Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (almost 8 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
blackout
'정전(停電)'을 의미하지요. 얼마전에 우리나라 전체에 전력량이 부족하여 전국적으로 정전사태가 벌어졌지요. 같은 뜻으로 'power failure' 또는 'outage' 라고도 하구요. She bought a flashlight in case of a blackout. ( 그녀는 정전에 대비하여 손전등을 샀다. ) 갑작스런 정전으로 전기( electricity, power )의 소중함을 새롭게 느끼게 되었지요^^. blackout 의 다른 뜻으로 '일시적인 의식상실' 의 뜻도 있지요. He had a blackout and couldn’t remember anything about the accident. ( 그는 일시적으로 의식을 잃어서 그 사고에 대하여 아무 것도 기억할 수 없었다. ) » crimond ~(almost 8 years ago)
It doesn't take a genius.
미국에서 애플 아이폰5( iPhone5 )에 대응하는 삼성전자의 광고 문구로 '그리 어렵지 않아요, 쉬워요.' 라는 뜻인데 아마도 제품 비교가 쉽다는 것을 강조하는 내용으로 보이네요. 'take a genius' 는 숙어로 '어렵다( difficult )'라는 의미로 천재( genius )를 데리고 와야할 정도니까 말할 것도 없이 어렵겠지요^^. 또한 애플매장에 <지니어스>라는 제품 상담사도 있으니 기발한 문구를 선택한 셈이네요 ㅎㅎ. It doesn't take a genius to answer the question. ( 그 문제에 답하는 것은 그리 어렵지 않아요. ) » crimond ~(almost 7 years ago)
stand for
'상징하다( symbolize ),의미하다' 뜻을 가지는 숙어( idiom )이지요. 아마도 상징물같은 것들이 서있다( stand )에서 나온 것이 아닐까 싶네요^^. 약자( abbreviation, acronym )를 물어볼 때도 사용되구요. What does the USA stand for? ( USA는 무엇의 약자입니까? ) The initials USA stand for the United State of America. ( USA는 미국을 나타낸다. ) » crimond ~(almost 8 years ago)
give and take
'주는 사람이 성공한다!'라는 부제를 가진 'Give and Take'는 '애덤 그랜트'저서로 국내에서는 제목 <기브앤테이크>로 번역된 책이지요. give 가 take 보다 먼저 나오는 것을 보면 먼저 주고 나중에 받는 것이 순리( 順理 reason )라는 뜻이구요^^. 일반적으로 잘주는 사람( giver )이 잘 챙겨가는 사람( taker )에 비하여 매사에 찬스를 많이 놓치고 적극적이지 못해서 잘 이용당해서 성공하기 어렵다는 편입견을 가지기 쉽지요. 그런데 광범위한 조사를 해보았더니 사회적으로 하위 부류에 giver 가 많고, 중간 부류에는 taker 가 많지만 상위의 성공한 그룹에는 예상외로 giver 가 많더라는 점이 흥미로웠지요 ㅎㅎ. 우리 모두 현명한 giver 가 됩시다!! give 가 우리말 '기부(寄附)'와 발음과 뜻이 비슷하다는 점이 어려서부터 신기했답니다 ㅋㅋ. » crimond ~(almost 6 years ago)
messy
'지저분한,어지러진' 등의 의미로 방이 지저분하고 정리정돈이 안된 경우에 자주 사용되는 단어이지요. 명사형은 mess(혼란,지저분함) 인데 What a mess! 라는 표현은 어떤 계획이나 일정이 완전히 망쳐버린 경우에 사용하지요. 반면에 dirty( 더러운,비열한,음란한 )와는 의미상 차이가 있지요. His room was always messy. ( 그의 방은 항상 엉망이야. ) » crimond ~(almost 8 years ago)
hair of the dog
