Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (over 7 years ago)
Lost password?
guide dog
시각장애인을 돕는 맹도견(盲導犬) 같은 개를 'guide dog' 이라고 하는데 다른 표현으로는 'blindman's dog' 또는 'Seeing Eye dog( Seeing Eye 는 맹도견을 공급하는 회사 브랜드 )'이라고 합니다. 개만 해당되는 것은 아닌데 이런 동물들을 통틀어서는 'service animal' 이라고 하구요. Guide dogs ride with blind people on buses and trains. ( 맹도견들은 시각장애인들과 함께 버스나 기차에 탄다. ) » crimond ~(almost 7 years ago)
caprice
'변덕'을 의미하는데 '염소가 어디로 튈지 모른다' 는데서 나온 거라네요^^. 동의어로는 whim 이 있구요. 진짜(?) 카프리맥주로 유명한 지중해에 있는 이태리 <카프리(Capri)>섬은 염소(goat)를 많이 키우는 곳이어서 여기서 유래된 단어라네요. 이미지는 미국의 유명한 란제리 모델인 Caprice Bourret 인데 이름에 걸맞게(?) 약간 변덕스러워( capricious ) 보이나요? ㅎㅎ » crimond ~(about 7 years ago)
outstanding
'뛰어난, 두드러진, 중요한, 미해결된' 의미의 형용사이지요. 어원적으로 접두사 out-( outside 밖으로 )과 standing( 서있는 )이 합쳐져서 밖으로 튀어나오게 서있는 것처럼 아주 훌륭해서 눈에 띄는 거구요^^. He is one of the most outstanding students in this school. ( 그는 이 학교에서 가장 뛰어난 학생 중의 하나이다. ) 'outstanding student' 는 우수한 학생이고 'outstanding event' 은 미해결 사건을 의미하지요. » crimond ~(about 6 years ago)
pencil
어려서부터 사용하던 '연필(鉛筆)'은 다른 필기구와는 뭔가 다르다는 생각이 드네요. 연필로 쓴 것은 지우개(eraser)로 지울 수 있다는 점이 생각을 자유롭게 표현할 수 있게 해주지요. 그래서 '사랑은 연필로 쓰세요' 라는 노래도 있었구요^^. 어원적으로 라틴어 penicillus( little tail 작은 꼬리 )에서 나온 단어이고 참고로 penis( 남성 성기 )도 같은 tail 에서 유래되었다고 하네요 ㅎㅎ. 연필의 '연(鉛)'은 lead(납)을 뜻하는데 사실 연필 속에는 graphite(흑연)이 들어있지요. » crimond ~(over 5 years ago)
headache
'두통(頭痛), 골칫 거리'를 의미하지요. head( 머리 )와 ache( 아프다 )가 합쳐져서 두통 즉 머리의 통증( pain )이 되었지요. She has chronic headache. ( 그녀는 만성 두통이 있다. ) 여기서 처럼 'have a headache'는 '두통이 있다'이구요. 특히 머리 혈관장애로 한쪽에 나타나는 두통을 migraine( 편두통 )이라고 부르지요. » crimond ~(about 7 years ago)
partisan
<빨치산>은 '유격전을 수행하는 비정규군(非正規軍) 요원, 열렬한 지지자'을 뜻하는 외래어( loanword )입니다. 저는 어릴 때 산( mountain ) 이름인 줄 알았어요. 사실 빨치산들이 주로 산에서 활동하는 건 맞지요 ㅋㅋ. 당원, 동지, 당파 의미인 프랑스어 parti 에서 유래되었는데 영어의 part( 일부분 )라고 생각하면 될겁니다. 비슷한 단어로 guerrilla 가 있는데 스페인어 guerra( 투쟁,전쟁 )에서 유래되었다고 하네요. He was a passionate partisan of the politician. ( 그는 그 정치가의 열렬한 지지자였다. ) » crimond ~(about 7 years ago)
dominant
'우세한, 우성(優性)의' 의미의 형용사이며 동사형은 dominate( 지배하다, 특징이 되다 )이지요. 어원적으로 어근 domin( rule 지배하다 )에 형용사형 어미 -ant 가 결합된 단어이구요. 유전학( genetics )에서 많이 사용되기도 하는데 'dominant trait' 는 '우성형질'이구요. 반의어는 recessive( 열성의 )이지요. The company has achieved a dominant position in the world market. ( 그 회사는 세계시장에서 우세한 위치를 얻었다. ) » crimond ~(about 7 years ago)
life in the fast lane
'약육강식(弱肉强食)의 인생, 무모한 인생' 의미의 숙어이지요. 문자 그대로 해석을 하면 'fast lane' 은 도로의 추월선으로 추월선으로 계속 달리는 자동차같은 인생이니 얼마나 치열하고도 무모한 인생인가요? The world of businesses is life in the fast lane. ( 비지니스의 세계는 약육강식의 삶이다. ) 인기그룹 'Eagles( 이글스 )'의 노래 중에서도 'life in the fast lane' 이라는 곡도 있던데 저는 처음 들어보았어요^^. » crimond ~(over 6 years ago)
wonderful
'아주 멋진, 신나는, 경이로운' 뜻을 가진 단어 <원더풀>은 어려서부터 여기저기서 많이 들어왔지요. wonder(경이)의 형용사형인데 wonderful 하면 생각나는 노래가 있지요. 진한 막걸리 한잔 마신듯한 투박하고 껄쭉한 목소리의 흑인 재즈가수인 루이 암스트롱(1901~1971)이 부른 "What a wonderful world( 이 얼마나 멋진 세상인가 )"이지요^^. 가사가 아주 시적(詩的)이네요 ㅎㅎ. I see trees of green, red roses, too. ( 푸른 나무들이 보이네요, 빨간 장미들도요. ) I see them bloom, for me and you. ( 그들이 꽃피우는 것이 보이죠, 나와 당신을 위해서 ) And I think to myself. ( 그리고 나는 홀로 생각하죠. ) What a wonderful world ( 이 얼마나 멋진 세상인가 ) .............. » crimond ~(almost 3 years ago)
orthopedist
'정형외과(整形外科) 의사, 정형외과 전문의' 로 근육( muscle )이나 뼈( bone )등의 운동기관과 관련된 질환을 다루는 의사를 말하지요. 정형외과(학)은 orthopedics 이구요. 어원적으로 그리스 어근 orthos( straight 곧은, correct 올바른 )와 어근 paidos( child 어린이 )에서 나온 ped 그리고 명사형 접미사 -ist 가 합쳐진 단어지이요. 옛날에는 어린이의 척추( spine )를 바르게 펴게하는데에 관심이 많았다고 하네요^^. » crimond ~(over 6 years ago)

