Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (over 7 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
allergy
'알레르기'이고 형용사형은 allergic( 알레르기의, 알레르기가 있는 )이지요. 어원적으로 그리스어 allergo( change 변한다 ) 와 ergo ( effect 작용 ) 가 결합되어 '변화를 일으키는 작용' 에서 나왔다고 하네요. 물론 좋은 변화는 아니지요 ㅎㅎ. 숙어로 'have an allergy for ~' 로 '~에 알레르기가 있다' 이구요 'allergic to ~' 도 같은 의미이지요. I have an allergy for peach. / I am allergy to peach. ( 나 복숭아에 알러지있어. ) 복숭아는 털이 많아서 이 부분이 알러지를 유발시키게 되구요. » crimond ~(almost 7 years ago)
debate
'토론, 논쟁, 토론하다'등의 의미가 있지요. 어원적으로 접두사 de-( apart 떨어져서 )와 어근 bat( strike 치다 )가 합쳐져서 '멀리서 말로 때리다'에서 나온 뜻이지요. 그래서 열띤 토론 후에 머리가 띵한 건가요? ㅎㅎ 이미지에서 'Great debate'를 제시하지요. Is there evidence for God? ( 신의 존재에 대한 증거가 있는가? ) » crimond ~(over 7 years ago)
wholesale
미국의 회원제( membership ) 창고형 대형 할인점인 <코스트코( Costco )>상표에 보이는 wholesale 은 '도매(都賣)' 를 말하는데 엄청싸게 팔지요^^. 어원적으로 whole( 전부의,전체의 )와 sale( 팔다 )가 합쳐져서 큰 단위로 파는 것을 말하지요. We will offer goods for a wholesale price.( 우리는 도매가로 상품들을 제공할 것이다. ) 반대로 retail은 '소매(小賣)'로 어근 tail은 cut(자르다)의 의미이므로 작은 단위로 잘라서 파는 것이지요. They buy wholesale and sell at retail.( 그들은 도매로 사고 소매로 판다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
student
'학생,대학생'을 의미하는 기본 단어이지요. 어원적으로 라틴어 어근 stud( diligent 부지런한, zealous 열심인 )와 어미 -ent(사람)이 합쳐져서 결국 학생이란 부지런하고, 열심인 사람을 뜻하는 것이지요^^. 최근에는 불확실한 미래를 대비하여 공부하는 직장인을 <샐러던트(saladent)>라고 부르는데 봉급 생활자를 의미하는 샐러리맨(salaryman)과 학생(student)가 합쳐진 신조어이지요 ㅎㅎ. whoever ceases to be a student has never been a student. ( 학생이 되기를 멈춘 자는 한번도 학생이 된 적이 없던 자이다. ) - 조르지오 일로스(George Iles) - » crimond ~(about 4 years ago)
predicament
'곤경, 궁지'으로 이미지처럼 이러지도 저러지도 못하는 진퇴양난(進退兩難)의 상태를 말하지요^^. 동사 predicate( 사실로 단정하다, 근거를 두다 )의 명사형이지만 뜻은 전혀(?) 다르지요. 혹시 사실로 미리 단정했다가 곤경에 빠진 것은 아닐까요? The incident put our company in a predicament. ( 그 사건이 우리 회사를 곤경에 빠뜨렸다. ) 동의어로는 dilemma, quandary 가 있구요. 이미지에 보이는 이 여인은 정말 곤경에 빠진 것 같은데요 어떻게하면 될까요? ㅎㅎ » crimond ~(over 6 years ago)
flower
'꽃,정수,한창 때,꽃을 피다'을 의미하는데 어원적으로는 라틴어 flos( 최고,전성기 ) 에서 유래되었다고 하네요. 동의어로는 blossom 과 bloom 이 있는데 blossom 은 '과수 나무에 피는 작은 꽃' 을 말하며 bloom 은 '관상용으로 큰 꽃, 막 피어난 꽃' 을 말합니다. 참고로 꽃집은 flower shop 이고 꽃집주인은 florist 라고 하지요. » crimond ~(over 7 years ago)
anecdote
