Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (over 7 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
It is no use crying over spilt milk.
직역을 하면 '우유를 엎질러놓고 울어봐야 아무 소용없다.' 라는 뜻인데 '소잃고 외양간 고친다.'라는 속담이 되지요^^. 문법적으로 숙어 형태로 'It is no use ~ing(~해도 소용없다)'라고 학창시절에 배웠는데 여기서 'no use'는 useless(소용없는) 뜻이지요. 동사 spill(흘리다)의 과거,과거분사형은 spilled/spilt 이구요. 비슷한 문장으로 다음과 같은 것이 있어요. Mend the barn after the horse is stolen. ( 말을 도둑맞은 후에 외양간을 고친다. ) » crimond ~(about 7 years ago)
vandalism
<반달리즘>은 다른 문화나 종교에 대한 무지로 인하여 파괴,약탈하는 몰상식한 행위를 말하는데 최근에는 다수가 공동으로 편집할 수 있는 문서를 망쳐놓거나 엉뚱한 내용을 집어넣는 행위도 의미하지요. 이 단어의 유래는 5세기초 유럽민족의 대이동이 일어나면서 반달족( Vandal )이 로마를 침공하여 무자비한 파괴와 약탈을 일삼았다는데서 나왔다고 하네요. 근데 사실은 반달족이 이런 짓을 하지 않았다는데 나쁜 의미로 자신의 이름이 남았으니 얼마나 억울하겠어요? ㅎㅎ '반달'하면 반달곰도 생각나고 같은 이름의 동요도 있어서 친근한데요^^. 몇년전 국내에서 일부 극단적인 종교인이 단군동상의 목을 자르는 행위도 반달리즘이라고 해야겠지요 ㅠ. » crimond ~(over 5 years ago)
curfew
'저녁 종소리' 또는 '통행 금지 시각'을 알리는 것을 의미하지요. 이 표지판에도 특정 시간대에 Minors under 18 not allowed without adult.( 18세이하 청소년은 성인과 동행없이는 금지다. )라고 되어있지요. 예전에 우리나라에 야간 통행금지가 있어서 그 시각이 되면 싸이렌이 울렸어요^^. Do you have any curfew at home? ( 집에 통행금지 시간이 있니? ) curfew 라는 단어는 어원적으로 cover( 덮다 )와 fire( 불 )가 결합되어 '(자기 전에)불을 덮어서 끄다'라는 뜻이라고 하네요. » crimond ~(over 7 years ago)
catfish
고양이(cat) 같은 수염이 있다고 해서 catfish 가 된 메기는 민물(fresh water)에 사는 야행성 물고기로 수중동물들을 닥치는 대로 잡아먹는 포식자(predator)이지요^^. 미꾸라지 통에 메기를 넣으면 피해다니느라 미꾸라지들이 활기차게 된다는 일명 <메기효과( Catfish Effect )>의 주인공이구요. 근데 최근의 연구에 의하면 포식자를 보기만해도 당장은 활기차 보이지만 스트레스가 증가해서 면역력이 약화되고 이로 인해서 성장이 억제되고 잦은 감염으로 사망률이 4배에 이른다네요 ㅠ. 여담이지만 어렸을 때 '옛날에 금잔디 동산에..' 로 시작하는 노래 <매기의 추억>에서 매기가 여자이름 Maggie 인줄 모르고 '여기 메기가 왜 나오는거지?' 궁금했었어요 ㅋㅋ. » crimond ~(almost 3 years ago)
combat
'전투(戰鬪), 싸움( fight ), 싸우다' 등의 의미를 가지는 단어이지요. 어원적으로 접두사 com-( together 함께 )와 라틴어어 battere( strike 때리다 )가 합쳐져서 '서로 때리는 행위'가 바로 전투이구요^^. 'combat plane'은 전투기이고 'combat boots'는 전투화이지요. Eating right and exercising are good weapons to combat obesity. ( 올바른 식습관과 운동은 비만을 퇴치하는 좋은 무기들이다. ) 이미지의 <컴뱃암즈( Combat Arms )>는 생생한 전투를 느끼게 해주는 슈팅 게임( shooting game )이구요. » crimond ~(almost 6 years ago)
mogul ski..
