Beta
- 모든 것을 공부하자! STUDY EVERYTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (약 7년전)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
barometer
<바로미터>는 원래 대기압(atmospheric pressure)을 측정하기 위한 기압계(汽壓計)이지요. 그런데 다른 뜻으로 '잣대,지표(index),척도' 와 같이 사물의 수준이나 상태를 아는 기준으로 많이 사용되는 단어이구요^^. 예를 들어서 '수도권 지지율이 전국 민심의 바로미터다'와 같이 사용되지요. 어원적으로 그리스 어근 baros(weight 무게)와 metron(measure 측정하다)가 합쳐져서 (air 공기)무게를 측정하는 기계가 되는 거지요 ㅎㅎ. » crimond ~(4년 이상전)
ombudsman
가끔 언론에 오르는 <옴부즈맨>은 고대 스웨덴어( Swedish )로 '대리인( agent )' 이라는 뜻인데 시민들에 의해 제기된 각종 민원을 수사하고 해결해주는 사람으로 '행정감찰관'이라고도 하지요. 우리나라에는 없는 제도인데 장단점이 있는 것같아요. 정부 뿐만이 아니라 일반 회사에서도 'customer ombudsman center( 소비자 고충해결센터 )'를 운영하기도 하지요. 근데 요즘 'xx맨' 이 너무 많아진 것 같아요 ㅎㅎ. » crimond ~(5년 이상전)
hypothesis
'가설(假說)'은 어떤 사실(fact)이나 이론(theory)을 설명하기 위해서 세운 가정(assumption)을 의미하지요. 어원적으로 접두사 hypo-( under 아래에 )와 thesis( 논제, 논지 )가 합쳐져서 어떤 논지의 아래에 있는 즉 논지에는 못미치는 가설이 된 것이구요^^. 그래서 hypothesis가 입증이 되면 thesis가 되는 것이지요. 이미지는 영원한(?) 화두인 '닭이 먼저냐 달걀이 먼저냐? ( What came first, the chicken or the egg? )' 하는 논쟁으로 상반되는 가설이 존재하는거지요 ㅎㅎ. There is not enough evidence to support the hypothesis. ( 그 가설을 뒷받침할 근거가 충분하지 않다. ) » crimond ~(약 6년전)
Keep the change.
'거스름돈은 가지세요.' 라는 표현이지요. change 는 '변하다, 바꾸다, 환전하다, 변화' 등의 의미가 있는데 특히 '거스름돈, 잔돈' 등의 뜻도 있지요. You gave me the wrong change. ( 거스름돈을 잘못 받았어요. ) Give me my change in coins. ( 거스름돈은 동전으로 주세요. ) » crimond ~(6년 이상전)
flash mob
<플래시몹>은 이메일이나 휴대폰 연락을 통해 약속장소에 모여 아주 짧은 시간 동안 특정한 행동을 한 뒤, 순식간에 흩어지는 불특정 다수의 군중을 의미하지요. mob( 군중 )들이 flash( 번쩍이다, 섬광 )처럼 번쩍 모였다가 흩어진다는 의미로 만들어진 신조어이지요^^. 수년전에 명동에서 300명이 모여서 마이클 잭슨의 춤을 단체로 추고는 해산하는 멋진 동영상이 화제가 되었지요. » crimond ~(약 7년전)
populism
선거철이 돌아오면 거의 어김없이 <포퓰리즘>이라는 단어가 들려오지요^^. 사전적으로는 대중의 견해와 바람을 대변하고자 하는 정치 사상 및 활동을 의미하지요. 대중에 대한 호소와 엘리트( 전문가 집단 )에 대한 불신을 특징으로 일반 대중의 인기에 영합하는 대중주의이구요. 어원적으로 라틴어 populus( people 사람들, 대중 )와 접미사 -ism(주의)이 합쳐진 단어로 1891년에 미국에서 결성된 파퓰리스트당( Populist's Party )에서 유래되었지요. 장점도 있겠지만 선거철에 유권자들에게 경제 논리에 안맞는 선심성 정책들을 남발하는 문제도 있지요 ㅠ. 베네수엘라 등 몇몇 남미국가들과 그리스같은 나라들이 달콤해보이는 파퓰리즘으로 결국은 파국으로 치달았구요. 이제 유권자의 현명한 한표가 필요한 때입니다^^. » crimond ~(6달전)
