Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (almost 8 years ago)
31f1e018106c939ef79ef749adf36e78
대장암을 예방하기 위해서 50세이후에는 5년마다 대장내시경을 합시다.
legend
'전설(傳說), 전설적인 사람, 기호 설명표' 등의 의미이고 형용사형은 legendary( 전설적인, 아주 유명한 )이지요. 어원적으로는 어근 leg( read 읽다 )에서 나와서 전설이란 옛날부터 민간에 전해져오는 이야기( story )로 결국 읽을 거리라는 뜻이지요^^. 그리고 어떤 분야에 정말 유명한 사람( celebrity )도 전설이라고 부르지요. She became a legend in her time. ( 그녀는 생존시에 이미 전설이 되었다. ) 이미지는 윌스미스 주연의 SF 영화 "I'm Legend( 나는 전설이다 )"로 2012년 전 인류가 멸망한 가운데 한사람과 개 한 마리만 살아남아 겪는 내용이지요. » crimond ~(over 7 years ago)
speak of the devil
'호랑이도 제 말하면 온다'는 우리나라 속담이 있는데 영어로는 'Speak(talk) of the devil, he shall appear.' 의 줄임말로 'speak of the devil' 이라는 같은 표현이 있지요. 서양의 악마처럼 동양에서는 호랑이(tiger)가 무섭다는 뜻이겠지요? 스코틀랜드 속담에도 '누군가의 이름을 언급하면 그 사람이 나타난다'는 내용이 있는 걸보면 동서고금을 막론하고 어디나 비슷한 것 같네요^^. 일차적으로는 공교롭게 언급한 사람이 나타난다는 뜻도 있지만 남 흉보면 안된다는 속뜻도 있구요 ㅎㅎ. » crimond ~(about 3 years ago)
childlike vs childish
'child( 어린이 )'의 형용사형은 2가지가 있지요. childlike 는 '어린이같은, 순수하고, 천진한' 으로 긍정적인 의미구요. She has a childlike smile. ( 그녀는 천진난만한 미소를 가지고 있다. ) 반면에 childish 는 '유치한, 철없는' 의미로 부정적인(?) 의미가 있으니 주의해서 사용해야겠지요? Don't be so childish. ( 유치하게 굴지마라! ) child 의 복수형이 children 이라는 건 다들 알고 계시지요? » crimond ~(over 7 years ago)
grenade
살상(killing)을 목적으로 전쟁에서 사용되는 '수류탄(手榴彈)'으로 정확하게는 'hand grenade'인데 한문으로는 '손(手)으로 던지는 석류폭탄(榴彈)'이라는 의미를 가지고 있지요^^. 어원적으로도 pomegranate(석류)에서 유래되었는데 초기 수류탄의 모양은 지금과 달리 석류와 비슷했다고 하네요. 아마도 석류 속에 들어었는 알이 수류탄의 파편(fragment)과 같은 역할을 한다고 생각했을 거 같아요. 한때 석류가 몸에 좋다고해서 음료도 나오고 했는데 요즘은 어째 조용하네요 ㅎㅎ. » crimond ~(over 4 years ago)
farewell
'작별, 작별인사( Goodbye )'를 의미하지요. 어원적으로 어근 fare( go 가다 )와 well( 잘 )이 합쳐져서 '잘가'라는 뜻이기에 작별이 된 것이지요^^. 그리고 단어 fare 도 '교통요금, 승객'이라는 의미가 있구요. It's time for me to say farewell. ( 작별인사를 해야할 시간이다. ) 이미지는 '어니스트 헤밍웨이' 원작의 'Farewell to Arms( 무기여 잘있거라 )' 영화 포스터이지요. » crimond ~(over 7 years ago)
epitaph
'묘비명( 묘비에 새긴 글 )' 을 의미하지요. 어원적으로 접두사 epi-( over 위에 )와 어근 taphos( tomb 묘,무덤 )가 합쳐진 단어로 '묘 위에 쓰는 것' 이니까 '묘비명(墓碑銘)'이 된 것이구요^^. The epitaph read ‘I have nothing further to say. ’ ( 묘비명에 '나는 더 이상 말할 것이 없다.'라고 써있었다. ) 가장 멋진(?) 묘비명은 버나드쇼의 것으로 '내가 우물쭈물하다가 이렇게 될 줄알았다.' 이지요 ㅎㅎ. 그리고 '킹크림슨'의 록발라드곡으로 '에피타프( epitaph )'도 있구요. » crimond ~(over 7 years ago)
impotent
'무기력한,(남성)발기불능의' 뜻을 가진 단어로 일반적으로 <임포>라고 사용되기도 하지요^^. 어원적으로는 접두사 im-( not 부정 )과 potent(힘있는)가 결합되었구요. Medication has rendered him impotent, to the dismay of his wife. ( 약물요법은 그의 아내가 실망스럽게도 그를 발기불능 상태로 만들었다. ) potent 에는 어근 pot( power 힘 )이 포함되어 있는데 potential(잠재력있는)에도 들어있구요. » crimond ~(over 7 years ago)
salt-and-pepper
'머리가 희끗희끗한' 의미로 하얀 소금( salt )에 검은 후추( pepper )를 뿌리면 그 모양이 비슷해질 것 같지요^^. 순서를 바꾸어서 pepper-and-salt도 같은 의미를 가지구요. Mother's hair began to turn salt-and-pepper. ( 어머니의 머리가 희끗희끗해졌다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
limousine
<리무진>은 일반 승용차( car )에 비하여 길이가 길고 운전석과 뒷좌석 사이에 칸막이가 있는 대형 승용차를 의미하지요. 줄여서 limo로 표기하기도 하구요. 어원적 의미는 프랑스어에서 긴 외투와 비슷하다고 하여 유래되었으며, 원래 긴 외투를 입었던 양치기의 이름 LImousin 에서 유래하였다고 하네요^^. 특히 일명 지네처럼 긴 리무진을 '늘렸다'는 의미로 'stretch limousine' 이라고 하네요. 잘 차려입은 운전수( chauffeur )도 생각나지요? » crimond ~(over 7 years ago)
happy camper
'행복한 사람, 만족한 사람'을 의미하는 숙어인데 camper 는 '야영객, 캠핑객, 캠핑카'이지요. 캠프(camp)를 가서 기뻐하는 사람이라서 이런 뜻이 된 것같구요. If she loves me, I will be a happy camper.( 그녀가 나를 사랑해준다면, 나는 만족할 거야. ) 포크가수 조동진의 <행복한사람>이라는 가사말이 멋진 노래도 있었는데.. » crimond ~(about 7 years ago)

show story

31f1e018106c939ef79ef749adf36e78
약진 워드스토리!

워드스토리의 한글날 클로스 베타테스트를 앞두고, 여기저기 정리해야 할 부분이 자꾸 생긴다. 역시 기술적인 한계를 느끼며,....

ClockLast updated: almost 8 years ago (Net119.193.21.179)
Eye Padlock_closed
31f1e018106c939ef79ef749adf36e78
hschoidr
Clockcreated :almost 8 years 전 (Net119.193.21.245)
Padlock_closed
Back