'일화, 개인적인 진술'을 의미하는데 일화(逸話)란 세상에 널리 알려지지 않은 흥미있는 이야기( story )이지요. 어원적으로 접두사 an-( not 부정 )과 어근 ekdotos( published 발표된 )이 합쳐져서 아직 세상에 발표되지 않은 뜻이 된 것구요^^. He told us several amusing anecdotes about his youth. ( 그는 자신의 젊은 시절의 몇가지 재미있는 일화를 우리에게 말했다. ) » crimond ~(over 6 years ago)
mediocre
'평범한(common), 보통의, 2류의'등의 의미인데 뭔가 못마땅한 느낌을 가진 형용사이지요ㅠ. 어원적으로는 라틴어 medius( 중간의 middle )와 ocris( 돌산 stony mountain )이 합쳐져서 '돌산의 중간에' 즉 어정쩡한 위치를 나타내는 것이지요^^. 이미지에서는 Accept no mediocre life. ( 평범한 인생을 인정하지 말아라! ) 라는 멋진 문장이 보이네요 ㅎㅎ. 명사형은 mediocrity( 평범, 보통 사람들 )이 있구요. » crimond ~(over 7 years ago)
고추와 혈압의 관계
Cell Metabolism 저널 8월호에 보고된 연구에 따르면 고추는 고혈압 환자들에게 의사가 원하는 바로 그 해결책일 수 있다고 한다. 매운 맛을 느끼게 하는 캡사이신으로 알려진 성분이 활성화될 때, 혈관이 완화되는 것을 고혈압 쥐 모델로부터 밝혀냈다. "고추에 풍부한 성분인 캡사이신을 장기간 섭취하는 식이법은 유전적으로 고혈압인 쥐 모델의 혈압을 떨어트리는 것으로 밝혀졌습니다. 중국 Third Military Medical University in Chongqing의 Zhiming Zhu 가 말했다. 이런 효과들은 혈관의 내벽 세포에 존재하는 Transient Receptor Potential Vanilloid 1(TRPV1) 채널의 지속적인 활성 작용 때문이다. TRPV1 채널의 활성화는 질소 산화물의 생산을 가중시키며 기체 분자들은 혈관의 염증과 기능 장애를 방지한다. 이는 캡사이신과 저혈압간의 관계에 대해 밝혀낸 첫번째 연구는 아니다. 그러나 앞선 연구들은 화학물의 단기적이거나 급성으로 작용하는 효과에 대해서 서로 상충되는 결과들만을 보였을 뿐이다. Zhu는 그들의 연구가 고혈압 쥐에서 캡사이신의 장기적인 효능을 밝힌 첫번째 연구라고 말했다. 하지만 이번 발견은 쥐에서 연구되었기 때문에 인체에서의 역학 분석이 필요하다. 사실 인체에서도 같은 작용을 하는지에 대해 벌써 몇몇 단서들이 드러났다. 중국 북동부는 고혈압 비율이 20%가 넘는데 비해 Sichuan, Guozhuo 등 Zhu 교수가 태어난 남서부는 10~14%만이 고혈압을 갖고 있다. "이런 지역의 사람들은 고추가 많이 들어간 뜨겁고 매운 음식을 즐겨 먹습니다. 그 예로 내 고향의 토속 음식인 Chongqing은 매우 뜨겁고 매운 것으로 유명합니다. " 라고 Zhu는 말했다. 하루에 얼마나 많은 캡사이신이 들어간 고추를 먹어야만 고혈압으로부터 자유로울 수 있는지 아직 명확하지 않고, 이에 대해서는 매우 세밀한 연구가 필요하다. 이런 매운 음식을 잘 먹지 못하는 사람들에게도 여전히 희망은 있다. 순한 일본 고추에 들어있는 캡시노이드 성분이 캡사이신과 매우 비슷하기 때문이다. "제한된 연구들에서 이런 캡시노이드 성분이 캡사이신과 비슷한 효과를 보인다는 것을 밝혔습니다. 나는 일부의 사람들은 이런 순한 고추를 먹고 고혈압 방지 효과를 볼 수 있으리라 믿습니다."라고 Zhu는 말했다. 출처 : KISTI 미리안 『글로벌동향브리핑 » icemt ~(over 6 years ago)
bottom line
<버텀라인>은 '핵심, 결론, 최종 결산'을 의미하는 표현이지요. 이미지처럼 손익계산서에서 최종적인 손익 결과를 기입하는 맨 하단으로 원래는 회계용어였구요. 또한 단어 bottom 에 '기초, 밑바닥' 이외에 엉덩이(히프) 뜻도 있어서 '여성의 히프선'도 되겠구요^^. "The bottom line is ~" 라는 구문이 있는데 "결론은 ~" 라는 뜻이구요. The bottom line is that you love her. ( 결론은 당신이 그녀를 사랑한다는 겁니다. ) 그리고 이런 표현도 많이 사용되지요. What's the bottom line? ( 요점이 뭐지요? ) 혹시 밑줄 쫙~치는 underline 과 혼동되지는 않겠지요? » crimond ~(over 1 year ago)

