Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (over 7 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
mission
<미션>은 명배우 로버트 드 니로( Robert De Niro ) 주연의 역사적 실화를 바탕으로 한 영화로 내용도 감동적이지만 특히 배경음악인 <가브리엘 오보에( Gabriel's Oboe )>는 영화음악의 거장 엔리오 모리코네의 작품으로 아름다운 멜로디로 너무나도 유명하지요. mission 은 '임무,사명' 의미도 있지만 여기에서는 '전도(傳道)'가 더 적합할 것 같아요. 영화에서 나오는 폭포는 세계 최대의 수량을 자랑하고 '지구의 갈라진 곳'이라는 별명도 가지고 있는 이과수 폭포( Iguacu falls )이지요. 배경음악도 한번 들어보시지요 ㅎㅎ. http://www.youtube.com/watch?v=jmax47l2hLU&feature=related » crimond ~(over 7 years ago)
anchorman
'앵커맨,뉴스 진행자'를 말하는데 anchor가 '닻,배를 고정시키다' 이니까 뉴스( news )를 치우치지 않고 안정적으로 진행한다는 의미로 사용된 것이지요^^. 원래 앵커맨은 '릴레이 경주의 최종 주자'를 말했다고도 하구요 축구에서 '수비형 미드필더'이기도 하구요. 알래스카의 도시 '앵커리지'이름인 anchorage는 '정박지,보관대'를 뜻하구요. 참고로 여성 뉴스 진행자는 anchorwoman 이지요. » crimond ~(over 7 years ago)
impeachment
이른바 '최순실 게이트'로 박근혜 대통령에 대한 탄핵( impeachment )으로 온 나라가 한치 앞을 내다보기 힘든 엄청난 혼란에 빠져있지요 ㅠ. 탄핵(彈劾)은 대통령 및 국가 고위 행정각료의 위법행위에 대해 국회( parliament )에서 심판 및 소추하고 대통령은 헌법재판소( the Constitutional Court )에서 판결하는 심판절차이지요. 어원적으로 동사형인 impeach( 탄핵하다 )는 라틴어 impedicare( 발을 묶다 )에서 유래되어서 대통령의 발을 묶어서 불구로 만드는 탄핵을 의미하지요. 탄핵은 심판 절차이고 하야(下野 resignation, step down )는 스스로 선택하여 물러나는 행위이지요. 어차피 대통령의 하야는 물건너 갔고 탄핵의 가부를 묻는 국회의원 표결 결과에 따라서 우리나라 민주주의 방향이 크게 흔들릴 것 같네요 ㅠ.ㅠ » crimond ~(about 2 years ago)
mediterranean
'지중해(地中海), 지중해의'로 대륙( continent )에 의해서 둘러쌓인 바다( the Mediterranean Sea )라는 의미로 유럽과 아프리카 그리고 아시아 대륙으로 둘러쌓인 바다이지요. 어원적으로는 med( 가운데 )와 terra( 땅 earth )가 결합되었구요. They enjoyed swimming in the warm waters of the Mediterranean.( 그들은 지중해의 따뜻한 물에서 수영하기를 즐겼다. ) 이미지는 지중해( 에게해 )에 떠있는 그리스 산토리니섬으로 그림같이 하얀집으로 유명하고 CF에도 잘 등장하지요. » crimond ~(over 7 years ago)
debugging
<디버깅>은 컴퓨터 프로그램에 있는 오류(error)를 찾아내어 수정하는 과정을 의미하지요. 동사형은 debug(오류를 제거하다)로 어원적으로 접두사 de-( apart 떨어져서 )와 bug(벌레)가 합쳐져서 원래는 벌레를 제거한다는 뜻인데 프로그램을 오작동시키는 오류를 벌레라고 본 것이지요^^. 만만치 않은 디버깅을 도와주기 위한 프로그램도 나와있는데 <디버거(debugger)>라고 하구요. 그리고 bug에는 '괴롭히다'라는 뜻도 있지요. It really bugs me. (짜증나~) 외워둘만한 표현이지요 ㅎㅎ. » crimond ~(over 4 years ago)
grudge
