Beta
- 모든 것을 공부하자! STUDY EVERYTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (7년 이상전)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
luxury
<럭셔리>는 '사치, 호화, 쾌락'등의 의미인데 원래는 '음란, 호색(lust)'의 뜻이었다고 하네요. 사치하고 호화롭게 산다는 것이 결국은 음란해진다는 것과 연장선에 있다고 할까요^^. She lived in luxury because she married the old rich man. ( 그녀는 나이많은 부자와 결혼했기 때문에 사치스럽게 살았다. ) 형용사형으로는 luxurious( 호화로운, 아주 편안한 )이구요. 같은 의미로 deluxe도 있는데 불어관사 de 가 앞에 붙었구요. » crimond ~(7년 이상전)
chopstick
'젓가락'을 의미하지요. 대부분의 아시아에서 사용되지만 특히 한,중,일 3국 모두 젓가락을 사용하는 문화인데 일본의 경우는 짧은 나무 젓가락을, 중국은 긴 나무 또는 프라스틱 젓가락을, 한국은 쇠로 만든 얇은 젓가락으로 기술적으로 가장 어렵지요^^. 2개가 한 세트이므로 대개 복수형 chopsticks 로 쓰지요. 어원적으로 chop( 자르다 )과 stick( 막대기 )이 합쳐져서 음식물을 집고, 자르기도 하는 막대기가 된 것처럼 보이지만 사실은 chop-chop( 재빠르다 ) 라는 중국어와 stick 이 합쳐진 것이지요. He is still awkward at handling chopsticks. ( 그는 아직도 젓가락질이 서투르다. ) » crimond ~(약 6년전)
He had butterflies in his stomach.
'그는 무척 긴장을 했다.' 라는 표현이지요. stomach 는 '위(胃), 복부, 배'를 의미하구요. "have ( get/feel ) butterflies in one's stomach" 라는 숙어(idiom)는 직역하면 '위속에 나비들을 가지고 있다'는 뜻으로 '무척 긴장하다'이지요. 긴장을 하면 뱃속이 꿈틀꿈틀 하나봐요^^. 같은 의미로 be tense, be nervous 등이 있지요. » crimond ~(7년 이상전)
dermatologist
'피부과(皮膚科) 의사, 피부과 전문의'를 의미하는 단어이지요. 어원적으로 dermatology( 피부과 )에 사람을 의미하는 접미사 -ist 가 합쳐진 단어로 여기서 라틴어 dermatos 에서 나온 어근 derma( skin 피부 )가 포함되어 있지요. A dermatologist is a doctor who specializes in the care of skin. ( 피부과 전문의는 피부의 관리를 전문으로 하는 의사이다. ) » crimond ~(약 7년전)
miser
'구두쇠, 수전노'를 의미하고 형용사형은 miserly(구두쇠인)이지요. 발음[|maɪzə(r)]을 주의해야 하는데 특히 misery(고통, 빈곤)와 구별해야지요. 이미지는 크리스마스의 조연(?)인 '스크루지(Scrooge) 영감'으로 'miserly person(돈만 아는 사람)' 을 말하는 일반적인 단어가 되었지요^^. His grandfather was such an awful miser. ( 그의 할아버지는 지독한 구두쇠였다. ) » crimond ~(7년 이상전)
grease
섹시배우 존트라블타와 팝가수 올리비아 뉴튼존 주연의 영화 '그리스' 가 있었고 뮤지컬로도 나왔지요. grease는 '기름,윤활유( lubricant ),기름을 치다'라는 뜻인데 아마도 머리에 기름칠한( 포마드 바른 ) 머리를 가르키는 것 같네요^^. 자동차 정비소에 가면 '구리스'라는 하는데 일본식 발음이구요 ㅎㅎ. 형용사형은 greasy 이지요. His face was covered with oil and grease. ( 그의 얼굴은 오일과 그리스 투성이였다. ) 다른 뜻으로 '~를 매수하다'도 있지요. He greased the waitress to get information. ( 그는 정보를 얻기위해서 여종업원을 매수했다. ) » crimond ~(7년 이상전)
polka dot
주로 옷감의 '물방울,땡땡이 무늬( patterns )'을 의미하지요. 폴카( polka )는 '19세기에 유행했던 빠른 춤,춤곡'인데 왜 'polka dot'가 이런 뜻이 된 것인지는 모르겠네요^^. Her polka dot dress looks cool and fresh. ( 그녀의 물방울 무늬 옷은 시원하고 산뜻해보인다. ) » crimond ~(7년 이상전)
disappointment
'실망( dismay ), 낙심'을 의미하는 명사형이고 동사형은 disappoint( 실망시키다, 좌절시키다 )이지요. 어원적으로 접두사 dis-( away 떨어져서 )와 appoint( 약속정하다, 임명하다 )가 합쳐져서 약속이 어긋나게 되었으니까 실망하는 거구요^^. 참고로 appoitment 는 '약속, 임명'이지요. To my disappointment, she did not come. ( 실망스럽게도, 그녀는 오지 않았다. ) 이미지를 보니 상당히 실망스러운 표정인데요 ㅠ. » crimond ~(6년 이상전)
patent
'특허(特許), 명백한, 개방되어있는' 의미이지요. 특허는 보통 새롭고 유용한 물건이나 그 물건의 제조방법, 물질의 새로운 결합방법이나 물질의 유용한 용도를 발명(invention)한 자가 받을 수 있는 권리(right)를 의미하지요. 일단 특허가 등록되면 모든 사람들에게 개방되기에 이런 뜻을 가지는 것이 아닌가 하네요^^. 대신에 일정기간이 경과하면 권리가 상실되기에 특허등록을 하지않고 자신만의 <노우하우(knowhow)>로 가지고 있는 경우도 있지요. The product was protected by patent. ( 그 제품은 특허권으로 보호받았다. ) » crimond ~(7년 이상전)
handicapped
'신체적 또는 정신적인 장애가 있는( disabled ), 장애인'을 의미하지요. 이 단어는 '핸디캡( handicap )'에서 나왔는데 '장애, 불리한 조건, 불리하게 만들다' 등의 뜻이 있어서 결국 hadicapped 는 '불리한 조건을 가지고 있는' 의미가 되는 것이지요. 'the handicapped'는 정관사 the 와 형용사가 합쳐져서 보통명사인 장애인이 된 거구요. 이미지는 장애인용 주차공간을 알리는 표지판이지요. She helped the handicapped all her life. ( 그녀는 장애인들을 평생 도왔다. ) » crimond ~(6년 이상전)

스토리보기

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
I heard it through the grapevine.

'나는 그 내용을 소문으로 들었다.' 라는 표현인데 through the grapevine 은 "소문으로, 비공식 채널을 통하여" 의미를 가집니다. 포도넝쿨을 통해서 소문이 네트워크처럼 전해지는 모습을 이미지가 예쁘게 보여주네요^^. grapevine 에서 grape(포도)와 vine( 포도넝쿨, 포도나무 ) 의미를 가지구요.

Clock최종갱신일: 3년 이상전 (Net222.109.55.103)
Eye Padlock_closed
돌아가기