Beta
- 모든 것을 공부하자! STUDY EVERYTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (7년 이상전)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
pay through the nose
'비싼 댓가를 치르다, 터무니없이 많은 돈을 지불하다' 라는 의미의 숙어 (idiom)이지요. '코를 통해서 지불하려니 얼마나 힘들겠어요? ㅎㅎ 비슷한 의미로 at all cost, at any price 등이 있지요. He must pay through the nose to pass the examination. ( 그는 그 시험을 통과하기 위해서 많은 돈을 지불해야만 한다. ) » crimond ~(약 7년전)
a blessing in disguise
'변장한 축복'이라는 의미의 관용적인 숙어이지요. 우리가 불행이라고 생각했었는데 행운(happiness)으로 변하게 되면 '인생지사 새옹지마(塞翁之馬)'라고 하는데 영어에도 이런 표현이 있는 것을 보면 사람 사는데 동서양이 따로 없는 것 같아요^^. 어쩌면 이래서 인생은 살아볼 만할 수도 있겠지요? Sometimes the worst situation can be a blessing in disguise. ( 때때로 가장 최악의 상황이 의외의 행운이 될 수있다. ) » crimond ~(약 7년전)
salad days
'젊고 활기찬 시절, 전성기( heyday ), 풋나기 시절' 등을 의미하는 관용적인 표현이지요. 이런 뜻이 나오게 된데에는 아마도 샐러드( salad )를 만들 때 신선하고 풋풋한 야채를 사용하기 때문이겠지요^^. 생각만해도 젊음이 느껴지는데요 ㅎㅎ. In his heyday, he was the richest businessman in the city. ( 그의 전성기 시절에, 그 도시에서 가장 부유한 경영인이었다. ) » crimond ~(약 6년전)
General Frost
올 겨울은 유난히 추운데 이럴때 우리는 '동장군'이 몰아쳤다는 표현을 하게되지요. 매서운 추위나 혹한을 의미하는 단어인데 사실은 한문에서 온 것이 아니랍니다^^. 프랑스 나폴레옹의 60만 대군이 1812년에 러시아 원정에 나섰다가 러시아의 혹독한 추위와 굶주림으로 제대로 싸워보지도 못하고 살아돌아온 인원이 5만명 정도로 세계전쟁사에 보기 드문 엄청난 참패를 했지요 ㅠ. 이에 프랑스 신문들은 나폴레옹 군대가 전투에서 패한 것은 러시아군이 아니라 '동장군( General Frost )'라고 기사를 썼는데 이후에 유럽을 통해 일본에 넘어가면서 '동장군(冬將軍)'이라는 한문으로 변한 것이지요. 또한 비슷한 의미로 혹한을 의인화( personification )해서 'Jack Frost' 라고도 하는데 여기서 Jack 은 일반적인 남성 이름으로 사용한 것이구요. 근데 지금보다 과거에 더 추웠다고 느끼는 것은 실제 그런건지 아님 난방이나 의복이 허술해서 더 추위를 느낀 건지 모르겠네요 ㅎㅎ. » crimond ~(일년 이상전)
한국인이 사랑하는 고추 이야기
전 세계에 살고 있는 인구 4명 중 3명은 고추를 먹고 있으며 그 중에서도 우리나라 국민들이 특별히 고추를 많이 먹고 있다. 1인당 연간 고추 소비량은 건고추 기준으로 4kg 정도를 소비하는데 이는 세계적으로도 가장 많은 양이다. 고추의 독특한 색과 맛은 김치, 고추장 등 한국 음식의 감칠맛을 결정하기 때문에 한국인의 전통적인 식생활에서 빼놓을 수 없는 중요한 채소라고 할 수 있다. 또한 최근 들어 고추의 매운맛이 음식의 풍미를 향상시키고 식욕을 촉진시킬 뿐만 아니라 매운맛 성분인 캡사이신이 주목할 만한 생리작용을 한다고 알려지고 있어 고추의 기능성과 고추 활용에 대한 관심이 높아지고 있다. 