Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (about 7 years ago)
Lost password?
monster
<몬스터>는 '괴물'로 거의 외래어로 사용되는 단어이지요. 어원적으로 어근 mon 은 warning( 경고 )의 의미가 있는데 '무서운 괴물이니 경고가 필요하겠지요^^. 형용사형은 monstrous 이구요. 한때 아이들에게 유행했던 <포켓몬스터( Pocket Monster )>도 있었고 요즘 국내에서 잘나가는 소셜 커머스 <티켓몬스터>도 있잖아요? ㅎㅎ Have you ever heard about the monster? ( 당신은 그 괴물에 대하여 들어본 적있나요? ) » crimond ~(almost 7 years ago)
quiz
<퀴즈>는 '질문 또는 수수께끼, 못된 장난' 등의 의미로 단어의 유래가 재미있어요. 아일랜드 더블린 극장 지배인이 친구와 술자리에서 내기( betting )를 하게 되었지요. 새로운 말을 만들어내서 24시간 내에 누가 먼저 빨리 유행시키는지로 내기를 했어요. 거리의 사방에 quiz 라고 낙서를 해놓았는데 사람들은 이 단어가 궁금해지기 시작했구요^^. 이렇게 만들어진 단어라네요 ㅎㅎ. We have a quiz every week. ( 우리는 매주 시험이 있다. ) » crimond ~(almost 7 years ago)
bald vs bold
두 단어가 비슷한 철자를 가지는데 과거에는 bold 로 같이 사용되었다고 하네요^^. 하지만 발음은 다르니까 주의해야 하지요. bald[bɔ:ld]는 '대머리의, 이마가 벗겨진' 이고 대머리는 baldhead 라고 하지요. 우리나라에서는 약간 놀림감(?)이 되지만 외국에서는 섹시( sexy )하다고 말한다니 많이 다르네요 ㅋㅋ. 이미지는 여배우 카메룬 디아즈이지요. His head is as smooth as a bowling ball. ( 그의 머리는 볼링공처럼 부드럽다. ) 반면에 bold[bould]는 '용기있는, 대담한' 의미로 사용되지요. How bold she is! ( 그녀는 정말 대담하구나 ) 또 윤곽선이 뚜렷한 강조된 글씨체( font )를 'bold character' 라고 하구요. » crimond ~(about 6 years ago)
blonde
세기의 연인 <마릴린 먼로>가 출연한 영화 '신사는 금발을 좋아해( Gentlmen prefer Blondes )'는 남자들이 금발(金髮)을 선호한다는 것을 보여주는데 물론 그녀의 백치미( 白痴美 ingenuous beauty )도 한 몫했겠지만요^^. 사실 늘씬한 금발미녀를 보면 간지나고 눈길이 안갈 수 없잖아요? 주로 북유럽에서 많은 금발은 전세계 인구의 1.8% 미만이라고 하니 상당히 희귀하기도 하구요. 빙하기 때 적어진 남자들에게 선택받기 위해서 유전자가 변한 것이라니 이미 그 우월성(?)을 인정받은 것이 아닐까 하네요. 그리고 여성에게는 blonde, 남성에게는 blond 라고 표기하는데 이는 프랑스어 영향이라고 하지요. » crimond ~(almost 5 years ago)
Statue of Liberty
미국의 자유( liberty )와 민주주의( democracy )를 상징하는 '자유의 여신상'으로 1886년 미국의 독립( independence ) 100주년을 기념하여 프랑스 국민들의 선물로 세워졌지요. 왼손에는 독립선언서를 끼고, 오른손은 평화의 상징인 횃불을 들고 있는데, 머리에 씌어진 왕관의 7개의 첨단은 세계 7개의 바다, 7개의 주에 자유가 널리 퍼져 나간다는 것을 상징하고 있다고 하네요. 나는 성경을 끼고 있는 줄 알았는데.. 음 statue( 조각상 )은 어원적으로 어근 stat( stand 서다 )에서 나온 단어이구요. » crimond ~(over 6 years ago)