Books > 시네마 천국(117)

Cinema
시네마 천국(117)
재미있는 영화와 관련된 스토리들을 모아놓았어요. 영화 포스터( poster )나 장면 또는 배우들 그리고 동영상과 관련있지요. 즐감하세요^^.
Author: crimond,
last added: 5 months ago
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
avenge

얼마전 국내에 개봉한 외국영화 <어벤져스(Avengers)>는 2억 5천만불이라는 어마어마한 제작비와 국내의 세빛둥둥섬과 강남대로 등에서 촬영을 해서 더욱 화제를 불러일으켰고 결국 천만 관객을 돌파했지요^^. 근데 영화에 너무나 많은 화려한 캐릭터들이 등장해서 정신이 없다는 생각이 들더군요 ㅠ. avenger(복수하는 사람)는 동사 avenge(복수하다)와 접미사 -er(~하는 사람)이 합져진 단어이구요. avenge는 고대 프랑스어 avengier(복수하다)에서 유래되었는데 접두사 a-(to ~으로)와 어근 vengier(복수하다)가 합쳐진 단어이구요. 비슷한 단어로 revenge(복수)가 있지요. 결국 두 단어는 같은 의미인데 avenge는 동사이고 revenge는 명사이지요 ㅎㅎ.

ClockLast updated: over 3 years ago (Net222.109.57.182)
Share_thisTags : avenge1 revenge2
Tag_blueStorybooks: 시네마 천국(117)
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
manners

멋진 정장(suit)을 입고 깔끔한 액션을 보여주는 영화 <킹스맨(Kingsman)>은 상당한 인기를 끌었지요. 비밀 국제조직인 킹스맨의 베테랑 요원인 해리하트(콜린퍼스 분)의 잘~알려진 대사가 있지요. Manners maketh man.( 매너가 사람을 만든다. ) manner는 '수단,방법,태도'를 의미하는 단어인데 어원적으로 라틴어 manus( hand 손 )에서 유래되어서 손으로 다루는 방법이 된 것이구요. 복수형인 manners는 '예절,매너' 뜻으로 단수 또는 복수로 취급하는데 여기서 maketh는 makes의 고어로 3인칭 단수인 것이지요. 원래 이 문장은 영국에서 15세기부터 사용되었으며 옥스퍼드 대학 뉴컬리지의 모토라네요. 아뭏든 이 영화때문에 고가의 남성 수제정장이 인기라는데요. 참고로 킹스맨은 영국군인의 등급중 하나라는데 결국 '왕의 남자'라는 건가요?

