Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (almost 8 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
display
<디스플레이>는 '보여주다, 전시하다(exhibit), 화면장치' 등의 의미를 가지지요. 어원적으로는 접두사 dis-( opposite 반대의 )와 어근 play / ply( fold 접다 )가 결합되어서 '접는 것과 반대의' 즉 '펼쳐보이다'가 된 것이지요^^. 요즘 컴퓨터 모니터를 비롯하여 화면에 보여주는 장치를 뜻하기도 하구요. There are no cars on display. ( 전시 중인 차들이 없다 ) » crimond ~(over 7 years ago)
lady first
<레이디 퍼스트>라는 말은 오래전부터 연약한 여성을 배려하고 우대하는 신사(gentleman)의 덕목으로 알려져왔지요^^. 그런데 그 유래를 알고보니 완전히 반전이더군요 ㅋ. 비가 많이오는 영국에서 마차에서 내릴 때 바닥이 얼마나 진창인지 모르기에 '레이디 퍼스트~'로 숙녀가 먼저 내리고 다음에 신사가 내렸다는 치사한(?) 유래도 있네요 ㅠ. 그리고 외부에서 식사할 때도 독이 들어있는지 먼저 먹어보게 하고, 전쟁터에서도 위험을 확인하기 위해서 '레이디 퍼스트~'를 했다는 설이 많이 있네요. 이런 사연도 모르고 서양사람들을 좋게만 보는 것은 문제가 있겠지요 ㅎㅎ. » crimond ~(almost 6 years ago)
crisis
'위기, 위험'을 의미하는 단어지요. 한자로 '위기(危機)'는 위험(危險 danger)와 기회(機會 opportunity) 두 단어의 앞글자를 합성하여 위기란 위험과 기회가 공존하여 새로운 기회가 될 수 있다는 지혜를 보여주지요^^. 어원적으로 라틴어 krisis 에서 유래되었고 어원 krinein(decide 결정하다, judge 판단하다)를 포함하기에 위기란 어떤 것을 잘~판단해야 할 시기라는 것 아닐까요? ㅎㅎ criticism(비평)도 같은 유래를 가지지요. 개인이나 기업이나 국가나 모두 위기관리를 어떻게 하느냐에 성패가 달려있는 것 같아요~. » crimond ~(almost 4 years ago)
seize the day
직역하면 '날을 붙잡아라' 인데 '오늘을 즐겨라' 라는 표현이지요. 라틴어로는 "Carpe Diem(카르페디엠)"으로 고대 로마시대 시인 호라티우스의 시에서 나온 경구로 '현재를 즐겨라', '현실에 충실하라' 뜻을 가지지요. 이 문구와 관련된 영화로는 이미지에 보이는 'Dead Poets Society'로 국내에 '죽은 시인의 사회'로 소개되었는데 국어선생님으로 나오는 로빈 윌리엄스가 너무 멋지게 나온 감동적인 영화이지요^^. » crimond ~(about 7 years ago)
House Music Blog
http://soundcloud.com/hyunchoi There are some mixtapes i created » hyun min scott choi ~(over 7 years ago)
propeller
'프로펠러' 로 비행기나 배를 앞으로 추진시키는 장치를 말하지요. 동사형은 propel( 나아가게 하다, 몰고가다 )이구요. 어원적으로 접두사 pro-( forward 앞으로 )와 어근 pel( drive 추진하다 )이 합쳐진 단어로 긍정적인 방향으로 나아간다는 뜻이 포함되어 있어요. Don't go near the spinning propellers. ( 회전하는 프로펠러 가까이에 가지 마세요. ) » crimond ~(almost 7 years ago)
kosher
'유대교 율법에 맞는, 정직한, 정결한, 정결한 식품'등의 의미를 가지는 단어로 kasher로 쓰기도 하지요. 유대교를 믿는 유대인( Jew ) 들은 kosher 음식( food )만을 먹는다고 하네요^^. 동의어로는 believable( 믿을 만한 ), proper( 적당한 )등이 있구요. Many of the Indian restaurants in the New York area kosher.( 뉴욕지역에 있는 많은 인도 음식점들은 믿고 먹을만하다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
Veterans day
제대 군인의 날로서 매년 11월 11일이 미국 법정 공휴일로 지정되어있지요. 우리나라는 '빼빼로 데이' 인데 ㅋㅋ. '베테랑'은 '고참, 퇴역군인'을 의미하는 외래어( loanword )이며 어원적으로는 라틴어 '베테 라누스( vete ranus )' 에서 유래되었는데 과거 로마시대에 1개 대대 병력을 나이순에 따라서 3부류로 편성하였는데 제일 나이많은 부류가 바로 vete ranus 였다고 하네요. 또한 라틴어 vetenus 는 '한 위치에 오래있는 사람, 노련한 사람' 이란 의미가 있다고 합니다. » crimond ~(almost 7 years ago)
on duty
'근무 중인, 당번의' 뜻을 가지는 숙어( idiom )이지요. 이미지는 '인명구조원( lifeguard )이 없다'는 경고문 게시판( signboard )이구요. The employees are not allowed to drink on duty. ( 직원들이 근무중에 술마시는 것은 허용되지 않는다. ) 만일 당직의사가 없다는 것은 'No doctor on duty' 라고 하면 됩니다. 반대의미로 'off duty'는 '근무가 없는,비번의' 이지요. » crimond ~(almost 8 years ago)
sesame
'참깨'를 의미하는 sesame(쎄서미)는 여러 곳에서 사용되지요. 아라비안 나이트에 나오는 '알리바바와 40인의 도적들'에서 보물이 있는 동굴의 암호로 사용된 'Open sesame!(열려라 참깨)'로 잘~알려진 단어이지요. 어렸을 때 왜 하필이면 참깨가 나오나하고 생각한 적이 있었지요 ㅎㅎ. 참깨의 원산지가 아랍이고 중세 아랍어에서 gate(입구)라는 뜻도 있다고 하니 이해가 가네요^^. 그리고 미국을 대표하는 어린이 교육 TV방송으로 <쎄서미스트리트(Sesame Street)>가 있지요. 1969년에 시작되어서 유아교육의 기회가 낮은 환경의 유아들에게 학습에 대한 자극과 동기를 제공하니 역시 기회를 열어주는 프로그래인거지요. 또한 참깨는 참기름을 짜는 귀한 곡물로 옛날에는 뇌물줄 때 사용되기도 했다네요. » crimond ~(almost 5 years ago)

show story

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
Five Starred Red Flag

중국 국기( Chinese national flag )로 1949년에 제작되었으며 일명 '오성홍기(五星紅旗)'라고 부르는데 가운데 큰별은 공산당( the Communist Party )을 의미하고 나머지 4개의 별은 노동자, 농민, 지식계급, 애국적 자본가이며 이들의 연합을 의미한다고 하네요.. ( 어렵네요 ㅎㅎ ) 붉은색( red )이야말로 중국의 대표색이자 공산당의 칼라이지요^^.

ClockLast updated: about 5 years ago (Net58.148.208.54)
Eye Padlock_closed
Back