고추의 매력, 매운맛… 캡사이신의 효능 사람들은 왜 고추에 열광 하는가? 고추가 가지고 있는 매력, 바로 매운맛이다. 고추의 매운 맛을 만들어 내는 캡사이신(Capsaicin)은 최근 여러 가지 기능성이 있는 것으로 알려지고 있다. 특별히 최근 식생활이 고급화되면서 동맥경화, 고혈압, 당뇨 등의 만성 퇴행성 질환의 원인이 되는 비만을 해소해 주는 다이어트 효과가 알려지면서 고추를 별로 먹지 않던 일본에서 고춧가루 소비가 늘어나고 있다. 또한 통증유발물질을 억제시켜 진통작용의 효과가 있으며, 피부암·위암·폐암 등의 암 예방효과도 잘 알려진 캡사이신의 효과 중 하나이다. 고추를 좋아하는 사람들은 종종 매운 고추를 먹으면 스트레스가 확 풀린다는 이야기를 하는 데 이것은 그냥 나온 이야기가 아니다. 캡사이신을 섭취하게 되면 혈류량이 증가하고 뇌신경이 자극되어 엔도르핀이 분비되기 때문에 스트레스 해소에도 탁월한 효과가 있다고 과학적으로 증명된 바 있기 때문이다. 뿐만 아니라 캡사이신은 효모, 곰팡이, 세균의 생육을 억제시키는 효과가 있어, 식품 저장성을 향상시키는 데 널리 쓰이고 있다. 고추는 세계적으로 5개의 재배종과 20여 야생종이 있는 것으로 알려져 있다. 우리나라에서 재배하는 고추는 모두 한 종으로 캡시쿰안눔(Capsicum annuum)이다. 이 종 내에서는 수천가지의 고추 품종들이 포함되어 있다. 우리나라의 경우만 해도 현재 등록되어 판매되고 있는 고추 품종이 1,800여 품종으로 알려져 있다. 이중에 일반 건고추, 홍고추, 풋고추, 단고추 등이 포함되어 있다. 건고추는 일반 홍고추를 익혀서 말린 것이고, 풋고추는 색깔이 들기 전에 수확하여 신선한 상태로 소비하는 것이다. 풋고추에도 일반 풋고추, 꽈리고추, 피클용 고추, 단고추(피망), 착색단고추(파프리카) 등이 포함되어 있는데 이들은 서로 품종이 다른 것이다. 이중에 파프리카는 같은 고추 종에서 매운맛이 없고 단 맛이 많으면서 색깔이 다양하게 들었을 때 수확하여 사용하는 것이 파프리카이다. 유럽에서는 모든 고추를 파프리카로 부리고 있다. 현재 가장 매운 고추는 인도에서 자라는 부트졸로키아라는 고추이다. 이 고추의 매운맛은 자라는 환경에 따라서 많이 달라지지만, 우리나라에서 가장 매운 고추로 알려진 청양고추 품종보다도 25~30배 정도 더 매운 것으로 알려져 있다. 그래서 이 고추는 데모, 폭동 등을 진압할 때 사용하는 최루탄 가스를 만드는데 이 고추의 고춧가루가 사용된다고 한다. 매운맛은 어떻게 표기 하는가? 고추의 매운맛을 표기하는 방법에는 스코빌 단위 또는 고추에 들어 있는 캡사이신 함량을 표시하는 방법이 있다. 스코빌 단위는 고추의 매운맛을 내는 고추 추출물을 우유로 희석하여서 매운맛을 느끼지 못할 때 까지 희석한 우유의 량을 스코빌 단위라고 하여 고추의 매운 정도를 표기한다. 또 다른 방법은 고춧가루에 포함되어 있는 캡사이신 함량을 표기하는 방법으로 고춧가루 100g당 몇 mg의 캡사이신이 포함되어 있는가를 기계로 측정하여 수치로 표기하는 방법을 사용하고 있다. 도움:농촌진흥청 조명철 주간식품저널 공동 » icemt ~(약 7년전)
Cajun
<케이준>이라는 말이 들어간 음식들이 주변에 제법 있지요^^. Cajun chicken pasta 등.. 케이준은 원래 캐나다 남동부에 있는 아카디아라는 지역에 프랑스인들이 이주해서 살았는데 이곳 지명을 인디언들이 잘못 부르다가 나온 말이라고 하네요. 그런데 이곳을 점령한 영국인들에 의해서 미국 루이지애너주로 강제 이주되었구요. 이 사람들이 주로하는 요리로는 부족하고 거친 재료를 보완하기 위해서 매운 양념( pungent sauce )을 많이 했는데 여기서 유래된 단어라고 하네요. 따라서 Cajun 과 spicy 는 뗄 수 없는 관계이겠지요^^. » crimond ~(약 7년전)