ClockLast updated: over 3 years ago (Net222.109.57.182)
Tag_blueStorybooks: 시네마 천국(117)
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
Devil's advocate

'악마의 대변인'으로 번역될 수 있는 표현이지요. 유래를 보면 중세 카톨릭에서 신앙적으로 존경받는 사람을 성인(聖人 saint)로 추대하기 위해서 재판을 했는데 여기서 찬성 일변도로 나가는 것을 방지하기 위해서 반대를 하는 역을 하는 사람을 정하는데 이를 Devil's advocate 라고 불렀다네요^^. 아마도 성인으로 추대되는 것을 반대하는 역이야말로 악마의 대변인으로 본 것이겠지요 ㅎㅎ. 나름 합리적인 생각인 것 같네요. He played devil's advocate in the conference. ( 그는 그 회의에서 반대의견을 내었다. ) 이미지는 키아누 리브스가 악마인 알파치노의 변호사(advocate)로 등장하는 영화 Devil's Advocate 이지요.

ClockLast updated: almost 4 years ago (Net175.194.164.212)
Tag_blueStorybooks: 시네마 천국(117)
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
extra

중대하고도 급한 사건이 발생하면 신문사는 '호외(號外)'를 발간하는데 예전에는 신문을 돌리는 사람들이 길에서 '호외요~'라고 소리치면서 배포했지요^^. 일정하게 발간되는 호수(issue) 이외에 임시로 발간하는 신문(newspaper)을 말하구요. 이 단어에는 '추가의, 특별한, 단역' 등의 다양한 뜻이 있지요. 특히 영화에 잠깐 등장하는 단역을 <엑스트라>라고 하잖아요? 그리고 특별히 큰 옷사이즈를 'extra large(XL)'라고 부르구요.

ClockLast updated: almost 4 years ago (Net222.109.57.182)
Tag_blueStorybooks: 시네마 천국(117)
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
six sense

'그녀의 육감은 틀림없어~'라는 표현을 쓰는 경우가 있는데 이는 뭔가 논리적이나 이성적인 판단이 아니라 직관적으로 사태의 핵심을 이해하는 정신현상을 말하지요. 뭐라고 설명할 수는 없지만 웬지 ~할 것같다는 생각이 드는 것이 바로 육감아닐까요? 그런데 육감(六感 six sense)은 '오감(五感)이외의 감각'이라고 사전에 나와있지요. 여기서 오감은 시각(sight), 청각(hearing), 후각(smell), 미각(taste), 촉각(touch)를 말하구요. 육감의 다른 의미로 염력, 예지력 등의 초능력처럼 과학으로 설명되지 않는 초자연적인(supernatural) 현상도 있지요. 예전에 브루스 윌리스 주연의 <식스센스>라는 스릴러 영화가 있었는데 귀신이 눈에 보이는 육감에 관한 내용으로 마지막에 엄청난 반전이 있었지요^^.

ClockLast updated: over 3 years ago (Net222.109.55.103)
Tag_blueStorybooks: 시네마 천국(117)
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
gigolo

<지골로>는 '제비족,남창(男唱),기둥서방(kept man)' 의미로 돈있는 여자를 찾아 어슬렁거리는 젊은 남자를 뜻하는 단어이지요. 어원적으로 중세 불어 gigolette(창녀 prostitute)의 남성형이구요. 1980년대 중반 당시 꽃미남이었던 리처드 기어가 영화 <아메리칸 지골로(American Gigolo)>에서 정말 매력적인(?) 지골로로 나와서 뭇여성들의 마음을 설레이게 했지요^^. 남성을 대상으로 하는 매춘은 필요악(necessary evil)이라고 하는데 과연 반대의 경우는 어떨까요? ㅎㅎ

ClockLast updated: over 4 years ago (Net121.161.120.220)
Tag_blueStorybooks: 시네마 천국(117)
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
transcendence

