Beta
- 모든 것을 공부하자! STUDY EVERYTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (7년 이상전)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
vivid
불황( depression )이 계속되면 사람들의 옷차림이나 악세사리 색상이 'vivid color( 원색 原色 )'을 선호하게 된다고 하네요. 어원적으로 어근 viv(e) 는 live( 살다,살아있는 ) 의미이구요. 생생하고 강렬한 색상을 표현할 때 'vibrant color' 라고도 하구요. 또 여자들의 화장이 짙어지고, 미니 스커트가 유행이구요. 왜 그럴까요? 혹시 종족번식의 유전자( gene )가 발현되는 것은 아닐까요? ㅋㅋ My memory of him is very vivid. ( 내 기억속의 그는 매우 생생하다. ) » crimond ~(7년 이상전)
ants in pants
팬티 속에 개미가 들어있다면 어떨까요? 불안하고 안절부절 못하는( restless ) 상태를 "ants in one's pants" 라는 재미있는 숙어로 표현하지요^^. 우리나라말에서는 바지와 팬티가 분명히 다른데 영어에서는 pants 로 같네요 ㅎㅎ. 끼는 다리가 두개라서 복수형으로 사용하구요. He always has ants in his pants. ( 그는 항상 안절부절 못해. ) » crimond ~(6년 이상전)
blowfish
복어는 고급 음식재료로 회나 복국으로 사용되지요. 특히 간밤에 마신 술로 인한 해장에는 복국이 최고지요^^. 위험에 노출되었을 때 배를 부풀려서 '복' 또는 '복쟁이'라고 불렀는데 여기서 '복'은 한문이 아닌 한글이라네요. 영어로는 blowfish, swellfish, puffer 등 다양한 이름이 있는데 부풀었을때의 모양과 '펍'하고 소리가 나서 puffer 라고 했다네요. 귀여운(?) 복어에는 청산가리의 13배에 달하는 자연계 최고 수준의 맹독인 테트로도톡신( tetrodotoxin )이 있는데 해독제가 따로 없지요. 무색, 무미, 무취에 300도로 가열을 해도 없어지지 않는다네요 ㅠ. 그런데 독이 강할수록 맛이 좋다고 해서 중국 송나라 시인 소동파는 "한번 죽는 것과 맞먹는 맛이다"라고 극찬을 했구요. 맛있는 복어에 독이 있는 것은 예쁜 장미에 가시가 있는 것과 비슷한 걸까요? » crimond ~(약 일년전)
dictionary
'사전(辭典)'으로 단어들을 모아서 일정한 순서로 배열하여 발음, 의미, 용법등을 기록한 책으로 예나 지금이나 어학 공부에 필수적이지요^^. 어원적으로 라틴어 dictionarium 에서 나왔는데 어근 dictio( word 단어 )와 명사형 접미사가 합쳐진 단어이지요. 특히 비슷한 뜻의 단어들을 모아놓은 사전을 thesaurus( 유의어 사전 )이라고 하구요. He looked up a word in dictionary. ( 그는 사전에서 한 단어를 찾았다. ) » crimond ~(6년 이상전)
misogyny
'여성혐오'를 의미하는 어려운 단어로 영영사전에 보면 'hatread or dislike of women(여성을 증오하거나, 싫어하는 것)'으로 되어있지만 사실 여성을 단순히 싫어하는 것이 아니구요. 여성을 남성과 동등한 인간으로 보지 않는 문화, 사상으로 여성을 성적(性的)으로 대상화하는 것이구요. 얼마전 발생한 강남역 여성 살인사건은 당사자와 아무런 이해관계없는 젊은 여성을 묻지마식으로 살해한 피의자는 여성혐오증을 가지고 있었다네요 ㅠ. 어원적으로 라틴어 miso-( hate 미워하다 )와 gyny( woman 여성 )이 합쳐진 단어이고 misogynist는 '여성혐오자'이지요. 이미지는 미국 대통령 선거의 공화당 후보인 도널드 트럼프로 민주당 여성후보 힐러리에게 '자기 남편도 만족 못하면서 어떻게 미국을 만족시킬 수 있느냐?' 같은 엄청난 수위의 여성혐오적인 막말을 자주 하고 있지요 ㅠ. 참고로 남성혐오는 misandry 이구요. » crimond ~(약 3년전)
1865
와인을 약간이라도 마셔본 사람은 임팩트있는(?) <1865>와인 라벨을 접했을거예요. 와인 제목이 문자가 아닌 숫자인 경우는 아마도 유일하지 않을까 싶네요^^. 칠레 와인회사 San Pedro 의 창립연도인 1865를 기념한다는데 전세계 80개국에 수출하는 중저가의 인기 와인이지요. 그런데 우리나라가 최대 소비국이 된데는 재미있는 스토리텔링 마케팅 때문이라네요. 국내 수입을 담당한 회사 담당자가 골프장 클럽하우스에서 18홀에 아마츄어에게 꿈의 타수인 65타를 치라는 행운의 메세지와 함께 전했다는 일화가 있었구요. 참고로 골프 역사상 정규투어에서 최저타는 남자 프로(PGA)의 경우 짐퓨릭의 58타이고, 여자 프로(LPGA)에서는 소렌스탐의 59타이지요. 역시 스토리텔링이 중요하네요 ㅎㅎ. » crimond ~(6달전)
