Beta
- 모든 것을 공부하자! STUDY EVERYTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (7년 이상전)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
maestro
<마에스트로>는 '명지휘자( eminent conductor ), 명연주가, 거장'을 의미하지요. 어원적으로는 master( 주인, 대가 )에서 나왔다고 하네요. 전에 국내 드라마 중에 <베토벤 바이러스>에서 카리스마( charisma ) 넘치는 '박마에( 박마에스트로 )'가 인기있었지요. The maestro took the leadership of the orchestra with the baton. ( 그 명지휘자는 지휘봉으로 오케스트라는 지휘했다. ) » crimond ~(7년 이상전)
provocative
'도발적인, 성적으로 자극적인( sexy )' 의미의 형용사이고 동사형은 provoke( 유발하다, 짜증나게 하다, 도발하다 )이지요. 어원적으로 접두사 pro-( forward 앞으로 )와 어근 voc, vok( call 부르다 )가 합쳐져서 앞으로 불러내는 것이 도발적이고 유발적인 것이지요 ㅎㅎ. Her red lips are quite provocative. ( 그녀의 빨간 입술은 아주 도발적이다. ) » crimond ~(6년 이상전)
ad hoc
<애드호크>는 '즉석에서, 임시변통의, 특별한 목적을 위하여( for specific purpose )' 라는 뜻의 라틴어로 영어로는 'for this' 이지요. 즉 이번만을 위하여 특별히 준비한 방식을 말하구요. 이미지는 배고픔을 일시적으로 해소하는( for temporary relief from hunger ) 간이식당(?)의 간판인데 상호명을 재치있게 잘 지은 것 같군요^^. 참고로 'ad hoc committee' 는 특별위원회이지요. The meetings will be held on an ad hoc basis. ( 모임은 필요에 따라서 그때 그때 열릴 것이다. ) 그리고 애드호크라는 이름의 의류 브랜드도 있던데 뭔가 있어 보이는데요 ㅎㅎ. » crimond ~(약 6년전)
Hold the mustard
'겨자를 빼주세요~'라는 표현이지요. 일반적으로 hold는 '잡고있다, 견디다, 수용하다' 등의 뜻을 가진 동사로 알고 있는데 여기서는 '중단하다(stop)'의미로 사용된 것이구요^^. 그래서 이런 표현도 있구요. Hold your fire! (사격중지!) 물론 부탁하는 표현이니까 please 를 붙여야겠지요? Hold the pickle, please.(피클 빼주세요~) 특히 식성이 까다로운 사람(picky eater)의 경우에 음식 주문할 때 자주 사용할 수 있는 표현으로 알아두어야 겠어요 ㅎㅎ. » crimond ~(약 4년전)
pedestrian
'보행자 건널목'을 나타내는 표지판( signboard )이지요. pedestrian( 보행자,보행자의 )은 어원적으로 '발( foot )'을 뜻하는 어근 pede- 와 행위자를 나타내는 명사형 접미사 -rian 이 결합된 단어로 '발로 걸어다니는 사람'이 된 것이지요^^. The pedestrians are waiting for the traffic light to change. ( 보행자들은 교통 신호등이 바뀌기를 기다린다. ) crossing 은 '건널목,횡단'으로 Xing 라고 줄여서도 표기하지요. » crimond ~(7년 이상전)
visa
<비자>는 어째 <비자카드>랑 연관이 있어보지만 사실 두 단어는 전혀~ 관계가 없답니다^^. 굳이 찾는다면 둘다 여행갈 때 필요하다는 점이지요 ㅎㅎ. 어원적으로 VISA 는 라틴어 vise( 보증하다, 인정하다 )에서 유래되어서 외국인이 입국하는 것을 허락(인정)하는 증명서이지요. 반면에 여권( passport )은 해외로 나가도 된다는 보증서이구요. 그래서 일단 여권이 있어야 우리나라에서 해외로 나갈 수 있고, 특정 국가에 들어가려면 그 나라( 대사관 )에서 발행한 비자가 있어야 되는데 비자협정으로 비자없이도 단기간 체류할 수 있는 나라들도 있지요. » crimond ~(5년 이상전)
