Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (about 7 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
cougar
<쿠거>는 북미에 거주하는 멸종 위기에 처한 대형 고양이과 동물로 <퓨마(puma)>라고도 부르구요. 일명 아메리카 호랑이 또는 아메리카 표범이라고도 하는데 크면서 몸에 줄무늬가 없어진다네요. 야간에 주로 활동하며 가장 비밀스러운 습성을 가진 동물이구요. 다른 뜻으로 쿠거가 밤에 먹이를 얻을 때까지 어슬렁거리는 것처럼 술집에서 젋은 남자를 데리고 나가는 나이든 여성을 의미하지요^^. 요즘 대세(?)로 떠오르는 연상녀/연하남 커플이 많이 늘어나는 현상을 북미에서는 '쿠커혁명(Cougar revolution)'이라고 한다네요. 귀엽고 잘생긴 어린 남자를 만나는 나이많고 능력있는 대표적인 쿠거로는 여배우 <데미무어>가 생각나는데요 ㅎㅎ. 그리고 연하남은 맹수의 새끼를 의미하는 cub 이라고 하구요. » crimond ~(over 3 years ago)
graduation
'졸업, 졸업식'을 의미하고 동사형은 graduate( 졸업하다 )인데 '대학졸업자'도 되지요. 어원적으로 어근 grad( step 단계,걸음 )이 포함되어서 단계를 밟아나가야 졸업을 할 수 있는거구요^^. 그러고 보니 gradual( 점진적인, 서서히 일어나는 )도 같은 느낌이 드네요. What are you going to do after your graduation? ( 당신은 졸업 후에 뭘 할려고 하나요? ) » crimond ~(almost 6 years ago)
nausea
'욕지기, 메스꺼움' 을 의미하지요. 어원적으로 어근 naus( ship 배 )가 포함되어서 배를 타고 멀미( seasickness )를 한다는 뜻이 포함되어 있지요. vomiting( 구토 )와 다른 점은 울렁거리기만 할 뿐 실제로 입으로 나오는 것(?)이 없다는 점이지요 ㅎㅎ. Nausea was a side effect of the medication. ( 메스꺼움은 그 약의 부작용이었다. ) » crimond ~(about 6 years ago)
bump
'충돌,융기,부딪히다'등을 의미하는데 이미지는 과속방지턱 도로 표지판( signboard )인데 'speed bumps'라고도 하지요. Be careful you don't bump your head. ( 머리 부딪히지 않도록 주의해라. ) 형용사형은 bumpy( 울퉁불퉁한 )이구요. 요즘 스마트폰에서 유행하는 앱중에 폰끼리 서로 부딪히면 정보를 주고받는 기능의 <범프>라는 앱이 있지요^^. 참고로 유의어로 철자도 비슷한(?) hump( 혹,튀어나온 것 )도 있구요. » crimond ~(about 7 years ago)
fugitive
옆집 아저씨같이 친근한 <인디아나 죤스>의 명배우 해리슨 포드가 주연으로 나온 영화 <도망자( The Fugitive )>이지요. 도망자2 까지 나온 것으로 알고 있는데 제가 어릴 때 TV 에서 같은 내용으로 드라마로도 나온 것 같은데.. 맞나? 도망자의 뜻으로 runaway도 있구요. 토미 리 존스의 카라스마 넘치는 추격자( chaser )의 연기 또한 압권이었지요. It said four of the fugitives were killed and two arrested. ( 도망자들 중에 4명은 사살되었고 2명은 체포되었다고 들었다. ) » crimond ~(about 7 years ago)
matrimony
'결혼, 결혼 생활(marriage), 기혼(旣婚)'을 의미하는 약간 격식이 있는 단어이지요. 어원적으로 라틴어 mater( mother 어머니 )에서 유래된 matri- 에 접미사 -mony( state 상태 )가 합쳐져서 '어머니가 된 상태'가 기혼 상태이지요^^. Her matrimony broke up two years ago. ( 그녀의 결혼 생활은 2년전에 깨졌다. ) 형용사형은 matrimonial( 결혼 생활의, 부부간의 )이지요. » crimond ~(over 5 years ago)
tenor
가장 높은 음역을 담당하는 남성 성악가( vocalist )나 고음 남성음역( high male voice )를 '테너'라고 하지요. 어원적으로 tenor는 라틴어 tenore에서 유래되었는데 이는 'hold on( ~을 계속 잡고있다,유지하다 )'의미이고 노래의 중심 멜로디를 가지고 있다는 의미라고 하네요. 높은 음을 지속해서 낸다고 생각해도 될 것 같구요 ㅎㅎ. Our choir is short of tenors. ( 우리 합창단은 테너가 부족하다. ) 화려하고 멋진 테너하면 떠오르는 '하이C( hgh C )의 제왕'인 '루치아노 파바로티'가 생각나네요^^. 푸치니의 오페라 '투란도트' 중에 '공주는 잠 못이루고( Nessun dorma )' 를 들어보시지요^^. http://www.youtube.com/watch?v=RdTBml4oOZ8 » crimond ~(almost 7 years ago)
injection
'주사(注射), 주입, 자금 투입'등을 의미하고 동사형은 inject( 주사하다, 주입하다, 투입하다 )이지요. 어원적으로 접두사 in-( inward 안으로 )과 어근 ject( throw 던지다 )가 합쳐져서 약물( drug ) 등을 몸이나 혈관 안으로 던져넣으니 주사가 되는 거구요^^. 또한 어려운 회사에 자금을 안으로 던져넣으니 자금 투입이 되는 거겠지요. Please roll up your sleeve for an injection. ( 주사를 위해서 소매를 걷어주세요. ) » crimond ~(almost 6 years ago)
What's the catch?
'속셈이 뭐지?' 또는 '뭔가 꿍꿍이가 있는 것 같은데?' 라는 표현(expression)이지요. 일반적으로 catch 는 동사형은 '잡다, 받다, 병에 걸리다' 등의 뜻을 가지는데 여기서는 명사형으로 '잡기, 잡으려는 것' 으로 '저의(底意)' 의미가 되는 거지요. There must be a catch somewhere.( 다른 속셈이 있는 것이 틀림없다. ) 저의로는 'ulterior motive, real intention' 등이 있지요. » crimond ~(over 5 years ago)
missile
'미사일'로 '유도탄(誘導彈)'이라고도 부르지요. 무선이나 적외선등에 유도되어서 원하는 목표물에 날아가서 명중시키는 포탄을 말하구요. 영국식 발음은 '미사일'인데 미국식으로는 '미쓸'이지요^^. 영영사전에는 'weapon that can be thrown' 으로 되어있고 어원적으로 어근 mittere( send 보내다 )에서 유래된 단어이지요. They had developed a missile with a range of 1,000 kilometers. ( 그들은 사정거리 1,000 킬로미터의 미사일을 개발했다. ) » crimond ~(over 6 years ago)

show story

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
caffe bene
Caffe_bene

<카페베네>는 우리나라 커피전문점이고 현재 국내에 가맹점 숫자가 가장 많은 프랜차이즈( franchise )인데 미국과 중국에도 진출했지요. caffe 는 cafe( 카페 )와 같은 뜻이구요. 라틴어 bene 는 well( 좋은, 건강에 좋은 ) 또는 good( 좋은 )의 의미를 가지고 있으니 '좋은 카페'인셈인 거지요^^. benefit( 이익 ), benediction( 축복 ) 등이 bene 에서 유래된 단어들이지요.

ClockLast updated: over 5 years ago (Net175.213.58.202)
Share_thisTags : cafe1 well2 good10
Eye Padlock_closed
Back