Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (over 7 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
cash cow
'돈(money)을 그것도 현금(cash)을 계속 벌어주는 상품, 효자 상품, 고수익 사업' 등을 의미하지요. 소에서 젖을 짜내는 것처럼 돈이 나온다면 얼마나 좋겠어요? 정말로 '황금알을 낳는 거위(golden goose)'라고 할 수 있겠지요. The new product is a cash cow of our company. ( 그 제품은 우리 회사의 효자 상품이야. ) You don't know what a cash cow she is. ( 당신은 그녀가 얼마나 돈만 밝히는 여자인지 모릅니다. ) » crimond ~(about 7 years ago)
teenager
'틴에이저'를 의미하며 미국의 십대 특히 13-19세 사이의 청소년들로 중고등학생들이지요. 아마도 일생 중에 가장 꿈많고 반항적이고 발랄한 시기이겠지요^^. 동의어로는 youth, adolescent 등이 있구요. 줄여서 teen 이라고도 하는데 이들 나이들은 -teen 으로 끝나구요. Most teenagers find something to rebel against. ( 대부분의 10대들은 반항할 대상을 찾는다. ) 13 - thirteen 14 - fourteen 15 - fifteen 16 - sixteen 17 - seventeen / 18 - eighteen / 19 - nineteen » crimond ~(over 6 years ago)
He has a memory like an elephant's.
'그는 코끼리 같은 기억( memory )을 가지고 있다.' 이는 '그는 기억력이 비상하다.' 라는 의미입니다. 코끼리의 지능( intelligence )은 동물 중에서 2위라고 하는데 1위가 돌고래( dolphin )이고 3위가 원숭이( monkey )라니 몸집하고는 사뭇 다르네요^^. He've got a good memory. ( 그는 기억력이 좋다. ) 라는 표현도 가능하구요. » crimond ~(over 6 years ago)
dean's list
'우등생 명단(honor student list)'을 의미하는 관용적인 표현이지요. 여기서 dean 은 '지역 주임사제, 대학 학생처장, 학과장'으로 문자 그대로 '학과장의 명단'이라면 문제 학생의 명단을 적어놓은 블랙리스트라고 반대로 생각하기 쉽지요^^. dean 은 라틴어 decanus 에서 유래된 단어인데 어근 dec( ten 10 )를 포함하여 '10명의 군인 중에 상관' 또는 '10명의 수도사 중에 리더'를 의미하게 되었구요. '행복은 성적순이 아니다.( Happiness does not come in Grades. )'라는 유명한 말도 있듯이 학창시절에 공부 잘하는 것이 훗날 반드시 인생을 행복해주는 것은 아니라는 뜻이겠지요. 하긴 동창회에 가보면 당시에 성적이 그다지 좋지 않았던 친구들 중에 열심히 참석하고 사회생활도 성공적으로 하는 경우가 많은 것 같아요 ㅎㅎ. » crimond ~(about 3 years ago)
hit the road
'출발하다, 여행을 떠나다, 먼길을 떠나다' 의미를 가지는 숙어이지요. '길을 치다'가 '출발하다' 가 된 이유는 잘 모르겠네요^^. 혹시 길을 박차고 나간다는 뜻일까요? ㅎㅎ 같은 뜻의 단어로는 start, leave 등이 있구요. I'll like to hit the road when I'm on vacation. ( 나는 방학 때 여행을 떠나고 싶다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
urban
'도시의, 도회지의' 의미이지요. 어원적으로 라틴어 urbanus( city 도시 )에서 나온 어근 urb 가 포함된 단어이지요. 같은 유래로 suburb( 근교, 교외)는 접두사 sub( near 주위의 )와 어근 urb 가 합쳐져서 도시의 근처를 뜻하지요. 반의어는 rural( 시골의 )이지요. 'urban and rural life' 은 '도시생활과 전원생활' 이구요. Most people in advanced country live in urban areas. ( 선진국의 대부분의 사람들은 도시지역에 거주한다. ) » crimond ~(about 7 years ago)
Cajun
<케이준>이라는 말이 들어간 음식들이 주변에 제법 있지요^^. Cajun chicken pasta 등.. 케이준은 원래 캐나다 남동부에 있는 아카디아라는 지역에 프랑스인들이 이주해서 살았는데 이곳 지명을 인디언들이 잘못 부르다가 나온 말이라고 하네요. 그런데 이곳을 점령한 영국인들에 의해서 미국 루이지애너주로 강제 이주되었구요. 이 사람들이 주로하는 요리로는 부족하고 거친 재료를 보완하기 위해서 매운 양념( pungent sauce )을 많이 했는데 여기서 유래된 단어라고 하네요. 따라서 Cajun 과 spicy 는 뗄 수 없는 관계이겠지요^^. » crimond ~(about 7 years ago)
anecdote
'일화, 개인적인 진술'을 의미하는데 일화(逸話)란 세상에 널리 알려지지 않은 흥미있는 이야기( story )이지요. 어원적으로 접두사 an-( not 부정 )과 어근 ekdotos( published 발표된 )이 합쳐져서 아직 세상에 발표되지 않은 뜻이 된 것구요^^. He told us several amusing anecdotes about his youth. ( 그는 자신의 젊은 시절의 몇가지 재미있는 일화를 우리에게 말했다. ) » crimond ~(over 6 years ago)
girl crush
<걸크러쉬>는 여성이 강렬한 호감을 갖게하는 여성을 의미하는 신조어이지요. 존경( respect ), 찬양, 우상으로 호감을 느끼는 것이지 성적인( sexual ) 감정은 아니라는 점에서 동성애와는 차별화되지요^^. 주로 뛰어난 미모 또는 재능을 가진 여자 연예인이나 카리스마 넘치는 성공한 여성이 대상인데요. 어원적으로 소녀( girl )에게 반하다( crush on )이 합쳐진 단어이구요. 일반적으로(?) 여자들이 예쁘거나 잘나가는 여자에게 질투가 많을 것 같은데 꼭 그렇지도 않은가 봐요 ㅎㅎ. 우리나라의 경우 예전에 보이쉬한 가수 이상은이 걸크러쉬의 원조격이라지요. 남자의 경우에는 <맨크러쉬( man crush )>라고 한다는데 그닥 와닿지 않네요. » crimond ~(10 months ago)
trick or treat
'과자를 안주면 장난칠꺼야~' 라는 뜻으로 북유럽이나 미국에서 10월의 마지막날인 할로윈데이(Halloween Day)에 어린이들이 다양한 분장을 하고 집집마다(from door to door) 돌아다니며 초콜릿과 캔디를 받아가면서 하는 관용적인 표현이지요^^. 그런데 trick 은 '속임수, 속이다' 의미이고 treat 는 '처리하다, 치료하다' 의미로 해석하려면 뭔가 잘맞지 않지요 ㅎㅎ. » crimond ~(almost 6 years ago)

show story

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
embark

'배에 승선하다, 승선시키다' 의미의 동사이지요. 어원적으로 접두사 em-( in 안으로 )과 bark(돛단배)가 만나서 '배안으로 타다'라는 뜻이 되구요^^. 반의어는 disembark(배에서 내리다)이지요. They embarked the troops by night. ( 그들은 밤에 병력을 승선시켰다. ) 'embark on ~' 은 숙어로 '착수하다' 의미이지요. He is about to embark on his own business. ( 그는 막 자신의 사업을 시작하려는 참이다. )

ClockLast updated: almost 4 years ago (Net222.109.57.182)
Share_thisTags : embark1 bark1
Eye Padlock_closed
Back