draw
'무승부(無勝負)'는 경기나 내기에서 이기고 짐없이 비기는 경우를 의미하지요. draw라는 단어는 '(색칠하지 않고) 연필이나 펜으로 그리다, 끌어당기다'라는 뜻의 동사로 주로 사용되지요. 그밖에 '무승부,비기다'라는 의미도 있는데 잘모르는 경우가 많지요^^. 혹시 양쪽에서 강력하게 끌어당기다 보니 승부가 나지 않게 된 것은 아닐까요? 어제 브라질 월드컵 예선전에서 러시아와 우리나라가 1-1로 비겼지요. Korea drew 1-1 with Russia in World Cup yesterday. 동의어로는 tie(묶다,비기다,무승부)가 있는데 아마도 똑같은 점수로 묶여있다는 뜻이겠지요? The match ended in a tie.( 그 경기는 동점으로 끝났다. ) 참고로 골프에서 드로샷(draw shot)은 공이 날아가다가 왼쪽으로 휘도록 치는 샷을 의미하지요. » crimond ~(약 5년전)
money
'뭐니 뭐니해도 머니(money)가 최고다~'라는 말을 있듯이 살아가는데 돈은 필수적이지요^^. 이 단어는 로마신화의 여신 주노 모네타(Juno Moneta)의 이름에서 유래되었지요( 예> monetary 통화의 ). 기원전 269년에 주노의 신전에서 최초의 주화(coin)가 만들어졌다네요. 참고로 여신 주노는 그리스 신화에서 헤라(Hera)로 주신(主神) 제우스(Jeus)의 아내이지요. Money talks.( 돈이면 다 된다.) 라는 재미있는 표현이 있는데 돈이 말을 하는 상황을 의미하는 것이겠지요? » crimond ~(4년 이상전)
umbrella
비(rain)를 막아주는 우산(雨傘)의 의미를 가지나 어원적으로 볼때 햇볕을 막아주는 양산(陽傘)의 의미가 더 적합하지요^^. 일식 때 나타나는 달의 그림자 등을 의미하는 umbra 에서 나온 단어이므로 양산이 더 맞다는 뜻이지요. 이미지에서 처럼 'umbrella girl' 은 골프장 등에서 우산을 받쳐주는 여자를 말하는데 행사장에 레이싱걸이라고 봐야지요^^. 참고로 'umbrella term'은 '포괄적인 용어'라는 뜻이 있구요. I left my umbrella at school. ( 나는 우산을 학교에 두고 왔어요. ) » crimond ~(약 7년전)
eat like a horse
'음식을 많이 먹다' 인데 식성이 좋아서 많이 먹는 것을 말하지요. 말이 생각보다 많이 먹나봐요^^. 사실 eat like a pig / elephant 할 것 같은데.. He eats like a horse, he is a glutton. ( 그는 음식을 많이 먹지요. 그는 대식가이지요. ) glutton 은 '대식가, 폭식가' 를 말하구요. 참고로 epicure 는 미식가(美食家)이지 많이 먹는 것이 아니랍니다 ㅎㅎ. 반대되는 표현으로는 eat like a bird ( 음식을 적게 먹다 ) 도 있지요. » crimond ~(약 7년전)

스토리보기

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
chronicle

'연대기(年代記)'로 역사적으로 중요한 사건을 연대순으로( chronologically ) 기록한 것을 말하지요. 어원적으로 chron( time 시간 )과 명사형 접미사 -cle 이 합쳐진 단어이구요. 이미지에서 보듯이 신문( newspaper )이나 방송( broadcasting ) 매체는 대표적인 chronicle 이라고 보아야겠지요^^. 그리고 '나니아 연대기( The Chronicles of Nania )' 라는 판타지 소설도 있었구요.

Clock최종갱신일: 약 4년전 (Net222.109.57.182)
Share_this태그 : chronicle1 time11
Eye Padlock_closed
돌아가기