Books > The Bible(40)

Bible-app-icon
The Bible(40)
성경(聖經)은 계시에 의해 기록된 하나님( God )의 말씀으로서 절대적이고 유일한 권위를 가지지요. 서양역사 뿐아니라 전세계에 가장 영향을 많이 끼쳤고, 가장 많이 팔린 책이구요. 수많은 영어의 표현들이 성경에서 유래되었지요. 성경의 내용 뿐 아니라 기독교, 가톨릭 종교관련 포스트를 모아놓았구요^^.
Author: crimond,
last added: 4 months ago
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
jubilee

최장수 엘리자베스2세(1926~ ) 영국 여왕이 2012년에 즉위 60주년을 의미하는 'Diamond Jubilee Anniversary( 다이아몬드 주빌리 )'를 맞이했지요. <주빌리>란 일정 기간(50년)마다 죄를 사하거나 노예를 해방시켜주거나 부채를 탕감해주는 구약성서 레위기 25장의 기독교적 전통에서 유래되었는데 그해를 희년( 禧年, jubilee )이라고 하지요. 라틴어 jubilare( to shout with joy, 기뻐 소리치다 )와도 연관된 단어이구요. 다양한 주빌리가 있는데요..
25년 - Silver J.
50년 - Golden J.
60년 - Diamond J.
65년 - Sapphire J.
70년 - Platinum J.
참고로 해가 지지않는 영국을 만든 빅토리아 여왕(1819~1901)이 64년을 즉위하면서 다이아몬드 주빌리를 달성한 적이 있다네요. 확실히 여자들이 오래사나봐요 ㅠ.

ClockLast updated: 4 months ago (Net218.159.228.100)
Tag_blueStorybooks: The Bible(40)
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
resurrection

'부활(復活)'은 죽었다가 다시 살아나는건데 종교적으로는 십자가에 못박혀서 죽은 예수가 3일만에 다시 살아난 사건을 의미하는데 이때는 'The Resurrection'으로 표기하지요. 어원적으로 라틴어 resurgere( rise again )에서 유래된 단어로 발음은 [래저랙~션]이지요^^. 기독교에서는 부활절( the Resurrection Day )에 특별한 의미를 부여하는데 'Easter (Day)'라는 표현을 더 많이 사용하지요. easter 는 독일어로 Ostern 으로 튜튼족이 숭배하는 '봄의 여신'으로 부활과는 관계가 없지요. 초기 기독교에서 비슷한 시기의 이교도 의식을 기독교적인 의미로 변형시킨거라네요. 비록 일반인에게 부활은 상식적이지 않지만 특히 믿음의 종교인 기독교에서는 가장 중요한 교리( creed, 敎理 )이지요. 부활절하면 교회에서 주는 달걀이 생각나는데 닭으로 부화하는 컨셉이겠지요?