dandelion
'민들레'인데 그 모양이 사자의 이빨( tooth of lion )을 닮았다고 하네요. 참고로 치과의사( dentist ) 선생님들은 '이빨'이라면 아주 싫어하지요. 치아(齒牙)로 씁시다.. ㅎㅎ 고대 프랑스어 'dans de leo' 고대 라틴어로는 dens( dentis )와 de( of )와 leo( lion )로 구성되어 있지요. 가수 박미경씨가 부른 '민들레 홀씨되어' 라는 가요도 있었지요^^. » crimond ~(about 6 years ago)
queue
'땋아 늘인 머리, 대기 행렬, 줄서다' 라는 의미이지요. Please queue here! ( 여기에 줄 서세요! ) 인데 그냥 'Q Here!' 라고도 하는데 미국보다는 주로 영국 영어적인 표현이라고 하네요. '새치기하다'는 'jump the queue' 그리고 '새치기'는 'queue jumping' 이지요. 참고로 컴퓨터 프로그래밍에는 'queue ( 큐, 대기 행렬 )' 라는 자료구조가 있는데 대기자 줄처럼 처음 들어온 데이타가 처음 나간다는 의미의 FIFO( First In First Out ) 구조라고도 하구요. » crimond ~(almost 7 years ago)
kidult
<키덜트>는 어렸을 때의 분위기와 감성을 간직한 성인 즉 어린이와 같은 아이를 말하지요. 다만 <피터팬 증후군>과 같은 심리적 퇴행(mental regression)이 아니라 유치해보이지만 성인들의 스트레스를 해소하기 위함이지요^^. 어원적으로 kid(어린이)와 adult(성인)이 합쳐진 단어이구요. 이들은 주로 프라모델( plastic model 프라스틱모델 ), 레고같은 장난감, 판타지, 어린이 취향의 패션등에 관심을 가지지요. 이와는 반대로 어른같은 어린이의 경우에는 <어덜트키드(adultkid)>라고 하지요. » crimond ~(over 3 years ago)
moonshine
'밀주, 터무니없는 말, 헛소리' 등을 의미하는 단어이지요. sunshine( 햇살,햇빛 )을 생각하면 moonshine 은 moon(달)과 shine(빛나다)가 합쳐져서 '달빛'이라고 생각하기 쉬운데 이런 뜻이 없는 것은 아니지만 차라리 moonlight 가 더 어울리구요. 여기서 밀주(密酒)란 밀로 만든 술이 아니라 허가없이 불법으로 제조된 알콜 음료이지요^^. 이 단어는 미국에서 술의 제조,유통 및 판매가 금지된 금주법 시대( 1919-1933 )에 달빛아래서 불법적으로 만든다는데서 유래되었다는 설도 있고, 밤에 프랑스에서 미국으로 술을 밀수하는데서 유래되었다는 설도 있더군요 ㅎㅎ. 지금 생각하면 미국이 아무리 청교도(Puritan)의 나라이지만 상상하기 어려운 법집행인데 당시에 불법적으로 술을 유통시킨 마피아들만 호황을 누렸다네요. » crimond ~(about 2 years ago)
He hit the nail on the head.
'그는 핵심을 찌른다.' 또는 '그가 바로 맞춘다.' 라는 표현이지요. 못의 머리를 제대로 망치( hammer )로 내려치니 '정곡을 찌른다' 의미이지요^^. nail 은 '손톱, 발톱' 의미도 있고 여기서 처럼 '못'의 뜻도 있구요. She always hit the nail on the head when she speaks to others. ( 그녀가 다른 사람들에게 말할 때 항상 핵심을 찌릅니다. ) » crimond ~(almost 7 years ago)