yips
잘 나가가던 프로골퍼가 어느날 갑자기 <입스>로 난조에 빠지는 경우가 있지요. 입스는 여러 분야의 스포츠 선수나 음악가에게 나타날 수 있지만 특히 골프에서 스윙 전 샷실패에 대한 불안감과 두려움으로 생기는 손이나 손목 근육의 가벼운 경련을 말하지요. 즉 신체적이기 보다는 정신적인 원인으로 발생하는 문제인 셈이구요. 미국 메이요 클리닉 보고에 의하면 전세계 골퍼의 25% 이상인 경험한다고 하네요. 얼마전 일본의 인기 여자 프로골퍼 이먀자토 아이( 일명 아이짱 )가 32세의 이른 나이로 은퇴를 했는데 퍼팅 입스 때문이라고 하더군요 ㅠ. 어원이 확실치 않은데 영어 동사 yip( 강아지가 낑낑 거리다 )에서 유래되었다는 설도 있지요. 1930년대 프로골퍼 Tommy Armour 가 처음 사용했다네요. 아직 입스가 오지 않은 것은 골프를 열심히 치지 않아서 일까요? ㅎㅎ » crimond ~(일년 이상전)
synchronized swimming
'수중 발레' 라고도 불리우는 <싱크로나이즈 수영>은 올림픽 경기에서 볼만한 장면들을 연출해냅니다. synchronize 는 '동시에 일어나다' 의미로 접두사 syn( with 함께 )와 어근 chron( time 시간 )가 합쳐져서 만들어진 단어이지요. 수영하기도 힘든데 음악에 맞추어서 여러명이 동시에 고난도의 동작을 같이 하려니 얼마나 힘들겠어요? 근데 집게로 코를 집어서 아플 것 같아요^^. The sport of dancing in the water is called synchronized swimming. ( 물속에서 춤추는 스포츠를 싱크로나이즈 수영이라고 부른다. ) 언젠가부터는 'synchronized diving' 종목도 생겼더군요. » crimond ~(7년 이상전)
intermittent
'간헐적인, 간간이 일어나는' 의미의 형용사이지요. 간헐적(間歇的)이라는 뜻은 얼마간의 간격( interval )을 두고 반복해서 일어난다는 것이구요^^. 어원적으로 접두사 inter-( between 사이에 )와 어근 mit( send 보내다 )에 형용사형 접미사 -ent 가 합쳐진 단어로 사이를 두고 내보내는 거니까 간헐적이 된 것이구요 ㅎㅎ. There will be intermittent rain showers in London. ( 런던에는 간헐적인 비가 내리겠습니다. ) 이미지는 'intermittent spring( 간헐천 )'으로 물이 간헐적으로 뿜어져 나오는데 geyser( 간헐 온천 )라고도 하구요. » crimond ~(6년 이상전)
Last Empress
우리나라가 자랑할 만한 뮤지컬( musical ) '명성황후' 이지요. 아시다시피 조선의 임금인 고종의 황후( empress )로 마지막 황후라고 불리우지요. 마지막 대목에서 소프라노( soprano ) 이태원의 '조선이여 영원하라' 를 들을때는 나도 모르게 눈시울이 뜨거워졌던 기억이 새롭네요 ㅎㅎ. 참고로 황제는 emperor 이지요. » crimond ~(6년 이상전)

스토리보기

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
garlic

'마늘'은 우리나라 음식(food)에 빠지지 않는 음식재료이지요. 독특한 향과 자극적인 맛으로 외국인들에게 불쾌감(displeasure)을 주기도 하지만 사실 서양요리에도 많이 들어가지요. 어원적으로는 '창( 槍 spear )'을 의미하는 gar에 leek(뿌리,부추)가 결합되어서 '창모양의 잎을 가진 뿌리'라는 뜻을 만들게 되지요. <매드포갈릭(Mad for Garlic)>이라는 국내 레스토랑도 있는데 특별히 마늘 요리를 많이 하는걸까요? ㅎㅎ 참고로 'mad for ~'는 '~에 미치다'라는 숙어이구요. garlic bread 는 '마늘빵'이구요. 재미있는 것은 드라큐라가 무서워하는 것이 마늘과 성경이잖아요^^.

Clock최종갱신일: 약 4년전 (Net175.194.164.212)
Share_this태그 : garlic1 spear1 leek1
Tag_blue스토리북: 요리조리(33)
Eye Padlock_closed
돌아가기