Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (over 7 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
vocation
'천직(天職), 소명( 召命 calling ), 소명의식' 등의 의미이고 형용사형은 vocational( 직업과 관련된 )이지요. 어원적으로 어근 voc( call 부르다 )과 명사형 접미사 -tion 이 합쳐져서 직업이란 먹고 살기 위함만이 아닌 신이 부른 천직이라는 뜻이 된 것이지요^^. 이런 자세로 자신의 직업에 임한다면 얼마나 좋을까요?.... My father regards carpentry as his vocation. ( 나의 아버지는 목수일을 그의 소명으로 여긴다. ) 직업으로는 occupation, job 등이 있구요. » crimond ~(over 6 years ago)
presentation
<프레젠테이션>은 여러 사람들 앞에서 자신의 생각을 발표하는 행위로 현대인에게 있어서 필수적이지요^^. 제대로 준비된 프레젠테이션을 통해서 기업이 새로운 영업기회를 얻을 수도 있고, 국가적으로도 올림픽과 같은 큰 행사를 유치할 수 있게 되지요. 이미지에서 보는 애플의 스티브잡스는 프레젠테이션의 진정한 달인(expert, master)이구요. 어원적으로 동사 present(제시하다, 보여주다)의 명사형이지요. 이제는 잘하는 것보다 잘 알리는 것이 더 중요한 것 같아요 ㅎㅎ. » crimond ~(about 4 years ago)
evolutionary vs revolutionary
두 단어는 비슷하게(?) 생겼지만 그 의미로 항상 비교가 되지요. evolutionary 는 '진화의, 점진적인' 의미의 형용사로 명사형은 evolution( 진화, 점진적인 발전 )이지요. 반면에 revolutionary 는 '혁명적인, 획기적인' 의미의 형용사이고 명사형은 revolution( 혁명 )이구요. 이번에 새로 출시된 스마트폰 아이폰5, 갤럭시S4 모두 이런 논란에 빠졌지요. The phone is more evolutionary than revolutionary. ( 그 폰은 혁신적이기 보다는 점진적으로 좋아졌다. ) » crimond ~(almost 6 years ago)
lounge
<라운지>는 호텔이나 공항에서 잠시 쉬어가거나 사람을 만나는 장소를 의미하지요. 어원적으로는 '한가롭게 축 늘어져서 쉬다'라는 뜻에서 나왔다네요. 참고로 'lounge lizard'이라는 표현이 있는데 직역하면 '라운지 도마뱀'으로 호텔 로비나 사교장에서 어슬렁거리는 '제비족'을 의미하구요^^. 일상이 바쁜 우리나라 사람들에게 라운지에서 빈둥거리는 것은 그리 좋게 보이지 않지요 ㅎㅎ. » crimond ~(over 4 years ago)
Make yourself at home.
'편안히 있어!' 라는 표현인데 Make yourself comfortable. 과 같은 의미이지요. at home 은 숙어로 '집에, 편안히, 정통하여' 등의 다양한 의미가 있지요. 그런데 이미지에 보니 아래에 Clean my kitchen! ( 내 부엌을 청소해라! ) 라는 말이 있는데 거의 joke 라고 봐야겠네요^^. » crimond ~(over 7 years ago)
John Doe
우리나라에서 불특정 가상의 인물을 가르킬 때 '홍길동' 또는 '박아무개' 라고 쓰는 것처럼 영어에서 사용되는 표현이 남자의 경우 John Doe, 여자는 Jane Doe, 어린이는 Baby Doe 라고 하지요. 왜 이렇게 되었는지 유래는 못찾겠더군요. 아시는 분 올려주세요^^. 특히 이미지처럼 소송에서 당사자가 불명인 경우에도 사용되지요. doe 는 '암사슴, 파티에서 남자 파트너 없는 여자' 를 말하지요. » crimond ~(almost 7 years ago)
vanilla