ClockLast updated: 12 months ago (Net218.159.228.100)
Tag_blueStorybooks: The Bible(40)
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
Catholic

<가톨릭>은 성당( Catholic church )을 떠올리게 하는 우리에게 친숙한 단어이지요^^. 어원적으로 라틴어 catholicus 에서 유래되었는데 '보편적인' 뜻의 형용사이지요. 원래 그리스도 교회에서 가톨릭 교회(보편된 교회)라는 용어를 사용하기 시작한 것은 2세기경으로 온 세상의 모든 사람들이 보편적으로 알아야할 복음를 설파하는 곳이라는 뜻이라네요^^. 가톨릭교(Catholicism)를 구교(舊敎)라고도 하는데 루터의 종교개혁 이후에 기독교(Christianity) 또는 신교(新敎 Protestantism)로 분리되었구요. 예전에는 '카톨릭'이었다가 '가톨릭'으로 한글 표기법이 바뀌었어요.

ClockLast updated: over 2 years ago (Net175.198.52.183)
Tag_blueStorybooks: The Bible(40)
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
Crusade

<십자군(十字軍)>은 서유럽의 그리스교도들이 성지 예루살렘을 이슬람 교도들로 부터 탈환하기 위해서 벌인 종교전쟁에 참가한 기사(knight)를 의미하지요. 그들의 가슴과 어깨에 십자가(cross) 표시를 했기에 이렇게 불렀지요^^. 이 단어에는 예수 그리스도의 십자가를 의미하는 라틴어 어근 crux/cruc/crus 가 포함되어 있지요. 성스러운 명분으로 시작했지만 여러 세속적인 동기가 복합된 십자군 전쟁(1096~1291)은 약 200년간 7차례에 걸쳐서 진행되었는데 첫회만 성지 탈환에 성공하고 나머지는 다 실패했지요. 워낙 잔인하고 소모적인 전쟁이었기에 지금도 그리스도교의 서방국가와 이슬람교의 중동국가 간에는 십자군 트라우마(trauma)가 남아있는 것 같아요 ㅠ.

ClockLast updated: about 3 years ago (Net175.198.52.183)
Tag_blueStorybooks: The Bible(40)
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
rise and shine

'일어나라~, 기상' 등의 의미를 가지는 표현이지요. 이제 잠에서 깨어나서 정신차리고 일어나 움직이라는 뜻인데 여기서 rise 는 '일어나다(get up),오르다'이고 shine 은 '빛나다, 비추다'이구요. 이 표현은 영국 해군(Navy)에서 아침에 기상을 해서(rise) 군화를 반짝반짝하게 닦으라(shine)는데서 유래되었다네요^^. 비슷하게 보이는 다른 표현으로 구약성서 이사야서(60:1)를 보면 '일어나라 빛을 발하라(Arise and shine)'라는 구절이 나오는데 여기서 arise 는 rise 의 구식표현이라고 하네요. 무슨 빛(?)을 발할지는 몰라도 아침에 후딱~ 일어나야겠네요 ㅎㅎ.

ClockLast updated: over 3 years ago (Net222.109.55.103)
Share_thisTags : rise2 shine3 navy1
Tag_blueStorybooks: The Bible(40)
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
mesopotamia

<메소포타미아>는 세계 4대 문명 발상지 중의 한 곳으로 지금의 중동 이라크 지역이지요. 어원적으로 그리스 접두사 meso-( middle 중간의 )와 어근 potamos( river 강 )이 합쳐져서 '두 강사이의 땅(the land between the rivers)'을 의미하는 단어이구요^^. 여기서 두 강은 티그리스(Tigris)강과 유프라테스(Euphrates)강이고 이 지역은 풍부한 수량과 비옥한 토양의 평야지역으로 기원전 6,000년경 구석기 시대부터 메소포타미아 문명이 시작된 곳이지요. 성경에 나오는 에덴동산과 바벨탑이 이 지역에 있을 것으로 생각되는 지역이기도 하구요.