fringe
<프린지>는 골프용어로 골프장에서 그린(green) 주변을 둘러싼 가장자리(edge)인데 그린보다는 잔디가 약간 긴 부분으로 앞치마를 의미하는 <에이프런(apron)>이라고도 부르지요. 이곳은 비록 그린이 아니지만 퍼팅(putting)이 가능한 지역이구요. 영어단어로 fringe 는 '주변부, 비주류, 눈썹까지 내려오게 자른 앞머리'를 의미하지요. 최근에 나온 '프린지 페스티벌(fringe festival)'은 대규모 페스티벌 옆에 생기는 주변부 페스티벌로 나름대로 개성있고 독특한 컨셉을 가지고 있지요^^. » crimond ~(약 5년전)
distribute
'나누어주다, 배급하다, 유통시키다' 의미의 동사이고 명사형은 distribution( 분배, 배급, 유통 )이지요. 어원적으로 접두사 dis-( apart 분산되어 )와 tribute( 공물, 찬사 )가 합쳐져서 공물을 퍼트리는 것이 바로 배급하는 것이겠지요^^. The government distributed free food to the poor. ( 정부는 가난한 사람들에게 무상 음식을 배급했다. ) » crimond ~(약 6년전)
manners
멋진 정장(suit)을 입고 깔끔한 액션을 보여주는 영화 <킹스맨(Kingsman)>은 상당한 인기를 끌었지요. 비밀 국제조직인 킹스맨의 베테랑 요원인 해리하트(콜린퍼스 분)의 잘~알려진 대사가 있지요. Manners maketh man.( 매너가 사람을 만든다. ) manner는 '수단,방법,태도'를 의미하는 단어인데 어원적으로 라틴어 manus( hand 손 )에서 유래되어서 손으로 다루는 방법이 된 것이구요. 복수형인 manners는 '예절,매너' 뜻으로 단수 또는 복수로 취급하는데 여기서 maketh는 makes의 고어로 3인칭 단수인 것이지요. 원래 이 문장은 영국에서 15세기부터 사용되었으며 옥스퍼드 대학 뉴컬리지의 모토라네요. 아뭏든 이 영화때문에 고가의 남성 수제정장이 인기라는데요. 참고로 킹스맨은 영국군인의 등급중 하나라는데 결국 '왕의 남자'라는 건가요? » crimond ~(3년 이상전)
niche
조각 등을 두기 위해 벽을 파서 움푹들어가게 만들어 놓은 곳( 벽감[壁龕]이라는 한자어로 번역 )을 niche 라고 하지요. 'niche market( 틈새시장 )' 으로도 많이 사용하는 단어이구요. 동사로도 쓰이는데요, 이때는 수동형으로 사용되어 조각 등을 벽감에 안치하다는 의미로 해석되지요. 라틴어 nidus( nest 둥지)에서 나온 단어이며 have a nich in the temple of fame ( 죽은 후 명성이 길이 남을 자격이 있다 ) 라는 표현이 있군요. » crimond ~(약 7년전)

스토리보기

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
embark

'배에 승선하다, 승선시키다' 의미의 동사이지요. 어원적으로 접두사 em-( in 안으로 )과 bark(돛단배)가 만나서 '배안으로 타다'라는 뜻이 되구요^^. 반의어는 disembark(배에서 내리다)이지요. They embarked the troops by night. ( 그들은 밤에 병력을 승선시켰다. ) 'embark on ~' 은 숙어로 '착수하다' 의미이지요. He is about to embark on his own business. ( 그는 막 자신의 사업을 시작하려는 참이다. )

Clock최종갱신일: 3년 이상전 (Net222.109.57.182)
Share_this태그 : embark1 bark1
Eye Padlock_closed
돌아가기