Books > 시네마 천국(117)

Cinema
시네마 천국(117)
재미있는 영화와 관련된 스토리들을 모아놓았어요. 영화 포스터( poster )나 장면 또는 배우들 그리고 동영상과 관련있지요. 즐감하세요^^.
Author: crimond,
last added: about 1 month ago
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
divergent

'의견이 다른, 수학에서 발산하는, 관습에서 일탈한' 등의 뜻을 가지는 단어인데 어원적으로 접두사 di-(dis-)( apart 떨어져서 )와 어근 vergere( turn 돌리다 )가 합쳐져서 '분리되는 방향으로 돌리는'의미가 된 것이지요^^. 이미지는 최근에 개봉한 판타지 영화 <다이버전트>이지요. 가까운 미래에 폐허가 된 시카고에서 개인의 성격에 따라서 5개 분파로 분류하여 살아가는데 테스트를 통하여 5개의 성격을 다가진 사람(이단아)를 <다이버전트>라고 부르고 이들을 죽이려고 하지요. 이 영화 제목으로 사용된 divergent는 주류(mainstream)에서 떨어져나간 사람을 의미하는 단어로 사용된 것이구요. 참고로 반의어는 convergent(한점에 모이는, 수렴하는)이지요.

ClockLast updated: over 4 years ago (Net222.109.57.182)
Tag_blueStorybooks: 시네마 천국(117)
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
liberal arts

'교양과목(敎養科目)'으로 대학에서 전공이외에 대학생으로서 필요한 일반적인 지식도 갖추자는 의도의 과목을 의미하지요. 라틴어 'artes liberales(자유학문)'에서 나와서 노예가 아닌 자유인(freeman)을 위한 학문으로 직업교육과 전문기술교육이 아닌 사회생활을 잘하기 위해서 배워야했지요. 중세시대에 교양과목은 8개로서 교양 외국어, 인문철학, 예술, 자연과학, 체육활동 등으로 거의 전인교육(全人敎育)이군요^^. 스티브 잡스는 '인문학(Liberal Arts)와 기술(Technology)의 교차로에 애플이 서있다'라고 애플의 정체성을 설명했는데 사실은 인문학으로 번역하는 것은 아닌 것 같구요. 참고로 인문학(人文學)은 humanities 이지요. 근데 이런 제목의 영화가 있을 줄은 몰랐어요ㅎㅎ.

ClockLast updated: over 4 years ago (Net222.109.57.182)
Tag_blueStorybooks: 시네마 천국(117)
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
underdog

'패배자(loser), 질것같은 사람'를 의미하는 underdog은 문자 그대로 개싸움에서 밑에(under)깔린 개를 말하는데 재치있게 만든 단어같아요^^. 그래서 반대는 'top dog(승자)'이구요. 이미지는 디즈니 만화영화로 나온 <언더독>으로 슈퍼맨을 패러디한 개라고 보면 될 것 같구요ㅎㅎ. 참고로 'underdog effect(언더독 효과)'는 선거에서 지지율이 낮은 후보에게 동정표가 몰리는 현상인데 인지상정 아닐까요? ㅎㅎ. 최근에 '말콤글래드웰' 저서인 <다윗과 골리앗>은 우리 언더독에게 주는 희망의 메세지를 보여주지요.

ClockLast updated: over 3 years ago (Net175.194.164.212)
Share_thisTags : underdog1 loser2
Tag_blueStorybooks: 시네마 천국(117)
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
face off

<페이스오프>는 1997년에 개봉한 홍콩 느와르의 전설인 오우삼 감독의 영화로 두 명의 명배우들( 존트라볼타, 니콜라스 케이지 )의 카리스마 넘치는 연기가 압권이었지요^^. 얼굴을 떼어내서 통째로 이식하여 완전히 다른 사람처럼 보인다는 뜻으로 'face off( face-off )'가 사용되었구요. 원래 페이스오프는 아이스하키( Ice hockey )에서 시합이 시작되거나 반칙으로 중단된 후에 얼굴을 맞댄 두 선수가 심판이 떨어뜨리는 퍽( puck )을 따내는 상황을 의미하는 용어이지요. 근데 요즘 성형수술은 거의 페이스오프 수준이더군요 ㅎㅎ.

ClockLast updated: about 4 years ago (Net222.109.57.182)
Share_thisTags : face off1 face9
Tag_blueStorybooks: 시네마 천국(117)
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
blonde

세기의 연인 <마릴린 먼로>가 출연한 영화 '신사는 금발을 좋아해( Gentlmen prefer Blondes )'는 남자들이 금발(金髮)을 선호한다는 것을 보여주는데 물론 그녀의 백치미( 白痴美 ingenuous beauty )도 한 몫했겠지만요^^. 사실 늘씬한 금발미녀를 보면 간지나고 눈길이 안갈 수 없잖아요? 주로 북유럽에서 많은 금발은 전세계 인구의 1.8% 미만이라고 하니 상당히 희귀하기도 하구요. 빙하기 때 적어진 남자들에게 선택받기 위해서 유전자가 변한 것이라니 이미 그 우월성(?)을 인정받은 것이 아닐까 하네요. 그리고 여성에게는 blonde, 남성에게는 blond 라고 표기하는데 이는 프랑스어 영향이라고 하지요.

ClockLast updated: about 4 years ago (Net125.142.1.70)
Share_thisTags : blonde1 hair7
Tag_blueStorybooks: 시네마 천국(117)
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
cutting edge

'최첨단, 활력소'를 의미하는 숙어이지요. 잘려지는 모서리의 끝부분은 최첨단( leading edge )이라고 할 수 있겠지요^^. His girlfriend is always on the cutting edge of fashion. ( 그의 여자친구는 항상 패션의 첨단을 걷는다. ) 수년전에 유행했던 '엣지있다~' 라는 말도 연관이 있구요 ㅎㅎ. 이미지는 'Cutting Edge' 라는 영화로 우리나라에는 <사랑은 은반 위에> 라는 제목으로 개봉되었구요. 피겨스케이팅 대회에 한조로 참가하는 남여의 사랑 이야기를 담았는데 여기서는 날카로운 스케이트 날을 의미하는 뜻이 아닐까 하네요 ㅎㅎ.

