Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (over 7 years ago)
31f1e018106c939ef79ef749adf36e78
대장암을 예방하기 위해서 50세이후에는 5년마다 대장내시경을 합시다.
party pooper
'분위기를 못맞추고 흥을 깨는 사람'을 의미하는 표현이지요^^. 주변에 보면 이런 사람 한두명은 있기 마련이지요. poop 은 '똥, 똥을 싸다'를 뜻하기에 party pooper 는 파티에서 똥싸는( 똥을 끼얹는 ) 사람인 것이구요 ㅠ. 비슷한 표현으로 'wet blanket'도 있어서 활활 타오르는 분위기를 젖은 담요로 덮어서 끄는 사람도 있지요. 참고로 파티에 적극적으로 참여하는 사람을 가르켜서 'party animal' 이라고 하지요. Don't be a party pooper.( 분위기깨는 사람이 되지마라~) » crimond ~(almost 3 years ago)
barista
<바리스타>는 즉석에서 커피( coffee )를 전문적으로 만들어 주는 사람을 말하지요. 어원적으로 이탈리아어로 '바( bar ) 안에서 만드는 사람'이라는 뜻인데 바텐더( bartender, barman )도 바안에서 일하지만 칵테일을 다루는 사람이지요^^. The skilled barista is capable of performing more operations at the same time. ( 숙련된 바리스타는 동시에 여러 작업들을 수행할 수 있다. ) » crimond ~(over 6 years ago)
word of mouth
여러가지 마케팅 방법 중에서 비록 파급속도는 느리지만 가장 효과있는 방식은 입에서 입으로 전해지는 입소문(word of mouth)이지요^^. 입소문이 일반 광고보다 신뢰성이 높은 것은 말하는 사람과 듣는 사람 간의 관계(relationship)가 있기 때문이겠지요. The rumor about her was spread by word of mouth. ( 그녀에 대한 소문은 입소문으로 퍼졌다. ) 참고로 입소문으로 고객을 사로잡는 버즈 마케팅( buzz marketing )도 있는데 벌이 윙윙거리며(buzz) 주변 사람들에게 제품이나 회사에 대하여 말을 전하는 방식이지요. 사람에 대한 평판이야말로 입소문이 가장 중요하겠지요. » crimond ~(about 3 years ago)
second nature
'제2의 천성'을 의미하지요. nature( 천성 天性 )이란 본래 타고난 성격이나 성품을 말하는데 후천적으로 연습등을 통하여 얻은 경우를 제2의 천성이라고 하지요. Habit is a second nature. ( 습관은 제2의 천성이다. ) 'second nature to ~' 는 숙어로 '~에게는 쉽고 간단한 일이다' 라는 뜻이지요. Japanese is the second nature to Korean. ( 한국인에게 일본어는 아주 간단한 일이다. ) » crimond ~(over 6 years ago)
disguise
'변장(變裝)하다, 위장하다, 변장'을 의미하지요. 어원적으로 접두사 dis-( away 떨어져서 )와 guise( 겉모습 )이 합쳐져서 '( 원래의 ) 겉모습에서 떨어져있는' 즉 '변장하다'가 된 것이지요^^. 화장( makeup )을 진하게 하는 여자에게 화장이 아니라 변장을 했다고 하지요 ㅎㅎ. He disguised himself as a beggar. ( 그는 거지로 변장했다. ) » crimond ~(about 7 years ago)
red herring
'훈제한 청어( smoked herring )'가 붉게 보이는데 '주의를 다른 곳으로 돌리는 것, 남을 속이는 것' 등의 관용적인 의미를 가지지요. 사냥개를 훈련시킬 때 여우( fox )가 다니는 길에 red herring 을 놓으면 그 강한 냄새로 인해 여우 냄새를 잃어버리게 되는데 이런 방식으로 사냥개 훈련을 시키는 데서 유래되었다고 하네요^^. » crimond ~(about 7 years ago)
childfree
'스스로 원해서 자식이 없는, 자식을 갖지 않는' 의미의 형용사로 childless( 원하지만 자식이 없는 )와는 다른 뜻이지요^^. 과거에는 부부 사이에 자식이 생기지 않으면 무슨 큰 문제가 있다고 생각하여 시험관 아기 등 다양한 시도를 했었지요. 하지만 최근에는 부부 스스로가 자식을 원치 않는 경우가 점차로 많아지고 있다네요. 향후 10년내에 서울의 2가구 중 1가구가 '자녀가 없는(childfree) 독신 부부가구'가 될 거라는 기사도 있구요. 사실 부모로서 자식을 키우다보면 '내가 자식키우려고 이땅에 태어났나?'하는 생각이 들면서 '무자식이 상팔자( No children, no cry! )'라는 말에 어느 정도 공감을 하게되지요 ㅠ. 이미지를 보면 타임지에서 'Childfree Life'에 대하여 특집기사를 실은 것 같네요. » crimond ~(almost 3 years ago)
folk song
시적인 가사와 감성 풍부한 잔잔한 멜로디를 가지는 <포크송( folk song )>은 우리나라 사람들의 정서( feeling )와 잘~ 맞아떨어지지요. 포크송은 세계 각국의 민중들이 부르는 민요(民謠)인데 특히 북미 또는 영어권의 민요를 의미한다고 하네요. 유난히 통기타와 잘 어울어지는 노래이구요. folk 는 '일반적인 사람들( people ), 가족( family )' 의미를 가진 단어인데 원래 발음은 [포크]가 아니라 [포우크] 이지요^^. Give my best to your folk. ( 당신 가족에게 안부를 전해주오. ) » crimond ~(about 6 years ago)
polygamy
'일부다처제(一夫多妻制)'로 한 남편이 동시에 여러명의 아내를 두는 혼인제도를 말하지요. 어원적으로 접두사 poly-( many 많은 )와 어근 gamos( wedding 결혼 )이 합쳐진 단어이지요. 현재는 대부분 monogamy( 일부일처제 )이지만 이슬람 문화권이나 몰몬교 등에서는 일부다처제를 하고 있지요. 일부다처제의 정확한 단어는 polygyny( 한 남자와 여러 여자 간의 혼인 )가 맞는데 여기서 어근 gynes( woman 여성 )이 나오구요. 반대는 어근 andros( male 남성 )이 포함된 polyandry( 한 여자와 여러 남자 간의 혼인 )가 있지요. » crimond ~(almost 7 years ago)
under siege
<언더씨즈>는 액션배우 '스티븐 시갈'이 주연으로 나와서 히트한 영화이지요. 터프하면서도 파괴력있는 무술( martial arts )을 보여주는 그의 액션을 보고 있노라면 스트레스가 풀리구요 ㅎㅎ. 영화 제목으로 사용된 'under siege'라는 숙어는 '포위당한' 뜻으로 siege 는 '포위, 포위작전' 이지요. 저는 내용이 바다에 떠있는 배를 무대로 하기에 'under seas( 바다 밑에서? )' 인줄 알았어요 ㅋㅋ. » crimond ~(about 6 years ago)

show story

31f1e018106c939ef79ef749adf36e78
약진 워드스토리!

워드스토리의 한글날 클로스 베타테스트를 앞두고, 여기저기 정리해야 할 부분이 자꾸 생긴다. 역시 기술적인 한계를 느끼며,....

ClockLast updated: over 7 years ago (Net119.193.21.179)
Eye Padlock_closed
31f1e018106c939ef79ef749adf36e78
hschoidr
Clockcreated :over 7 years 전 (Net119.193.21.245)
Padlock_closed
Back