Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (over 7 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
take-off
비행기가 날기 위해서 땅에서 떠오르는 '이륙(離陸)'을 의미하고 동사형은 'take off(이륙하다)'이지요. 비행기가 활주로에서 떠오르기 위해서는 엄청난 에너지가 필요한데 이때 비행기 전체 연료의 약80%정도가 사용된다는데 역시 모든 일에 시작이 가장 어렵다고 할까요? ㅎㅎ. 그리고 이륙 속도는 기종마다 다르지만 250-350Km/h 정도라는데 그 정도면 KTX도 날개만 달면 뜰 수 있겠네요^^. 재미있는 것은 숙어 'take off'에는 '옷을 벗다' 라는 잘~알려진 뜻도 있는데 혹시 옷을 벗어서 몸을 가볍게 해야 이륙할 수 있는 건 아닐까요? 참고로 착륙(着陸)은 landing 이고 동사형은 land(착륙하다) 이지요. » crimond ~(over 4 years ago)
SNS: A Bridge over my Blog on Prezi
» hschoidr ~(over 7 years ago)
radical
'근본적인, 급진적(急進的)인, 급진주의자, 라디칼' 등의 의미가 있지요. 어원적으로 어근 radic( root 뿌리 )에 형용사형 접미사 -cal 이 합쳐져서 근본적인 뜻도 되고 뿌리부터 바꾸자는 사람들이 급진주의자들이구요^^. 참고로 conservative( 보수적인, 보수파의 )는 반의어이지요. His father turned from Radical to Conservative. ( 그의 아버지는 급진파에서 보수파로 전향했다. ) 그리고 '라디칼' 또는 'free radical' 은 화학에서 사용되는 용어이지요. » crimond ~(over 6 years ago)
indigenous
'토착의, 원산의( native )' 의미이지요. 어원적으로 접두사 indu-( within 안에 )와 어근 gen( to be born 태어난 )이 합쳐져서 '(지역) 안에서 태어나서 자란' 이란 의미가 된 것이지요^^. 'indigenous to ~' 는 '~에 토종인, ~에 원산지인' 뜻의 숙어이지요. Panda is indigenous to China. ( 팬더곰은 중국이 토종이다. ) » crimond ~(about 7 years ago)
wet behind the ears
혹시 '머리에 피도 안마른 것들이..', '주민등록증에 잉크도 안마른 것들이..'라는 말을 들어보셨나요? '새파랗게 어린, 미숙한(immature)'라는 뜻인데 요즘은 예전처럼 많이 사용하지는 않는 것 같아요^^. 그런말을 들을 때 '머리에 피가 마르면 죽은데..'라고 응수하곤 했지요 ㅎㅎ. 영어로 같은 의미는 'wet behind the ears' 라는 표현을 사용하는데 '귀 뒤가 안마른'으로 아기가 바로 출산할 때 양수( amniotic fluid )나 피(blood)가 묻어있다는 뜻으로 '머리에 피도 안마른..'과 같은 맥락이지요. She is a young teacher, still wet behind the ears. ( 그녀는 아직 풋내기에 불과한 젊은 선생이다. ) » crimond ~(almost 3 years ago)
Oracle
그리스 신화에 나오는 <오라클>은 '신의 계시' 즉 '신탁(神託)'을 의미하지요. 당시 전쟁이나 국가의 큰일을 앞두고 그리스의 성지(聖地)인 델피(Delphi)에 위치한 신전에서 신으로 부터 여자 사제들이 신탁을 받아서 아폴로 신전에 있는 남자 사제들에게 전달되어 해석되었다고 하네요. <오라클>은 말이 멋있어서 그런지 세계최고의 관계형데이타베이스(RDBMS) 제품명으로 사용되고 나중에는 그 기업 이름으로 되었지요. 국내에도 신의 계시에 따라서(?) 환자를 치료하는 '오라클피부과'도 있구요ㅎㅎ. 물론 재산의 처분과 관리를 남에게 맡기는 신탁(信託 trust )과는 혼동하면 안되겠지요? » crimond ~(about 5 years ago)
whiskey vs whisky
<위스키>는 맥아( malt )를 주원료로 하여 1차 발효시킨 후 증류하여 만든 술( liquor )을 말하지요. 상업적인 관례에 의하여 아일랜드에서 만든 위스키를 ‘whiskey’라고 표기하고 미국에서 만든 경우에 'whisky'로 표기하지요. He drank the glass of whisky in one gulp. ( 그는 한잔의 위스키를 한번에 마셨다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
honor
골프를 치는 한팀은 보통 4인을 기준으로 하지요. 이때 가장 먼저 치는 사람을 '아너( honor )' 라고 부르지요. 첫홀의 경우는 제비를 뽑아서 결정하지만 이후에는 전번 홀에서 가장 잘친 사람이 해당되지요. 그런데 이를 '오너( owner )'로 잘못알고 있는 분들이 대부분이더군요^^. 아마도 전번 홀을 소유한( 지배한 ) 사람이라고 생각했던거지요. 사실 honor 는 '명예,훈장'으로 알려져있는데 전번 홀에 1등을 한 사람은 명예로운 거지요 ㅎㅎ. » crimond ~(over 7 years ago)
janitor
'문지기,청소부,잡역부'를 의미하지요. 어원적으로는 로마신화(Roman myth)의 '문(門)의 신(God of doors)'인 두얼굴을 가진 <야누스(Janus)>에서 유래되어서 문지기가 된 것이구요^^. 한해의 문을 여는 1월의 January도 같은 데서 나온거지요. He works as a janitor of that building. ( 그는 저 빌딩의 수위로 일한다. ) '문지기,현관 경비원'의 동의어로 doorkeeper 도 있지요. » crimond ~(over 7 years ago)
hat trick
한 경기에서 한 선수가 3골을 기록하면 <해트트릭>이라고 하는데 정말 대단한 기록이지요. 이 말은 20세기초 영국 크리켓 게임에서 3명의 타자를 연속으로 삼진아웃시킨 투수에게 모자( hat )를 주어 그 명예를 칭송했다는 것에서 유래했다고 하네요. 근데 '속임수'를 의미하는 trick 이 왜 들어갔을까요? The player scored a hat trick in the match. ( 그 선수는 그 시합에서 해트트릭을 기록했다. ) 여기서 'score a hat trick'은 '해트트릭을 기록하다'라는 숙어이지요. » crimond ~(over 7 years ago)

show story

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
Can I change a buck?

'1달러를 잔돈으로 바꿔 주시겠습니까?' 라는 표현이지요. buck 은 '숫사슴, '숫사슴 모피' 의미인데 미국 속어로 1달러( one dollar )의 뜻도 있지요. 미국 서부시대에 숫사슴 모피를 1달러에 거래했었다는 데서 유래되었다는 설이 있네요^^. 정말 싸지요? ㅎㅎ

ClockLast updated: over 3 years ago (Net175.198.52.183)
Eye Padlock_closed
Back