ClockLast updated: over 4 years ago (Net121.161.120.220)
Tag_blueStorybooks: 시네마 천국(117)
Eye Padlock_closed
29e64f305ffcdecd3d3361c614fabdac
cameo..


여자라면 한 번 쯤은 갖고싶어 할 법한 '카메오'라는 장신구의 사진인데요 요게 잘 만 이용하면 너무 화려하지도 않으면서 고상하고 우아한 분위기를 연출하는데 도움이 된단 말이죠..그런데 그 뜻이 뭐길래 영화에 깜짝 출연하는 사람들도 카메오라 부르던데 왜 일까가 궁금했어요.. 원래 뜻은 보석 위에 양각으로 새기는 조각을 말한답니다. 반대로 음각으로 새기는건 intaglio라고 한다고 하고요. 사진처럼 보통 마노라는 장신구 소재위에 각각 색이 다른 층이 나도록 인물상을 조각한다고 하는데요 그리스시대에는 달고 다니면 조각 속의 인물처럼 예뻐진다는 설이 있어 자신의 이상형을 새기고 다녔답니다. 유래는 이 장신구의 본고장 이탈리아어 cammeo에서 왔다하고요,, 이게 작은 보석 위에 인물을 새겨 넣는 것이다 보니 연극이나 영화에서도 비중은 작지만 도드라지는 배역을 그렇게 부르게 된 것이 아닌가싶고요.. 대표적인 카메오로는 자신의 영화에 엑스트라로 꼭 출연하는걸로 유명한 알프레드 히치콕 감독이 있지요. 아마도 이 분이 시초가 아닐까 싶네요.. 영화보며 그 분 찾아보는 재미도 쏠쏠했거든요..우리나라 감독님들 중에도 몇 분 계시는 것 같던데요..ㅎㅎ

ClockLast updated: over 4 years ago (Net222.109.57.182)
Share_thisTags : cameo1 intaglio1
Tag_blueStorybooks: 시네마 천국(117)
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
octopussy

지금과는 달리 예전에는 멋진 '제임스본드'가 주인공인 영화 007시리즈를 개봉하기만 하면 엄청난 흥행기록을 세우던 시절이 있었지요. 당시에 007 영화에서는 첨단 무기와 기술 그리고 예쁘고 섹시한 본드걸로 항상 화제를 일으켰구요. <옥토퍼시>는 1983년에 개봉된 007시리즈로 멋쟁이 신사 로저무어가 주인공으로 나왔지요. 그런데 제목이 묘해서(?) octopus( 문어 )와 pussy( 여성의 성기, 고양이 )가 합쳐져서 본드를 꼼짝못하게 만드는 흡인력이 있는 여성이라는 음흉한(?) 뜻이 있는 합성어가 되었지요^^. octopus는 그리스어 접두사 octa( eight 8 )과 pus( foot 발 )이 합쳐져서 8개의 발이 있는 문어를 의미하구요.

ClockLast updated: over 4 years ago (Net222.109.55.207)
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
cold fish

<차가운 열대어>라는 제목으로 국내에 개봉된 '소노시온' 감독의 일본 영화로 상당히 엽기 변태스러운(?) 내용이지요. 실화를 바탕으로 했다니 더욱 섬뜩하구요 ㅠ. 원래 'cold fish'는 숙어로 '냉정한 사람, 냉담한 사람'을 의미하지요. 근데 'cold fish' 를 '차가운 열대어'라고 번역한 것은 어디에 근거한 것인지 확인할 수 없지만 뭔가 예술적인 것 같아요^^. 참고로 'as cold as a fish' 라는 숙어가 있는데 '몹시 차가운' 뜻을 가지는 것을 보면 냉혈동물( cold-blooded animal )인 물고기의 속성이 있나봐요.

ClockLast updated: about 2 years ago (Net210.178.84.16)
Share_thisTags : cold5 fish6
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
pacemaker

카리스마를 지닌 배우 김명민이 출연한 영화 <페이스메이커>는 30Km 까지 우승 후보를 위해서 달리는 마라토너( marathoner )를 말하지요. 즉 자신은 완주하지 않고 좋은 기록을 위해서 앞에서 끌어주면서 페이스( pace )를 만들어주는 선수( maker )로 조연( supporting actor )이라고 봐야지요^^. 페이스메이커의 다른 뜻으로는 심장병( heart disease ) 환자에게 심는 심장박동 조율기를 의미하구요. 우리 인생의 페이스도 잘 조절해야 되겠지요? ㅎㅎ

ClockLast updated: over 4 years ago (Net222.109.55.207)
Share_thisTags : pacemaker1 pace1
Tag_blueStorybooks: 시네마 천국(117)
Eye Padlock_closed