Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (over 7 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
standing ovation
'기립박수'의 의미로 일종의 찬사( a form of applause )이지요. 특별한 연주나 강연 후 또는 특정인에 대한 명예( honor )를 보내기 위해서 관중들이 일어서서 열렬한 박수를 보내는 것을 말하지요. 역사적으로 로마시대부터 있었던 전통이라네요. 'receive standing ovation' 는 '기립박수를 받다'이고 'give standing ovation' 은 '기립박수를 보내다' 이지요. When he finished speaking, the audience gave him a standing ovation. ( 그가 연설을 마치자, 관중들은 그에게 기립박수를 보냈다. ) » crimond ~(about 7 years ago)
guilty
'죄책감이 드는, 유죄(有罪)의' 의미를 가지는 형용사이고 명사형은 guilt( 죄책감, 유죄 )이지요. 어원적으로는 불어 guild 에서 유래되었는데 중세 프랑스에서 상인들이 조합을 형성하여 기금을 모은 '길드'는 '책임을 져야한다' 라는 뜻에서 나왔다네요. 그리고 'guilty pleasure( 달콤한 죄악 )'는 잘못된 줄 알면서 은근히 즐기는 경우를 말하지요^^. He felt guilty even thinking that accident. ( 그는 그 사고를 생각하기만 해도 죄책감을 느꼈다. ) 반의어는 innocent( 무죄의, 천진난만한 )이구요. » crimond ~(about 7 years ago)
scrupulous
'세심한(careful), 꼼꼼한, 양심적인(consceintious)' 의미를 가진 쉽지않은 형용사이지요. 일단 세심하고, 꼼꼼한 사람들이 안그런 사람들에 비하여 비교적 양심적일 가능성이 더 높을 것 같은데요^^. I have never seen such a scrupulous politician. ( 나는 그런 양심적인 정치인을 본 적이 없다. ) 어원적으로 라틴어 scrupulus( pebble 조약돌, 작은 양 )에서 유래되었는데 고대로마의 정치가, 변론가인 키케로(Cicero, BC106~43)가 당신의 신발 속에 작은 돌멩이가 들어있을 때의 찔림과 불편함에서 양심적이라는 뜻으로 사용한 역사적인(historical) 단어라고 하네요 ㅎㅎ. 참고로 scrupulous 보다 '더 지나치게 꼼꼼하거나 세심한' 단어로는 meticulous 가 있답니다. She is too scrupulous in detatil. ( 그녀는 사소한 일에 지나치게 꼼꼼하다. ) » crimond ~(almost 3 years ago)
backpack
요즘 길을 걷다보면 등에 매고다니는 <백팩(backpack)>을 자주 볼 수 있지요. 캐주얼을 입고있는 학생들 뿐만 아니라 정장을 입고있는 직장인들도 백팩을 애용하고 있지요. backpack은 '배낭,배낭을 지고 가다'을 의미하는데 단어의 구조상 등(back)에 짐을 꾸리는(pack) 도구로 예전에는 <륙색(rucksack)> 또는 <냅색(knapsack)>이라고 불렀구요. 손으로 들거나 옆으로 매는 서류가방(briefcase)과 비교하면 두손이 자유롭기에 스마트폰이나 태블릿을 조작하기 쉽기 때문이라고도 하네요^^. 그런데 일본에선 백팩의 인기가 적은데 아마도 좁은 공간에서 주변 사람들에게 피해를 주기 않으려는 배려 때문이라고 하네요 ㅎㅎ. » crimond ~(almost 5 years ago)
humiliation
'굴욕,수치'를 의미하는데 이미지에서는 성추문( sex scandal )으로 만신창이(?)가 된 클린턴 전(前) 대통령의 굴욕을 보여주고 있네요^^. 어원적으로는 earth( 땅 )을 의미하는 라틴어 humus 에서 유래되어서 땅에 엎드리니 굴욕적이란 뜻이 되었지요 ㅎㅎ. humble( 비천한, 겸손한 )과 연관이 있으며 동사형은 humiliate 이고 humility는 '겸손'이구요. The author endured the humiliation of being criticized in public. ( 그 작가는 공개적으로 비판을 받는 굴욕을 당했다. ) » crimond ~(about 7 years ago)
salary