<트랜센던스>는 올여름에 국내에 개봉한 조니뎁 주연의 영화로 transcendence는 '초월(超越)'이라는 뜻을 가진 단어이지요. 인류가 그동안 쌓아놓은 지적능력을 능가하고 자각능력까지 갖춘 '수퍼컴퓨터'인 transcendence를 개발하던 조니뎁이 반대파의 습격으로 목숨을 잃게 되구요. 조니뎁의 뇌를 컴퓨터에 업로드해서 괴물과 같은 상태가 되고 전 인류를 지배하게 된다는 황당하지만 가능성있는 내용이지요 ㅠ. 동사형은 transcend(초월하다 surpass, exceed)이고 어원적으로 라틴어 transcendere 에서 유래되었는데 접두사 trans-( beyond 넘어서 )와 어근 scandere( climb 오르다 )가 합쳐져서 한계나 표준을 넘는 초월하다는 뜻이 된 것이구요. 소설가 이외수의 작품을 보면 절망을 이겨내는 초인(超人)이 등장하여 독자들에게 대리만족(vicarious satisfaction)을 시켜주었는데 이 또한 초월의 매력이 아닐까요?

ClockLast updated: over 4 years ago (Net222.109.57.182)
Tag_blueStorybooks: 시네마 천국(117)
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
physiognomy

'나이 마흔이면 자기 얼굴에 책임을 져야한다'는 말도 있지요^^. 관상(觀相)은 사람의 외양 특히 얼굴(face)을 가지고 그 사람의 운명(fate)이나 성격, 수명등을 파악하는 행위를 말하지요. 어원적으로 라틴어 physio-( nature 천성,본질 )과 gnomon( judge 판단하다 )가 합쳐져서 내면의 본질을 판단한다는 의미가 된 것이구요. 관상보는 사람은 physiognomist이구요. 얼마전에 송강호 주연의 영화 <관상>이 큰 인기를 끌었는데요. 과학적인 근거는 없다고 하지만 살아가다보면 '생긴대로 논다'는 말이 와닿는 경우가 적지 않은 것을 보면 나름 의미가 있다고 봐야겠지요?

ClockLast updated: over 4 years ago (Net222.109.57.182)
Tag_blueStorybooks: 시네마 천국(117)
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
perfect storm

<퍼펙트스톰>은 모든 악재가 겹치는 최악의 상황(the worst case)이라는 뜻이지요. 바다에서 두 폭풍이 합쳐져서 엄청난 위력을 발휘하는 현상으로 바다 위에서 만날 수 있는 최악의 재앙이구요. 대부분 영화 제목으로 알고있는 표현인데 원래는 1991년에 미국기자 세바스턴 융거(Sebastian Junger)가 쓴 실화소설 제목인 것을 영화화한 것이지요^^. 이후에 많은 사람들이 이 표현을 사용하기 시작했는데요. 경제계에서는 심각한 세계 경제위기(economic crisis)를 의미하구요. 그리고 '세월호 사건은 퍼펙트 스톰이다.'라는 제목의 신문기사도 있던데 안타깝지만 딱~맞는 표현인 것 같아요 ㅠ. 이렇게도 악재들이 꼬리를 물고 동시에 나타날 수 있을까 싶은 최악의 총체적 난국인 경우에 사용하면 될 것 같군요.

ClockLast updated: over 4 years ago (Net222.109.57.182)
Tag_blueStorybooks: 시네마 천국(117)
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
cyborg

<사이보그>는 뇌(brain)을 제외한 모든 장기(organ)를 인공으로 대체한 개조인간을 말하지요. 대표적인 예가 바로 이미지에 보이는 영화 <로보캅(Robocop)>이지요. 어원적으로는 cybernetic(인공두뇌학의)와 organism(생물체)가 합쳐진 단어인데 뭔가 앞뒤가 안맞네요^^. 뇌를 제외한 나머지가 인공이어야 하는데 말이지요 ㅠ. 사실 뇌만 살아있다면 나머지는 전부 인공으로 바뀌어도 내 의식(consciousness)은 결국 나인 셈이구요^^. 사이보그는 아마도 치매만 오지 않으면 엄청난 수명을 살 수있을 것 같군요. 사이보그는 인간의 뇌를 가지는 개조인간이고, 로봇(robot)은 인공두뇌를 가진 기계라는 차이가 있는 것이지요.

ClockLast updated: over 4 years ago (Net222.109.57.182)
Tag_blueStorybooks: 시네마 천국(117)
Eye Padlock_closed