Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (almost 8 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
cut corners
'모서리를 자른다' 는 표현으로 '비용(cost)을 줄인다, 일을 대충한다' 라는 의미인데 일을 쉽게 하려고 원칙(principle)을 생략한다는 부정적인(negative) 뜻이지요. 사실 달리기 할 때 코스를 약간 가로질러서 뛰면 거리를 단축시킬 수 있잖아요^^. You shouldn't cut corners if you want good quality. ( 당신이 좋은 품질을 원한다면, 경비를 줄여서는 안된다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
benchwarmer
<벤치워머>는 bench( 벤치 )와 warmer( 따뜻하게 해주는 것 )가 합쳐져서 '벤치를 따뜻하게 해주는 사람' 즉 '대기선수, 후보선수( substitute player )'를 말하지요. 경기에 참여하지 못하고 계속 앉아있으니 벤치가 당연히 따뜻해지겠죠? 참 재미있는 표현인 것 같아요^^. When he was in high school, he was a benchwarmer. ( 그가 고등학교 시절이었을 때, 그는 후보선수였다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
glee
<글리>는 현재 미국에서 인기리에 방영되고있는 드라마로 일부 사람들은 고교 막장(?) 드라마라고 하는군요^^. glee 는 '큰 기쁨, 환희'라는 뜻을 가지는데 유래에는 18세기 영국에서 화성이 강조된 무반주 합창곡을 의미하는 단어였고 이후에 이런 곡을 연주하는 많은 '글리클럽( glee club )'들이 생겨났지요. 실제로 국내에 <글리>라는 이름의 대학합창단이 제법 있답니다 ㅎㅎ. 어원적으로는 앵글로 색슨 gligg( music 음악 )에서 나왔다고 하구요. » crimond ~(almost 6 years ago)
alto
<알토>는 소프라노(soprano)에 비하여 낮은 음역의 여성파트이지요. 어원적으로 라틴어 altus( high 높은 )에서 유래된 것은 의외이지요? 중세 교회음악에서는 여성 참여를 금지했기에 팔세토(falsetto)를 써서 옥타브 위의 높은 소리를 내는 남성파트를 알토라고 불렀다고 하네요^^. 우리나라는 소프라노가 많고 알토가 적다고 하네요. 참고로 국내 스포츠 전문브랜드 <르카프(LeCAF)>는 'Le Citius, Altus, Fortis( 더 빠르게, 더 높게, 더 힘차게 )'라는 올림픽 정신에서 나왔다고 하지요. » crimond ~(about 3 years ago)
opportunity
'기회( chance ), 행운, 가능성' 등의 의미를 가지고 형용사형은 opportune( 적절한, 시기적합한 )이지요. 어원적으로는 라틴어 opportunus 에서 나왔는데 접두사 op-( to ~로 )에 portunus( port 항구 )가 합쳐져서 '항구로 부는 바람( wind )'이라는 의미이지요. 항구로 바람이 부니 배들이 출항할 적절한 시기라는 뜻이겠지요? 이 때를 놓치면 안되겠지요 ㅎㅎ. I am pleased to have an opportunity to join the company. ( 나는 그 회사에 입사하는 기회를 얻게되어서 기쁘다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
injury time
<인저리타임>은 축구경기( football game ) 에서 전,후반 45분의 정규시간 이후에 주심( referee )이 재량에 따라 추가로 허용하는 시간을 말하지요. injury 는 '상해, 부상' 을 의미하는데 경기 중에 선수의 부상으로 시간이 지체된 경우에 주어진다고 해서 붙여진 것 같군요. 근데 인저리 타임에 골( goal )이 들어가는 경우가 은근 많더라구요 ㅎㅎ. » crimond ~(almost 8 years ago)
common sense
'상식(常識)'은 전문적인 지식이 아닌, 정상적인 일반인이 가지고 있거나 또는 가지고 있어야 할 일반적인 지식, 이해력, 판단력 및 사려분별을 말하지요. 사실 더도 말고 서로 상식적으로만 생각하고 행동한다면 이 세상에 뭐가 문제가 되겠습니까? 그래서 'A Return to common sense( 상식으로 돌아가기 )' 라는 제목의 책도 나오는거겠지요 ㅎㅎ. 같은 의미로 'horse sense'도 있는데 말이 상식적인(?) 행동을 하나봐요^^. » crimond ~(over 7 years ago)
blacklist
최근 문화체육관광부 장관 및 일부 핵심인물들(?)이 주도해서 작성한 <블랙리스트>에는 예술문화계 인사가 무려 9,473명이나 포함되어 특검에서 수사 중이지요 ㅠ. 블랙리스트란 감시가 필요한 요주의 인물들의 명단을 의미하지요. 이 단어의 유래를 보면 잉글랜드 국왕 찰스2세가 가 즉위하고 나서 아버지인 찰스1세를 죄인으로 몰아서 사형을 시켰던 정적들의 이름들을 모아놓은 살생부에서 시작되었다네요. 사실 직장생활이나 자영업을 하다보면 자연스럽게(?) 진상고객 리스트가 만들어지지요. 하지만 이런 리스트는 누가 어떤 목적으로 만들었는지가 중요하다고 생각되네요^^. 블랙리스트, 흑역사, 블랙코메디 처럼 black 이라는 색상에는 부정적인 이미지가 있지만 다 그런건 아니지요. 멋진 색상이기도 하고 'in the black(흑자로)'처럼 긍정적인 뜻도 있답니다 ㅎㅎ. » crimond ~(over 2 years ago)
trafficker
'악덕 상인, 불법 거래상인'이고 trafficking 은 '밀거래, 불법 거래'를 의미하지요. 우리가 잘 아는 traffic( 교통, 운항 )에 '밀거래'라는 뜻도 있구요. 'human trafficker' 은 '인신매매범'이고, 'narcotic trafficker'는 '마약 밀매범'이지요. I think human traffickers should be put in jail. ( 나는 인신매매범들이 감옥에 가야만 한다고 생각한다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
express
'급행열차( express train )' 를 의미하는 <익스프레스>는 '표현하다, 나타내다, 급행의, 속달의' 등의 뜻이 있지요. 어원적으로 접두사 ex-( out 밖으로 )와 어근 press( push 밀다 )가 합쳐져서 내면을 밖으로 밀어내니까 표현하다라는 의미가 생긴 거구요. 또 밖으로 빠르게 밀어내니까 급행도 된 거 아닐까 하지요^^. The express started from Paris on time. ( 그 급행열차는 정시에 파리에서 출발했다. ) 이미지의 아메리칸 익스프레스 신용카드로 잘 알려진 'American Express' 회사는 처음에 운송업으로 시작해서 나중에 금융업으로 진출했다네요. » crimond ~(over 6 years ago)

show story

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
cliffhanger

록키의 실베스타 스텔론 주연의 <클리프 행어>는 아슬아슬한 산악(mountain)영화이지요. cliff는 '절벽'이고, hanger는 '매달린 사람'이란 뜻인데 이들이 합쳐진 cliffhanger는 '손에 땀을 쥐는 상황, 숨막히는 승부'라는 의미가 있으니 제목치고는 두마리 토끼는 다잡는 멋진 선택이구요^^.

ClockLast updated: over 4 years ago (Net175.194.164.212)
Tag_blueStorybooks: 시네마 천국(117)
Eye Padlock_closed
Back