traveller vs tourist
두 단어 모두 '여행다니는 사람'을 의미하지만 차이점이 있지요. traveler 는 '전문 여행가' 내지는 '긴 여정의 배낭 여행객'을 의미로 내공(?)이 있는 여행( travel )을 하는 사람이지요. 영국에서는 traveller, 미국에서는 traveler 를 주로 사용하구요. 이에 반해서 tourist 는 적당한 단기간의 정해진 일정과 코스의 관광 여행( tour )을 다니는 단순한 여행객을 말하구요.I don't want to be a just tourist. ( 나는 그저 단순한 여행객이 되고 싶지 않아. ) » crimond ~(7년 이상전)
kidult
<키덜트>는 어렸을 때의 분위기와 감성을 간직한 성인 즉 어린이와 같은 아이를 말하지요. 다만 <피터팬 증후군>과 같은 심리적 퇴행(mental regression)이 아니라 유치해보이지만 성인들의 스트레스를 해소하기 위함이지요^^. 어원적으로 kid(어린이)와 adult(성인)이 합쳐진 단어이구요. 이들은 주로 프라모델( plastic model 프라스틱모델 ), 레고같은 장난감, 판타지, 어린이 취향의 패션등에 관심을 가지지요. 이와는 반대로 어른같은 어린이의 경우에는 <어덜트키드(adultkid)>라고 하지요. » crimond ~(약 4년전)
prologue
<프롤로그>는 '책, 연극, 영화, 연주의 도입부'를 의미하지요. 어원적으로 접두사 pro-( before ~전에 )와 어근 logos( to speak 말하다 )가 합쳐져서 메인 이전에 말하기에서 나온 단어이지요. The coup was the prologue to the beginning of tyranny. ( 그 쿠데타는 독재정치의 시작을 알리는 서막이었다. ) 특히 책의 경우에 '서문(序文), 머릿말'의 동의어로는 preface, forword 가 있지요. 프롤로그와 짝을 이루는 <에필로그( epiloue )>는 '종결부분, 끝맺는 말' 이구요. » crimond ~(약 6년전)
confusion
'정신상태의 혼란, 혼동, 당혹'을 의미하지요. 어원적으로 접두사 con-( together 함께 )과 어근 fus( pour 붓다 )가 합쳐진 단어로 함께 부어져서 섞여있으니 분간이 안되는 모호해진 상태가 되는 거지요^^. 동사형은 confuse( 혼란시키다, 혼동하다 )이고 형용사형은 confused( 혼란스러운 )이구요. They are confused at his mistake.( 그들은 그녀의 실수로 인해 당혹스러웠다. ) 요즘 세상이 과거에 비하여 점점 더 혼란스러워진다는 생각이 드는데 변하지 않는 기준과 확고한 가치관이 흔들리기 때문이 아닐까 싶네요 ㅠ. 근데 이런 명언도 있더라구요. "어떤 시대가 혼란스러워 보이는 건 보고있는 자의 정신이 혼란스럽기 때문이다 / 장 콕토(Jean Cocteau)" ㅎㅎ » crimond ~(2년 이상전)

스토리보기

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
pharmacy

약(drug)을 취급하는 '약국(藥局) 또는 약방'을 말하는데 같은 의미로 drugstore 가 있구요. 사실 지방에 약사( 藥師 pharmacist )가 없는 약방이라는 표현은 잘못된 것이고 약국이 맞겠지요. 그리고 '조제실, 약학'등의 의미도 있구요. 어원적으로 어근 pharmakon( drug, poison )에서 나온 단어이지요. Is there a pharmacy on the way? ( 가는 길에 약국이 있나요? )

Clock최종갱신일: 4년 이상전 (Net121.161.120.220)
Eye Padlock_closed
돌아가기