Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (over 7 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
complex
'복잡한( complicated ), 복합 건물, 강박관념' 등의 다양한 뜻을 가지는 단어이지요. 어원적으로는 라틴어 complexus( 함께 짜여진 것 ) 에서 유래되었는데 여러 생각이 뒤얽혀서 정신과적인 강박관념( obsession )이나 콤플렉스가 생겼다고 하네요^^. This is a highly complex problem. ( 이것은 상당히 복잡한 문제이다. ) She has a inferiority complex. ( 그녀는 열등 콤플렉스를 가지고 있다. ) » crimond ~(over 6 years ago)
memento
'기념품( souvenir )'인데 특히 사람이나 장소를 기억하기 위한 기념품을 말하지요. 어원적으로 어근 mement( remember 기억하다 )가 포함된 단어이지요. She bought the hat as a memento of the country. ( 그녀는 그 나라의 기념품으로 모자를 샀다. ) 이미지는 크리스토퍼 놀란 감독의 영화 <메멘토( Memento)>인데 정신적인 충격으로 10분 이상 지속되지 않는 단기 기억상실증( short-term memory loss ) 환자에 관한 미스터리 스릴러 작품이지요. » crimond ~(almost 6 years ago)
seasoning
'양념' 의미로 condiment( 조미료, 양념 )와 동의어이구요. season 은 '계절'이라고 알고 있는데 다른 뜻으로 '양념하다' 의미도 가지고 있지요^^. 또한 seasoned 는 형용사로 '양념된,가미된' 으로 spicy와 같은 뜻이구요. There's not enough seasoning in this soup. ( 이 수프에는 양념이 충분치 않다. ) » crimond ~(over 6 years ago)
spur
'박차, 자극제(stimulus), 원동력(motivation), 자극하다' 등의 의미이지요. '박차(拍車)'란 이미지처럼 신발의 뒷축에 달린 톱니바퀴 모양의 장치로 말(horse)을 빨리 달리게 하기 위하여 말 옆구리를 차는데 사용되지요. '박차를 가하다(apply spur to ~)' 라는 표현도 여기서 나온 거구요^^. 'on the spur' 는 '전속력으로, 아주 급히' 숙어이고 'on the spur of the moment' 는 '충동적으로' 이지요. His speech was a powerful spur to action. ( 그의 연설은 행동을 하게 만드는 강력한 자극제였다. ) » crimond ~(over 6 years ago)
radical
'근본적인, 급진적(急進的)인, 급진주의자, 라디칼' 등의 의미가 있지요. 어원적으로 어근 radic( root 뿌리 )에 형용사형 접미사 -cal 이 합쳐져서 근본적인 뜻도 되고 뿌리부터 바꾸자는 사람들이 급진주의자들이구요^^. 참고로 conservative( 보수적인, 보수파의 )는 반의어이지요. His father turned from Radical to Conservative. ( 그의 아버지는 급진파에서 보수파로 전향했다. ) 그리고 '라디칼' 또는 'free radical' 은 화학에서 사용되는 용어이지요. » crimond ~(about 6 years ago)
worship
'예배, 숭배, 예배하다' 등의 의미이지요. 어원적으로 worth( 가치, 가치가 있는 )에 명사형 접미사 -ship 이 합쳐진 단어로 '숭배할 가치가 있다'는 뜻이 나오게 된 것이지요^^. People go to church to worship God. ( 사람들은 하나님을 예배하러 교회에 간다. ) » crimond ~(about 7 years ago)
lucky seven
요즘은 <럭키세븐>이라는 말을 잘 쓰지않지만 예전에는 곧잘 사용하던 말이었지요^^. 서양에서 '7(seven)'이라는 숫자는 행운의 숫자로 잘 알려져있지요. 이미지에서 보듯이 카지노의 슬롯머신에서 777이 연속으로 나오면 잿팟(jackpot)으로 돈이 엄청 나오구요. 숫자 7이 <럭키세븐>으로 행운을 뜻하게 된데에는 여러가지 설이 있지요 ㅎㅎ. 우선 구약성서에서 하나님이 세상을 창조하신 천지창조가 완성된 날짜가 7일째이구요. 또한 1930년 미국프로야구에서 뉴욕 자이언츠 팀이 뒤지고 있던 7회에 대역전극을 펼치면서 행운의 숫자가 되었다는 설도 있구요. 또한 운동선수 중에 백넘버( 사실은 uniform number 가 맞음 ㅎㅎ ) 7번을 가진 레알마드리드의 호날두, 맨유 시절의 데이비드 베컴 등으로 행운을 몰고다니는 선수라는 건가요? ㅎㅎ » crimond ~(over 4 years ago)
grab a bite
'간단히 먹다, 요기(療飢)하다' 의미의 숙어로 뒤에 'to eat'를 쓰기도 하지요. '한입( a bite )를 붙잡다( grab )' 니까 한입 무는 정도이니까 간단히 먹는 거구요^^. Let's grab a bite to eat at the cafe. ( 그 카페에서 뭘 좀 먹자. ) » crimond ~(about 6 years ago)
swallow
요즘 주변에서 멋진 '제비'를 못본지 꽤 된 것 같아요. 우리나라에서는 흥부에게 박씨를 물어다 주는 길조이기도 하거니와 날렵한 모습으로 '물찬 제비', '제비족( gigolo )'으로 쓰이는데 서양에서도 그런지는 모르겠네요^^. 동사형으로 다른 뜻으로는 '삼키다,받아들이다'로 사용되기도 하구요. One swallow doesn't make a summer. ( 제비 한 마리가 왔다고 해서 여름이 온 것은 아니다. ) 많이 인용되는 격언( proverb )인데 이 뜻은 "하나를 가지고 속단하지 말라' 는 의미이지요. 나비 날개짓과 같은 작은 움직임이 엄청난 결과를 일으킨다는 나비효과( butter effect )하고는 반대네요 ㅎㅎ. » crimond ~(over 7 years ago)
wholesome
'건강에 좋은, 유익한' 의미의 형용사이지요. 단어의 구조를 보면 whole( 전체의 )과 형용사형 접미사 -some( same ~같은 )이 합쳐졌지만 여기서 whole 에는 '온전한'의 뜻도 있기에 '건강에 좋은( healthy )'이 되었구요^^ . 이미지를 보면 'wholesome food( 건강에 좋은 음식 )' 협회도 있네요 ㅎㅎ. The citizens wanted fresh, wholesome food. ( 시민들은 신선하고, 건강에 좋은 음식을 원했다. ) » crimond ~(almost 7 years ago)

show story

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
scream

'비명, 절규, 공포로 비명을 지르다'등의 의미를 지니는 단어이지요. 이미지는 노르웨이( Norway )의 천재 화가( painter ) 에드바르트 뭉크가 그린 '절규' 라는 작품으로 패러디( parody )로 많이 알려져있지요^^. 같은 제목의 공포영화( horror film )인 '스크림'도 있구요. 동의어로는 shriek( 비명을 지르다,비명) 도 있구요. Someone was screaming for help.( 누군가 도와달라고 소리치고 있었다. )

ClockLast updated: almost 3 years ago (Net175.198.52.183)
Share_thisTags : scream1 horror6
Eye Padlock_closed
Back