ClockLast updated: almost 4 years ago (Net222.109.57.182)
Tag_blueStorybooks: The Bible(40)
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
lukewarm

'미지근한, 미적지근한' 의미의 어려운(?) 형용사이지요. 미지근한 물에 손을 담그면 기분이 좋아지는데 '미지근한'이라는 단어는 그리 좋은 의미로만 사용되는 것은 아닌 것 같군요^^. 성경(Bible)에서 예수가 신앙적으로 뜨겁지도 않고 차갑지도 않은 미지근한 기독교인(lukewarm Christian)를 토해내겠다고 하는 구절( Because you are lukewarm and neither hot nor cold, I will spew you out of my mouth. )을 보면 알 수 있지요 ㅎㅎ. 어원적으로 luke와 warm(따뜻한)이 합져졌는데 luke가 중세 영어에서 tepid(미지근한)의미지요. 미지근한 온도에 대한 정의는 확실한 것이 없는데 대개 섭씨 20~35도 정도라네요. Stop acting lukewarm, and start being more assertive. ( 미지근하게 행동하지 말고 분명하게 행동하라 )

ClockLast updated: over 3 years ago (Net175.194.164.212)
Tag_blueStorybooks: The Bible(40)
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
the apple of my eye

'소중한 사람' 의미의 숙어로 "the apple of one's eye" 가 정확하겠지요. 그야말로 금지옥엽(金枝玉葉) 즉 금으로 된 가지와 옥으로 된 잎처럼 소중하다는 뜻이구요^^. 예로 부터 '눈에 넣어도 안 아플 자식'이라는 표현도 있듯이 얼마나 소중하면 작은 티만 들어가도 통증이 심한 예민한 눈에 넣어도 안아프다고 하겠어요? ㅎㅎ 그리고 우리가 아는 apple( 사과 )에는 '눈동자( pupil )'이라는 뜻도 있는데 눈동자를 통하여 빛이 안구내로 들어가기에 눈에서 가장 소중한 부분을 가르킨다고 보아도 무리가 없을 듯 하네요. 이 표현의 유래는 구약성서( The Old Testament )의 신명기에서 '여호와께서 그를 ... 자기 눈동자와 같이 지키셨도다' 라는 구절로 알 수 있구요. You are the apple of my eye. ( 너는 나의 소중한 사람이다. )

ClockLast updated: almost 5 years ago (Net175.213.58.202)
Share_thisTags : apple5 eye9 pupil2
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
kiss of death

말그대로 '죽음의 키스' 인데 '언뜻 도움이 되는 것 같아보이지만 결국 파국을 가져오는 것, 치명타' 등을 의미하지요. 이 표현은 성경( The Bible )에서 유래되었는데 예수( Jesus )의 제자인 가롯유다가 예수를 배신하고 팔아넘길 때 내가 키스하는 사람이 바로 예수라고 알려주는데서 나온 것이라네요 ㅎㅎ. Trying to please an audience is the kiss of death for an artist. ( 청중의 비위를 맞추려는것은 예술가에게 있어서 치명타이다. ) 이미지가 너무 살벌(?)하네여^^.

ClockLast updated: almost 5 years ago (Net121.161.120.220)
Share_thisTags : kiss3 death9
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
tithe

'십일조 세금, 십일조 헌금'으로 '십일조(十一條)'는 기독교 신자가 자신의 수입에서 1/10을 교회에 바치는 것으로 이는 하나님께 속한 것이라고 하지요^^. 사실 온전한 의미의 십일조 헌금를 낸다는 것은 정말 쉽지않은 일이지요 ㅠ. 어원적으로 고대영어에서 '10분의 1'이라는 뜻의 teogothian 에서 유래되었구요. 참고로 교회에서 매주 예배에서 내는 헌금은 offering 이라고 하구요.

ClockLast updated: almost 5 years ago (Net121.161.120.220)
Share_thisTags : tithe1 offering1
Tag_blueStorybooks: The Bible(40)
Eye Padlock_closed