'급료,봉급' 의미인데 이는 '소금 돈'을 의미하는 라틴어 salarium에서 유래되었지요. 당시에는 소금(salt)이 귀해서 군인들에게 소금으로 급여를 지급하거나 소금 살 돈(money)을 주었다고 합니다. salary는 직장에서 매달 규칙적으로 지급되는 급여를 말하는데 주로 전문적인 업종에서 사용됩니다. 이래서 직장인을 '샐러리맨'이라고 하나봐요^^. 이에 비하여 pay는 일반적인 급여를 말하지요. What's the starting salary in this company? ( 이 회사의 초봉은 얼마입니까? ) » crimond ~(over 7 years ago)
splendid
'정말 좋은, 아주 아름다운' 의미의 형용사이고 명사형은 특이하게도(?) splendor(훌륭함, 멋짐, 빛남)이지요. 어원적으로 어근 splend( shine 빛나다 )가 포함되어 있는 단어이지요. We had a splendid time in the island. ( 우리는 그 섬에서 아주 멋진 시간을 보냈다. ) 참고로 영화 '모정(母情)'의 타이틀곡으로 'Love is a many splendored thing.'라는 멋진 노래가 있는데 생각같아서는 splendored 보다 splendid 를 써야할 것 같은데요^^. 제가 좋아하는 영국의 스탠다드 팝가수 잉글버트 험퍼딩크(Engelbert Humperdinck)의 노래로 한번 감상해보시지요~. http://www.youtube.com/watch?v=G6G3L3jOSpU » crimond ~(over 6 years ago)
ROTC
'학군단(學軍團)'이라고 하며 정식 명칭은 '학생군사교육단( Reserve Officers Training Corps )'이지요. 미국에서 시작된 제도로 국내에서 1961년에 도입되었으며 대학생 중에서 우수자를 선발하여 2년간의 군사훈련을 거쳐 졸업과 동시에 장교( officer )로 임관하는 제도이지요. 이미지는 미국 ROTC 휘장같은데 leadership( 리더쉽 )과 excellence( 뛰어남 )를 강조하는 것이 재미있네요. » crimond ~(over 6 years ago)
trailer
'트레일러, 이동식 주택, 예고편' 등의 의미가 있는데 동사형은 trail( 끌다, 자국 )이지요. 이미지에서 뒤에 끌려가는 커다란 트레일러와 앞에서 끌고가는 tractor( 트랙터, 견인차 )가 보이구요. 또한 영화 예고편( preview )을 'movie trailer' 라고 하지요. 지금은 영화 예고편을 본 영화보다 먼저 보여주지만 예전에는 영화 다끝나고 나서 예고편을 꼬리물듯이 뒤에 연결해서 보여주었기 때문에 trailer 가 예고편이 된 것이라네요^^. The truck is hauling the trailer behind it. ( 트럭이 후미에 트레일러를 달고있다. ) » crimond ~(about 7 years ago)
bullying
사회문제가 되기도 하는 '약자를 괴롭히기, 왕따, 집단 따돌림'을 의미하지요. 주로 학교에서 많이 일어나는데 간혹 직장에서도 있을 수 있고 이런 경우에 mobbing 이라고 하구요. 특히 공동체 생활의 조화인 和(와)를 중시하는 일본에서 이지매(いじめ)라고 하구요. bully 는 '약자를 괴롭히다, 약자를 괴롭히는 사람' 을 의미하구요. 혹시 단어 안에 bull( 황소 )가 들어있어서 난폭한 행위를 뜻하게 된 걸까요? Stop bullying! Take a stand and speak out. ( 약자를 괴롭히지 마라! 일어서서 소리쳐라. ) » crimond ~(almost 6 years ago)

show story

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
I'm from Missouri.

'나는 미주리주(州) 출신입니다.' 라는 뜻도 되지만 '나는 의심(疑心)이 많아요.'라는 관용적인 표현이지요. 미주리주의 별칭은 'Show-Me state' 라고도 하는데 증거 또는 증명서를 보여달라고 할 정도로 의심이 많은(suspicious) 지역이라는 의미이지요. 그 유래는 미국 서부 개척당시에 미주리강과 미시시피 강을 따라서 대륙내부로 개발되면서 이 지역에 사기꾼(swindler)들이 많은데서 시작되었다고 하네요^^. 근데 이 지역사람들이 이 표현을 들으면 기분 나쁘겠어요 ㅎㅎ.

ClockLast updated: almost 3 years ago (Net175.198.52.183)
Eye Padlock_closed
Back