121.161.120.220)
Tag_blueStorybooks: as ~ as 숙어집(12)
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
as cool as cucumber

'그는 침착했다.' 라는 뜻으로 '( as ) cool as a cucumber' 는 '차갑고 침착한', 'very calm and relaxed even in a difficult situation' 의미를 가지는 관용적이 표현이지요. 오이가 차가운 음식이잖아요? Though she had a bad news, she was cool as a cucumber. ( 비록 그녀가 나쁜 소식을 알게되었지만, 그녀는 침착했다. )

ClockLast updated: almost 3 years ago (Net210.178.84.16)
Tag_blueStorybooks: as ~ as 숙어집(12)
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
as happy as clam

'매우 행복하다( very happy )' 의미를 가지는 숙어이지요. 왜 조개가 행복한지는 확실치 않지만 '만조 때( at high tide )' 먹이가 풍부해져서 조개들이 행복하다는 설도 있더군요. 비슷하게 as happy as lark 도 있구요. He has been as happy as clam since he met her. ( 그녀를 만난 이래로 그는 매우 행복해한다. ) clam 은 clamp( 조이다,집게 )에서 유래되었다고 하네요.

ClockLast updated: about 5 years ago (Net121.161.120.220)
Tag_blueStorybooks: as ~ as 숙어집(12)
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
as keen as mustard

keen은 '날카로운, 명민한, 열심인' 등의 의미이고 mustard는 '음식에 뿌리는 매운 맛나는 겨자'로 '(as) keen as mustard' 는 '매우 열심인,매우 열성적인' 등의 의미를 가지는 숙어이지요. I've never seen the worker as keen as mustard like you. ( 나는 당신처럼 열심인 노동자를 본 적이 없다. ) 성경에도 등장하는 mustard는 약용식물(drug plants)로도 사용되고 긍정의 의미를 나타내는 단어가 되었지요.

ClockLast updated: over 4 years ago (Net222.109.57.182)
Share_thisTags : keen1 mustard2
Tag_blueStorybooks: as ~ as 숙어집(12)
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
curious

'궁금한, 호기심많은' 의미로 '~에 관하여 호기심이 있는'으로는 'curious about~'을 사용하지요. 어원적으로 어근 cur( care 주의,관심 )에서 이런 뜻이 된거지요. Most children are very curious about animals.( 대부분의 어린이들은 동물에 매우 호기심이 많다. ) 아마도 고양이(cat)가 호기심이 많은 동물이라서 'curious as a cat(호기심이 강한)'라는 표현도 사용되구요. 동의어로는 inquisitive가 있고 명사형은 curiosity 인데 '호기심'뜻만 있는 것이 아니라 '골동품(antique)'도 되지요.

ClockLast updated: about 4 years ago (Net222.109.57.241)
Tag_blueStorybooks: as ~ as 숙어집(12)
Eye Padlock_closed