이번 소치 동계올림픽을 보면서 궁금해졌던 '모굴 스키'..모굴스키는 크기와 모양이 다양한 모굴(mogul, 눈 언덕)의 경사면을 빠르게 내려오면서 점프 시의 회전기술, 공중연기, 활주 속도를 겨루는 스포츠라고 합니다. 어쩐지 눈더미가 좀 크다싶더니 mogul은 영어사전적 의미로는 '거물, 실력자'를 뜻한다고 하는데요, 그래서 real estate mogul 이라고 하면 부동산 거물을 말하고요 Mogul Empire는 인도에 세워졌던 무굴제국을 이르기도 한다고 합니다.. » poppy ~(about 5 years ago)
dimple
'보조개, 움푹 들어간 곳' 을 뜻하는데 이미지에서 처럼 골프공에 있는 오목한 요철(凹凸)도 dimple 이라고 하지요. A dimple appears in one of her cheeks when she smiles. ( 그녀가 웃을 때 한쪽 빰에 보조개가 생긴다. ) 골프공에 딤플이 있는 이유는 공기 저항을 줄여서 더 멀리 날라가게 하는 역할을 하는데 매끈한 공보다 2배 더 멀리 간다고 하네요. 그리고 스코틀랜드 위스키( whiskey )중에 딤플 ( Dimple )이라는 브랜드가 있는데 병 모양이 3면 움푹하게 파져있어서 이렇게 이름지었다고 하네요^^. » crimond ~(about 7 years ago)
allegory
<알레고리>는 ‘우화(寓話), 풍자’를 뜻하는데 추상적인 생각이나 개념을 의인화(personification) 하거나 동물, 식물로 바꾸어서 묘사하는 방식이지요. 대표적인 알레고리적인 소설로는 이미지에 보이는 영국의 소설가 조지오웰(George Orwell, 1903-1950)의 ‘동물농장(Animal Farm)’로 러시아 혁명의 성공과 실패에 관한 정치우화이지요. 어원적으로 라틴어 allegoria 에서 유래되었는데 allos( another 다른 )와 agoreuein( speak 말하다 )가 합쳐져서 ‘다른 (방식으로) 말하는’ 의미가 된 것이지요^^. 말을 하는 동물들을 주인공으로 해서 사람들의 어리석음과 약점을 부각시켜서 교훈을 주는 이솝우화(Aesop's fables)도 물론 여기에 속하겠지요 ㅎㅎ. » crimond ~(over 3 years ago)
rise and shine
'일어나라~, 기상' 등의 의미를 가지는 표현이지요. 이제 잠에서 깨어나서 정신차리고 일어나 움직이라는 뜻인데 여기서 rise 는 '일어나다(get up),오르다'이고 shine 은 '빛나다, 비추다'이구요. 이 표현은 영국 해군(Navy)에서 아침에 기상을 해서(rise) 군화를 반짝반짝하게 닦으라(shine)는데서 유래되었다네요^^. 비슷하게 보이는 다른 표현으로 구약성서 이사야서(60:1)를 보면 '일어나라 빛을 발하라(Arise and shine)'라는 구절이 나오는데 여기서 arise 는 rise 의 구식표현이라고 하네요. 무슨 빛(?)을 발할지는 몰라도 아침에 후딱~ 일어나야겠네요 ㅎㅎ. » crimond ~(over 3 years ago)
wag the dog
<왝더독>은 '꼬리가 몸통을 흔든다, 주객(主客)이 전도되었다'는 뜻의 관용적인 표현으로 wag는 '꼬리를 흔들다,흔들기'이지요. 이미지에서 처럼 개가 꼬리를 너무 세게 흔들어서 몸까지 휘둘리는 상황을 말하는데 살다보면 이런 경우가 적지않지요 ㅠ. 원래는 경제계에서 사용되는 표현으로 주식시장에서 선물(先物)이 현물(現物)을 흔든다는 뜻이라네요. 골프 드라이버칠 때 몸에 힘을 빼려고 흔드는 사람이 가끔 있는데 이런 동작을 wagging이라고 하던데 도움이 될지 모르겠네요 ㅎㅎ. » crimond ~(almost 5 years ago)

show story

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
hostage

'인질(人質), ~를 인질로 잡다'등의 뜻인데 어원적으로는 host( 접대하다, 숙박시키다, 주인 )에서 유래되어서 계속 숙박시키는 것이 바로 인질로 잡는 것이 아닐까 싶은데요^^. 참고로 인질극은 'hostage situation' 이라고 하네요. 이미지는 LA 경찰국 최고의 인질 협상가( negotiator )로 나오는 부르스 윌리스 주연의 영화 '호스티지'이지요.The terrorists set the hostages free. ( 테러범들이 인질들을 석방했다. )

ClockLast updated: almost 5 years ago (Net121.161.120.220)
Share_thisTags : hostage1 host2
Tag_blueStorybooks: 시네마 천국(117)
Eye Padlock_closed
Back