Beta
- 모든 것을 공부하자! STUDY EVERYTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (약 7년전)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
monster
<몬스터>는 '괴물'로 거의 외래어로 사용되는 단어이지요. 어원적으로 어근 mon 은 warning( 경고 )의 의미가 있는데 '무서운 괴물이니 경고가 필요하겠지요^^. 형용사형은 monstrous 이구요. 한때 아이들에게 유행했던 <포켓몬스터( Pocket Monster )>도 있었고 요즘 국내에서 잘나가는 소셜 커머스 <티켓몬스터>도 있잖아요? ㅎㅎ Have you ever heard about the monster? ( 당신은 그 괴물에 대하여 들어본 적있나요? ) » crimond ~(약 7년전)
ignore
'무시(無視)하다, 못본척하다' 뜻을 가진 동사인데 대부분 남을 깔보는 의도적인 나쁜 행동이라고 생각하고 있지요. 하지만 Don't ignore me. 라는 문장은 '나를 깔보지마~'가 아니라 '내말 씹지마~'가 더 적합하다고 하네요^^. 진짜 무시하려면 Don't underestimate me. / Don't look down on me. ( 나를 깔보지마~ ) 결국 무시가 아니라 무지(無知)가 더 맞을 것 같네요 ㅎㅎ. 이미지처럼 몰라서(들리지 않아서) 저런 행동을 하는 것이지 상대방을 업신여기는 것이 아니구요. » crimond ~(3년 이상전)
peritoneum
복강(腹腔)을 싸고 있는 얇은 막으로 복막(腹膜)이란 뜻이다. peri(around) + teinein(stretch). 복강내를 펼쳐서 감싼다고 이렇게 이름을 붙인 건지는 모르겠습니다만... » hschoidr ~(약 7년전)
salad days
'젊고 활기찬 시절, 전성기( heyday ), 풋나기 시절' 등을 의미하는 관용적인 표현이지요. 이런 뜻이 나오게 된데에는 아마도 샐러드( salad )를 만들 때 신선하고 풋풋한 야채를 사용하기 때문이겠지요^^. 생각만해도 젊음이 느껴지는데요 ㅎㅎ. In his heyday, he was the richest businessman in the city. ( 그의 전성기 시절에, 그 도시에서 가장 부유한 경영인이었다. ) » crimond ~(5년 이상전)
sweater
<스웨터>는 따뜻하고 부드럽고, 신축성이 좋아서 입고 벗기 편해서 남녀노소가 즐겨입는 옷이지요. 니트(knit 짜다) 방식으로 만들어진 상의를 의미하는데 어원적으로 원래 땀(sweat)을 내기 위한 운동복으로 사용되던 옷이었다가 미국 아이비리그 축구팀에서 유니폼으로 사용하면서 유행하게 되었다네요^^. 참고로 'sweater girl'은 작은 사이즈의 스웨터를 입어서 가슴을 강조하는 섹시한 여성을 의미하지요 ㅎㅎ. » crimond ~(약 4년전)
aficionado
'광(狂), 매니아(maniac)'를 의미하는 약간은 어렵지만 고급스러운(?) 멋진 단어이지요^^. 스포츠, 예술 등 특정한 주제 혹은 대상에 대하여 전문가 수준의 열광적인 애호자( amateur )를 의미하구요. 그야말로 진짜 내공이 있는 애호가인 셈이지요^^. 어원적으로는 같은 철자의 스페인어 aficionado 에서 유래되었는데 aficion( affection 애정,애착 )이 포함된 단어이구요. 이미지는 시가 애호가를 위한 미국 잡지 "Cigar Aficionado( 시가 아피시오나도 )"로 2차 세계대전을 승리로 이끈 영국 총리 윈스턴 처칠이 표지 모델이군요. 처칠은 엄청난 시가 애호가로 식사 시간을 제외하고는 계속 시가를 물고 있었다네요. 애정을 강조한 amateur 와 체계적인 지식없이 취미로 가볍게 즐기는 dilettante(딜레탕트)와는 다르지요. 정장을 주로 입는 힐러리 클린턴을 '정장애호가( pantsuit aficionado )'라고 불렀다네요. » crimond ~(5달전)
blow one's mind
'놀라게 하다, 감동시키다' 등의 의미를 가지는 숙어( idiom )이지요. blow 는 '입김이나 바람을 불다' 뜻을 가지는데 '~의 마음에 바람을 부니 흔들려서 놀라게 하다( surprise )'는 것이겠지요^^. <버거킹> 햄버거 광고 이미지에 보면 It'll blow your mind away. ( 그것이 당신을 완전히 놀래킬 것이다. ) 라고 되어있네요. 그런데 사진이 어째 좀~거시기 하네요 ㅎㅎ. » crimond ~(약 7년전)
referendum
'국민투표, 총선거' 등을 의미하는 단어로 주로 찬반투표를 말하지요. 우리 사회가 점점 복잡해지고 이해관계가 서로 얽히면서 국민투표의 필요성이 점점 늘어나고 있지요. '어떤 중요한 사안에 대하여 알아보아야만 한다( must be referred )' 라는 뜻으로 이해하면 되겠네요^^. Ireland is holding a referendum on abortion. ( 아일랜드는 낙태에 대하여 국민투표에 부치게 됩니다. ) 반면에 vote 는 '일반적인 투표'이고, poll 은 '여론조사'이고, ballot은 '무기명 투표'이지요. » crimond ~(약 7년전)
disguise
'변장(變裝)하다, 위장하다, 변장'을 의미하지요. 어원적으로 접두사 dis-( away 떨어져서 )와 guise( 겉모습 )이 합쳐져서 '( 원래의 ) 겉모습에서 떨어져있는' 즉 '변장하다'가 된 것이지요^^. 화장( makeup )을 진하게 하는 여자에게 화장이 아니라 변장을 했다고 하지요 ㅎㅎ. He disguised himself as a beggar. ( 그는 거지로 변장했다. ) » crimond ~(6년 이상전)
cannibal
보기만 해도 무서운 '식인종(食人種), 육식동물'을 의미하는데 어원적으로 과거 콜럼버스가 '카리브족( Caribbean )은 식인종이다' 라고 하여 나온 단어이지요^^. 비슷한 단어로 carnival( 사육제,축제 )가 있는데 '살,고기'의미의 라틴어 carna에서 유래되어 두 단어의 유래는 다르지요. Most of the people left have turned into cannibals. ( 살아남은 대부분의 사람들은 식인종으로 변해갔다. ) cannibalism은 '식인 풍습'인데 경제학적으로는 중소기업의 강제 흡수통합 또는 신상품이 기존의 상품 시장을 잠식하는 현상을 의미하기도 하구요. » crimond ~(6년 이상전)

스토리보기

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
butterface

<버터페이스>란 몸매는 환상적인데(착한데?) 얼굴은 영 아닌 여자를 말하는 신조어이지요^^. 느끼함(?)의 상징인 butter(버터)와는 연관이 없고 'but her face ..( 하지만 얼굴은 )' 발음에서 나왔다니 유머감각이 정말 뛰어나네요 ㅎㅎ. She is a butterface! ( 그녀는 얼굴만 빼면 정말 괜찮은데! ) 세기의 근육질 스타 아놀드 슈왈제네거가 처음 나왔을때 얼굴이 못생겨서 남자임에도 버퍼페이스라고 부르기도 했다네요.

Clock최종갱신일: 약 4년전 (Net175.194.164.96)
Eye Padlock_closed
돌아가기