'원한(enmity), 유감'을 의미하는 쉽지 않은 단어이지요. She has a grudge against the world. ( 그녀는 세상을 향해 원한을 품고있다. ) 이미지는 2004년도 시즈미 다카시 감독의 공포영화( horror movie )로 국내에서는 <그루지>라는 제목으로 개봉을 했었지요. 이 단어의 발음은 [grʌdƷ]로 그나마 비슷하게 하려면 '그러지'라고 했어야 하지 않을까요? ㅎㅎ 어원적인 설명은 그리 도움이 되지않는데 '그러지 마라~ 원한생긴다' 라고 외우면 안잊어버리겠지요^^. 원래 이 영화는 1999년에 같은 감독이 일본에서 실험적으로 만든 <주온>이라는 공포영화에서 나왔다네요. grudge 에는 이렇게 무서운 뜻만 있는 것이 아니라 일상적으로 사용하는 가벼운 '뒤끝'이라는 뜻도 있구요. He doesn't hold a grudge. ( 그는 뒤끝이 없다. ) » crimond ~(almost 3 years ago)
delight
'큰 기쁨, 즐거움(pleasure), 아주 즐겁게 하다' 의미이고 형용사형은 delightful( 정말 기분좋은, 마음에 드는 )이지요. 어원적으로는 라틴어 delectare( allure 유혹하다 )에서 나왔는데 후에 light, flight 등의 단어에 영향을 받아서 스펠링이 변했다고 하네요^^. delight 안에 있는 light(빛)를 보니까 즐겁지 않겠나라고 생각해도 되겠구요 ㅎㅎ. She took delight into hearing the news. ( 그녀는 그 소식을 듣고 아주 기뻐했다. ) 이미지는 소녀시대의 제시카 앨범 'Sweet delight' 이구요. » crimond ~(about 6 years ago)
summer time
<서머타임>은 여름철에 표준시보다 시계를 1시간 앞당겨 놓는 제도로 미국 등 몇몇 나라에서는 일광 절약시간( daylight saving time )이라고도 하지요. 1차 세계대전 중에 독일에서 시작되었는데 일도 효율적으로 할 수 있고, 건강에도 좋고 에너지 절약도 된다고 하네요. 우리나라에서도 서울 올림픽을 즈음하여 1987~1988년에 시행한 적 있는데 개인적으로는 피곤하고 불편하였어요^^ 또 할려나? » crimond ~(almost 7 years ago)
sanitizer
'세정제, 살균제'를 의미하며 sanitize(위생처리하다, 살균하다)에서 나온 단어이지요. 어원적으로 라틴어 sanitus( health 건강 ) 또는 sanus( healthy 건강한 )에서 유래된 어근 san-을 포함한 단어이지요. sanitary(위생의, 위생적인), sane( 정신이 온전한 ) 등도 같은 뿌리를 가지는 단어들이구요. 2015년 국내에 상륙하여 전국민을 공포로 몰아넣은 메르스(MERS, 중동호흡기 증후군)는 높은 전염성으로 38명이 사망했지요 ㅠ. 곳곳에 손제정제( hand saniziter )를 설치하고 손씻기 캠페인을 통해서 개인 위생( personal hygiene )에 철저해졌지요. 이로 인하여 기타 감염병( infectious disease )들도 많이 감소하게된 것은 그나마 긍정적인 점이라 하겠지요. » crimond ~(over 2 years ago)
evolutionary vs revolutionary
두 단어는 비슷하게(?) 생겼지만 그 의미로 항상 비교가 되지요. evolutionary 는 '진화의, 점진적인' 의미의 형용사로 명사형은 evolution( 진화, 점진적인 발전 )이지요. 반면에 revolutionary 는 '혁명적인, 획기적인' 의미의 형용사이고 명사형은 revolution( 혁명 )이구요. 이번에 새로 출시된 스마트폰 아이폰5, 갤럭시S4 모두 이런 논란에 빠졌지요. The phone is more evolutionary than revolutionary. ( 그 폰은 혁신적이기 보다는 점진적으로 좋아졌다. ) » crimond ~(almost 6 years ago)

show story

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
asset
Asset

이 단어를 보면 가장 먼저 생각나는 것은 바로 <미래에셋>이지요^^. '자산, 재산( property )' 등의 뜻을 가지구요. 어원적으로는 라틴어 'ad satis' 에서 나왔는데 여기서 접두사 ad-( to ~로 )와 satis( enough 충분한 )가 결합되어서 '충분한 쪽으로' 에서 유래되었다고 하는데 약간 어렵네여^^. He will be a valuable asset to your company. ( 그는 당신의 회사에 귀중한 자산이 될 겁니다. ) 참고로 문화재를 'cultural asset' 이라고 하구요.

ClockLast updated: over 7 years ago (Net121.161.120.220)
Share_thisTags : asset1 property1
Eye Padlock_closed
Back