Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (over 7 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
anchorman
'앵커맨,뉴스 진행자'를 말하는데 anchor가 '닻,배를 고정시키다' 이니까 뉴스( news )를 치우치지 않고 안정적으로 진행한다는 의미로 사용된 것이지요^^. 원래 앵커맨은 '릴레이 경주의 최종 주자'를 말했다고도 하구요 축구에서 '수비형 미드필더'이기도 하구요. 알래스카의 도시 '앵커리지'이름인 anchorage는 '정박지,보관대'를 뜻하구요. 참고로 여성 뉴스 진행자는 anchorwoman 이지요. » crimond ~(over 7 years ago)
skinny
'깡마른,몸에 딱 달라붙는' 의미이지요. <스키니진>으로 알려진 'skinny jean'이 몸매를 들어내기에 인기라고 하지요. skin(피부)의 형용사형이구요. She is not interested in skinny men. ( 그녀는 마른 남자들에 관심이 없다. ) 동의어로는 thin,lean 등이 있고 '깡마른'이 더 강조된 단어로는 bony가 있지요^^. » crimond ~(over 7 years ago)
wonderful
'아주 멋진, 신나는, 경이로운' 뜻을 가진 단어 <원더풀>은 어려서부터 여기저기서 많이 들어왔지요. wonder(경이)의 형용사형인데 wonderful 하면 생각나는 노래가 있지요. 진한 막걸리 한잔 마신듯한 투박하고 껄쭉한 목소리의 흑인 재즈가수인 루이 암스트롱(1901~1971)이 부른 "What a wonderful world( 이 얼마나 멋진 세상인가 )"이지요^^. 가사가 아주 시적(詩的)이네요 ㅎㅎ. I see trees of green, red roses, too. ( 푸른 나무들이 보이네요, 빨간 장미들도요. ) I see them bloom, for me and you. ( 그들이 꽃피우는 것이 보이죠, 나와 당신을 위해서 ) And I think to myself. ( 그리고 나는 홀로 생각하죠. ) What a wonderful world ( 이 얼마나 멋진 세상인가 ) .............. » crimond ~(about 3 years ago)
crimson tide
영화 <크림슨타이드>는 덴젤워싱턴과 진헥크만 주연의 긴박감 넘치는 잠수함( submarine )영화의 백미( 白眉, the best )라고 할 수 있지요. crimson은 영화 포스터의 칼라처럼 '진홍색,진홍색의' 이고 tide는 '조수,흐름' 등의 의미인데 여기서의 crimson tide 는 미해군의 군사용어로 바닷물이 붉게 물이 들 정도로 아주 위급한 실전 사태, 일급 위기 사태를 뜻한다고 하네요. » crimond ~(over 7 years ago)
collocation
'연어(連語)'라고 부르는데 이는 두 단어(two words)나 그 이상의 단어를 사용하여 어떤 대상을 표현하는 관습적인(conventional) 표현이라고 할 수 있지요. 어원적으로는 접두사 co-( together 같이 )와 location(위치)가 결합된, 즉 같이 위치한다는 의미가 되는 거지요. idiom(숙어)와 구별 점은 collocation이 그 뜻을 구성하는 단어들의 본래의 뜻이 유지되는데 반해 idiom은 전혀 새로운 뜻을 나타내며 마치 한 단어와 같은 작용을 하지요. 예를 들면 'reckless driving(난폭운전)', 'own goal(자살골)', 'heavy smoker(골초)' 등이 있지요. » crimond ~(over 7 years ago)
populism
선거철이 돌아오면 거의 어김없이 <포퓰리즘>이라는 단어가 들려오지요^^. 사전적으로는 대중의 견해와 바람을 대변하고자 하는 정치 사상 및 활동을 의미하지요. 대중에 대한 호소와 엘리트( 전문가 집단 )에 대한 불신을 특징으로 일반 대중의 인기에 영합하는 대중주의이구요. 어원적으로 라틴어 populus( people 사람들, 대중 )와 접미사 -ism(주의)이 합쳐진 단어로 1891년에 미국에서 결성된 파퓰리스트당( Populist's Party )에서 유래되었지요. 장점도 있겠지만 선거철에 유권자들에게 경제 논리에 안맞는 선심성 정책들을 남발하는 문제도 있지요 ㅠ. 베네수엘라 등 몇몇 남미국가들과 그리스같은 나라들이 달콤해보이는 파퓰리즘으로 결국은 파국으로 치달았구요. 이제 유권자의 현명한 한표가 필요한 때입니다^^. » crimond ~(11 months ago)
homework vs assignment
두 단어 모두 숙제라는 뜻인데 homework 은 방과 후에 당일에 하는 숙제를 말하는데 셀 수 없는 명사이구요. I did homework last night. ( 나는 어제 밤에 숙제를 했어. ) 여기서 'do homework'은 '숙제를 하다'이구요. 반면에 assignment 는 일정한 기간 내에 완성하는 숙제 또는 과제로 미국에서 많이 사용되는 단어이지요. 또한 셀 수 있는 명사이구요. The assignment is due on Saturday. ( 그 숙제는 토요일까지 해야 한다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
vocation
'천직(天職), 소명( 召命 calling ), 소명의식' 등의 의미이고 형용사형은 vocational( 직업과 관련된 )이지요. 어원적으로 어근 voc( call 부르다 )과 명사형 접미사 -tion 이 합쳐져서 직업이란 먹고 살기 위함만이 아닌 신이 부른 천직이라는 뜻이 된 것이지요^^. 이런 자세로 자신의 직업에 임한다면 얼마나 좋을까요?.... My father regards carpentry as his vocation. ( 나의 아버지는 목수일을 그의 소명으로 여긴다. ) 직업으로는 occupation, job 등이 있구요. » crimond ~(over 6 years ago)
lame duck
'절름발이 오리' 인데 원래 뒤뚱거리는 오리가 절름발이니 얼마나 심하겠어요? <레임덕>은 집권자 특히 대통령(president)의 임기 말에 나타나는 권력의 누수 현상을 의미하지요. 18세기 영국의 증권거래소에서 신용을 잃거나 파산한 중개인을 가르키면서 처음 사용되었다고 하네요. lame 은 '절뚝거리는' 인데 보통은 경멸하는 느낌이 있구요. limping도 같은 의미이지요. » crimond ~(almost 7 years ago)
featured
'특색있는( special ), 주 프로의, 주연의' 등의 의미의 형용사이고 feature( 특집, 특징, 특징으로 하다 )이지요. 'featured article' 은 '특집기사'이고, 'featured actor' 는 '주연 배우'이지요. I'm very happy to introduce tonight's featured speaker. ( 나는 오늘 저녁 특별 연자를 소개하게되어서 매우 기쁘다. ) » crimond ~(about 7 years ago)

show story

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
urban

'도시의, 도회지의' 의미이지요. 어원적으로 라틴어 urbanus( city 도시 )에서 나온 어근 urb 가 포함된 단어이지요. 같은 유래로 suburb( 근교, 교외)는 접두사 sub( near 주위의 )와 어근 urb 가 합쳐져서 도시의 근처를 뜻하지요. 반의어는 rural( 시골의 )이지요. 'urban and rural life' 은 '도시생활과 전원생활' 이구요. Most people in advanced country live in urban areas. ( 선진국의 대부분의 사람들은 도시지역에 거주한다. )

ClockLast updated: almost 5 years ago (Net58.148.208.54)
Eye Padlock_closed
Back