<바닐라>라는 단어는 우리 주변에서 많이 사용되고 있는데 대표적인 것이 바닐라 아이스크림이지요. 어원적으로 스페인어 vanilla 는 '작은 콩' 이라는 뜻을 가진 난초과 식물이구요. 이 단어에는 '바닐라, 바닐라 향의' 의미만 가지는 것이 아니라 '평범한, 특별할 것이 없는( ordinary )' 이라는 의외의(?) 뜻도 있는데 이는 처음에 열대 아메리카에서 건너온 바닐라 향이 정말 특별하고 귀한 것이 었는데 개나 소나(?) 다 사용하다보니 이제는 '평범한'이 되어버린 거지요^^. 'vanilla sex' 라는 표현이 있는데 변태적인 요소가 없는 전형적인 섹스( conventional sex )를 말하구요 ㅎㅎ. » crimond ~(over 5 years ago)
context
<컨텍스트>의 사전적인 의미는 '맥락, 문맥'이지요. 텍스트(text)의 단순한 문자 그대로의 표면적인 의미를 넘어서 주변상황, 환경을 고려한 진정한 의미를 뜻하지요. 예를 들어서 '공부 열심히 해라~' 라는 텍스트는 평소에 들으면 수긍이 가지만, 나름대로 하루 종일 공부하고 와서 피곤한 상태에서 이말을 들으면 화가 나고 인정하기 어려운 말이 되지요^^. 따라서 텍스트나 콘텐츠보다 콘텍스트가 더 중요하다는 말이 나오는 거랍니다~. 어원적으로 접두사 con-( together 함께 )과 라틴어 textere( 천이나 직물을 짜다 )가 합쳐져서 씨실날실이 엮기듯이 주변 상황과 얽히는 의미를 가지는 단어이구요. 최근에 4차 산업혁명에서 중요한 특징이 바로 콘텍스트라고 하지요. 4차혁명의 중요한 기술인 인공지능(AI), 로봇, 사물인터넷(Iot), 빅데이터 들이 수요자의 콘텍스트를 수집, 파악해서 대응하는 것이 핵심이라는 거지요. » crimond ~(10 months ago)
umbrella
비(rain)를 막아주는 우산(雨傘)의 의미를 가지나 어원적으로 볼때 햇볕을 막아주는 양산(陽傘)의 의미가 더 적합하지요^^. 일식 때 나타나는 달의 그림자 등을 의미하는 umbra 에서 나온 단어이므로 양산이 더 맞다는 뜻이지요. 이미지에서 처럼 'umbrella girl' 은 골프장 등에서 우산을 받쳐주는 여자를 말하는데 행사장에 레이싱걸이라고 봐야지요^^. 참고로 'umbrella term'은 '포괄적인 용어'라는 뜻이 있구요. I left my umbrella at school. ( 나는 우산을 학교에 두고 왔어요. ) » crimond ~(over 6 years ago)
hypothesis
'가설(假說)'은 어떤 사실(fact)이나 이론(theory)을 설명하기 위해서 세운 가정(assumption)을 의미하지요. 어원적으로 접두사 hypo-( under 아래에 )와 thesis( 논제, 논지 )가 합쳐져서 어떤 논지의 아래에 있는 즉 논지에는 못미치는 가설이 된 것이구요^^. 그래서 hypothesis가 입증이 되면 thesis가 되는 것이지요. 이미지는 영원한(?) 화두인 '닭이 먼저냐 달걀이 먼저냐? ( What came first, the chicken or the egg? )' 하는 논쟁으로 상반되는 가설이 존재하는거지요 ㅎㅎ. There is not enough evidence to support the hypothesis. ( 그 가설을 뒷받침할 근거가 충분하지 않다. ) » crimond ~(over 6 years ago)

show story

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
The world is your oyster.

'세상은 너의 굴이다.' 이게 무슨 말인가요? '네 마음대로 할 수 있다.' 라는 의미라고 하지요. 아마도 칼을 사용하지 않고도 쉽게 굴껍질을 열어서 굴을 먹을 수 있어서 라고도 하네요^^. 그리고 one's oyster 는 "쉽게 얻을 수 있는 것, 매우 좋아하는 것" 의미를 가지네요. Golf is his oyster. ( 골프가 그의 취미이다. )

ClockLast updated: over 4 years ago (Net58.148.208.54)
Share_thisTags : world2 oyster1
Eye Padlock_closed
Back