전날 과음으로 인한 숙취(hangover)을 해소하기 위해서 마시는 술을 해장술이라고 하지요^^. 요즘은 이런 경우가 별로 없겠지만 예전에는 우리네 술문화가 거의 끝장을 보는 스타일이라서 밤새 마시다가 새벽녁에 헤어지기 전에 해장국(hangover soup)을 먹으면서 해장술을 마시곤 했지요 ㅠ. 해장술을 의미하는 'hair of the dog'은 원래 'hair of the dog that bit you(너를 물은 개의 털)'을 줄인 표현으로 미친 개한테 물리면 그 개의 털을 상처부위에 붙이면 효과가 있다는 미신에서 나온 것이고 술먹고 취하면 술을 먹는다는 것과 일맥상통하는 것이지요 ㅎㅎ. 이미지에서 보듯이 아예 'hair of the dog'이라는 황당한 이름의 맥주도 있군요 ㅋ. » crimond ~(over 3 years ago)
flash mob
<플래시몹>은 이메일이나 휴대폰 연락을 통해 약속장소에 모여 아주 짧은 시간 동안 특정한 행동을 한 뒤, 순식간에 흩어지는 불특정 다수의 군중을 의미하지요. mob( 군중 )들이 flash( 번쩍이다, 섬광 )처럼 번쩍 모였다가 흩어진다는 의미로 만들어진 신조어이지요^^. 수년전에 명동에서 300명이 모여서 마이클 잭슨의 춤을 단체로 추고는 해산하는 멋진 동영상이 화제가 되었지요. » crimond ~(over 7 years ago)
conglomerate
우리나라 단어로 영어사전에 등재된 단어로는 chaebol(재벌 財閥)이 있지요^^. chaebol( South Korean conglomerate )은 총수나 그 가족이 지배하는 기업집단으로 세상 어디에도 없는 우리나라만의 고유한 기업지배구조를 의미하지요. conglomerate( 대기업, 집합체 )는 어원적으로 접두사 con-( together 함께 )과 어근 glomus( ball 덩어리 )가 합쳐져서 눈사람처럼 뭉쳐져서 점점 커지는 모양을 뜻하구요. 재벌은 과거 우리나라 고도성장 과정에서 적지않은 기여를 했지만 이제 문어발식 경영과 일감 몰아주기, 순환출자 고리, 정경유착( crony capitalism )등 여러가지 심각한 폐해로 해체를 해야한다는 주장도 있구요. » crimond ~(almost 2 years ago)
Homo sapiens
<호모 사피엔스>는 우리 현생인류를 의미하는데 약 7만년전 마지막 빙하기( glacial epoch )가 끝날 무렵 후기 구석기 문화를 형성하지요. 어원적으로 라틴어 homo( man 남자성인 )와 sapiens( wise 현명한 )가 합쳐져서 '지혜가 있는 사람, 슬기사람'을 뜻하구요. 최근에 사피엔스에 대한 관심이 급증하게 된 이유는 이스라엘 작가 유발 하라리의 세계적인 베스트셀러 <사피엔스> 때문이라고 할 수 있지요^^. 호모 사피엔스가 지구를 지배하게 된 이유는 다수가 유연하게 협동할 수 있는 유일한 동물이고, 상상 속에서만 존재하는 것을 믿을 수있는 독특한 능력이 있기 때문이라고 하네요. 또한 저자는 서기 2100년경에 호모 사피엔스가 사라질 거라고 주장하는데 나는 그때까지 살지 못하니 모르겠네요 ㅋㅋ. » crimond ~(about 2 years ago)
jar
'병, 단지'를 의미하는데 특히 꿀이나 잼등을 담아두는 입구가 큰 용기( broad-mouthed container )을 의미하지요. Cover the jar and shake it well. ( 병을 닫고 잘 흔드세요. ) 참고로 'on the jar' 는 숙어로 '조금 열려있는' 뜻을 가지는데 한 단어로 ajar 로 표현할 수 있는데 혹시 입구가 커서 약간 열려있다는 의미가 된 것은 아닐까요? The door was on the jar( ajar ). ( 문이 약간 열려있었다. ) » crimond ~(over 6 years ago)

show story

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
intermittent

'간헐적인, 간간이 일어나는' 의미의 형용사이지요. 간헐적(間歇的)이라는 뜻은 얼마간의 간격( interval )을 두고 반복해서 일어난다는 것이구요^^. 어원적으로 접두사 inter-( between 사이에 )와 어근 mit( send 보내다 )에 형용사형 접미사 -ent 가 합쳐진 단어로 사이를 두고 내보내는 거니까 간헐적이 된 것이구요 ㅎㅎ. There will be intermittent rain showers in London. ( 런던에는 간헐적인 비가 내리겠습니다. ) 이미지는 'intermittent spring( 간헐천 )'으로 물이 간헐적으로 뿜어져 나오는데 geyser( 간헐 온천 )라고도 하구요.

ClockLast updated: about 5 years ago (Net121.161.120.220)
Eye Padlock_closed
Back