Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (almost 8 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
rendezvous
'모임, 만남' 등의 의미를 가지지요. 흔히 <랑데뷰>로 알려진 rendezvous 는 영어의 '보여주다, 나타내다' 의미인 render 와 불어로 '당신들, 여러분' 의미인 vous 가 합쳐져서 만들어진 단어로 스펠링이 특이(?) 하네요. 야구에서 연타석 홈런을 말할때 '랑데뷰 홈런( rendezvous homerun )'이라고 하는데 여러분들에게 지대로(?) 보여준다는 뜻일까요? ㅎㅎ 한 타자가 홈런을 치고 홈으로 돌아온 후에 다음 타자가 홈런을 치고 다시 홈으로 들어와서 서로 만난다는 의미라고도 하구요^^. The place for a secret rendezvous was found out. ( 비밀 회동 장소가 발각되었다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
dog's life
'비참한 생활( miserable life ), 고생많은 생활'을 의미하는 표현인데 이미지를 보니 그리 나쁜 생활은 아닌 듯하네요 ㅎㅎ. 요즘 애완견( pet dog )들은 정말 사람보다 호강하는 경우도 많더군요. 그야말로 개의 삶은 어떤 주인을 만나느냐에 따라서 정말 천차만별이지요^^. The poor lady really leads a dog's life. ( 그 가난한 여인은 참으로 비참한 생활을 하고 있다. ) » crimond ~(over 6 years ago)
facilitator
언제부턴가 <퍼실리테이터>라는 용어를 자주 듣게 되었는데 회의나 교육의 진행을 원활하도록 돕는 '진행촉진자, 진행도움자'를 말하지요. 동사형 facilitate( 쉽게 만들다, 촉진하다 )에 명사형 어미 -or 이 합쳐졌는데 어원적으로 라틴어 facilis( easy 쉬운 )이 포함되어 쉽게 만들다( to render easy )는 뜻의 단어이지요. 과거에 없는 직업들이 점점 생겨나는 것 같아요^^. The teacher acts as a facilitator of learning. ( 선생님은 학습을 도와주는 역할을 한다. ) » crimond ~(over 6 years ago)
saved by the bell
'구사일생(九死一生)'이라는 말이 있지요. 아홉번 죽을뻔하다 한번 살아난다는 뜻이구요. 영어로는 같은 뜻으로 여러가지 표현들이 있는데 첫째는 'saved by the bell' 로 문자 그대로 해석하면 '벨에 의해 살아났다' 즉 '벨이 살렸다'이지요. 복싱이나 이종격투기에서 계속 얻어맞아서 그로기(groggy) 상태였는데 벨이 울려서 라운드가 끝났을 경우에 구사일생이라 할만 하구요^^. 수업시간에 선생님께서 모르는 문제를 풀어보라고 하셔서 끙끙거리는데 수업종료 벨이 울린다면 역시 구사일생이겠지요? 둘째로는 'close calls'라는 표현이 있는데 야구경기에서 심판이 볼 또는 스트라이크 판정을 하기에 애매모호한 상태를 말하는데 이로 인해서 승패가 좌우된다면 역시 아슬아슬한 상태 또는 구사일생이라 할 수 있지요. 세째로는 'close shave'로 서부시대에 이발소에서 날카로운 칼로 면도를 하기에 위험한 상황이라고 볼 수 있겠지요. 마지막으로 'narrow escape'라는 표현도 있는데 좁은 곳으로 탈출하는 것 또한 구사일생이지요. He had a narrow escape from a crocodile. ( 그는 악어를 만났다가 구사일생으로 살아났다. ) » crimond ~(over 2 years ago)
House Music Blog
http://soundcloud.com/hyunchoi There are some mixtapes i created » hyun min scott choi ~(almost 8 years ago)
hooked nose
매부리코에 대한 여러가지 표현이 있지요. hooked nose, aquiline nose, hawk nose, Roman nose.. 로마 사람들을 포함하여 매부리코를 가진 사람은 관상학적으로 성격상 고집이 세고 완고할(stubborn)것 같은 느낌이 들죠^^. hooked 는 '갈고리 모양의, 굽은' 의미이구요. 참고로 들창코는 upturned nose 라고 하지요. » crimond ~(over 7 years ago)
Where's the beef?
직역을 하면 '고기는 어디에 있나?' 인데 의미는 '알맹이는 어디에 있지?' 또는 '핵심은 어디에 있지?' 이네요. 햄버거 회사인 웬디스사( Wendy's )에서 경쟁사들 보다 자사 햄버거에 고기가 많이 들어있다는 것을 부각시키기 위해서 사용한 광고 문구이기도 하구요^^. 같은 의미로 What's the point? ( 핵심이 뭐야? ) 도 많이 사용하는 표현이지요. » crimond ~(over 7 years ago)
travel
인기 광고카피 중에 '집나가면 개고생'이라는 말도 있지요. 모 통신회사의 광고내용인데 아마도 '번호 이동하면 고생이 많다'라는 뜻으로 사용된 것 같군요^^. travel( 여행,특히 먼곳의 여행,여행하다 )은 즐거운 일이지만 한편으로는 개고생(?)이라서 집에 돌아오면 'Home sweet home'이라는 말이 절로 나오게 되지요. 재미있는 것은 어원적으로도 로마시대에 '고문도구,고통'을 의미하는 tripalium 에서 나왔다니 사람의 마음은 다 같은가봐요 ㅎㅎ. 또 여기서 유래된 단어로 trouble( 고생,근심 )도 있는데 발음도 비슷(?)하잖아요? She has a dream to travel all over the world. ( 그녀는 전 세계를 여행하는 꿈을 가지고 있다. ) » crimond ~(almost 8 years ago)
parasol
<파라솔>은 해수욕장에서 햇빛( sunlight )을 가리는 커다란 양산(陽傘)으로 외래어( loanword )가 되었지요. 어원적으로 접두사 para-( against 반대하여 )와 어근 sol( sun 태양 )이 합쳐져서 '태양을 피한다'는 뜻이 된 단어이지요^^. Parasols are used to protect people from sunshine as well as from rain. ( 파라솔은 사람들이 비 뿐만아니라 햇빛도 피하기 위해서 사용된다. ) » crimond ~(almost 7 years ago)
modern sexuality
남성의 여성화 여성의 남성화를 비판한 작품입니다 왼쪽의 여성은 완전한 여성성의 심볼, 그 좌측은 현대시대의 성정체성에 관한 figure입니다. 이 둘을 juxtapose함으로서 그 둘에대한 비교와 비판을 표현하려 하엿습니다. 좌측의 여성은 caravaggio 라는 페인터가 쓰는 기법을 참고하였습니다 우측 하단에 있는 우스꽝스러운 남성은 richard lindner라는 페인터에게서 참고하였습니다 » hyun min scott choi ~(almost 8 years ago)

show story

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
synergy

'시너지 효과( synergy effect ), 동반 상승효과'를 의미하지요. 위키백과에 보면 일반적으로 두 개 이상의 것이 하나로 되어 독립적으로만 얻을 수 있는 것 이상의 결과를 내는 작용이라고 하구요. 어원적으로 그리스 접두사 syn-( together 함께 )과 어근 ergon( work 일하다 )가 만나서 '함께 일하다' 에서 나온 단어로 거의 외래어처럼 사용되고 있지요^^. The alliance between the two companies will generate a significant synergy effect. ( 두 회사들간의 제휴는 상당한 시너지 효과를 낼 것이다. )

ClockLast updated: about 5 years ago (Net58.148.208.54)
Share_thisTags : synergy1 work5
Eye Padlock_closed
Back