Beta
- 모든 것을 공부하자! STUDY EVERYTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (7년 이상전)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
ingenuous
'순진한, 천진한( naive )' 의미의 형용사이고 반의어는 disingenuous(솔직하지 못한)이지요. 어원적으로 접두사 in-( in ~안에 )와 어근 gen( to be born 태어난 )이 합쳐져서 '내면에 가지고 있는 성품을 그대로 가지고 태어난' 뜻이 된 것이구요^^. 그렇다면 맹자가 이야기한 사람은 선하게 태어난다는 성선설(性善說)이 맞다는 것일까요? She is more ingenuous than I thought. ( 그녀는 내가 생각했었던 것 보다 더 순진하다. ) 참고로 비슷하게 생긴 ingenious( 기발한,독창적인 )과는 헷갈리지 말아야겠지요. » crimond ~(6년 이상전)
Adopt a road
'길을 입양한다(?)'라는 도로 표지판(signboard)인데 도로를 관리하는 자치단체에서 특정 기업 혹은 업체에게 청소를 맡기는 것을 의미하지요. 회사는 이미지가 올라가고 자치 단체는 도로가 깨끗해져서 좋고..서로 누이좋고 매부좋은 제도인 것 같아요. 우리나라에는 있는지 모르겠네요^^. 그리고 adopt 의 명사형은 adoption( 채용, 채택, 입양 )이구요. 같은 표현으로 "adopt a highway" 또는 "adopt a street"도 있지요. » crimond ~(7년 이상전)
montage
<몽타주>는 범죄수사를 할 때 범인(criminal)의 사진을 입수할 수 없을 때 목격자들의 기억에 의해서 합성으로 만들어진 범인 사진을 의미하지요. 이 단어는 원래 건축용어였는데 영화, 미술 등 다양한 분야에서 사용되구요. 어원적으로 프랑스어 monter(모으다,조합하다)에서 유래되어 조각 요소들을 모아서 하나의 큰 그림(big picture)을 그린다는 의미가 된 것이지요. 영화에서는 다양한 영상을 편집(editing)하는 짜깁기 과정을 말하구요. 미술영역에서는 기존의 이미지들을 잘라내어서 한 화면 위에 붙여서 완성하는 회화기법으로 학창시절에 한번 씩 경험해본 적 있을거예요^^. » crimond ~(약 4년전)
spinach
'시금치'를 의미하는데 발음에 신경을 써야하지요^^. 어원적으로 어근 spina( spine 가시 )가 들어있는 것은 시금치의 뿌리에 가시가 있기 때문이라네요. 연식이 조금(?) 되었지만 시금치하면 떠오르는 '뽀빠이( Popeye )'가 있지요. 만화영화에서 뽀빠이가 위기에 처할 때면 항상 시금치 통조림( canned spinach )을 먹고 힘이 불끈 솟아서 악당을 혼내주지요 ㅎㅎ. Popeye eats spinach to make him strong. ( 뽀빠이는 시금치를 먹고 힘이 세진다. ) 실제 시금치에는 많은 영양소가 있는데 특히 비타민A( Vitamin A )가 많다고 하구요. » crimond ~(약 7년전)
serious
영화 <배트맨> 시리즈 '다크나이트( Dark Knight )'에 등장하는 조커( Joker )의 특유의 대사로 'Why so serious? ( 왜그렇게 심각해? 심각할 것 없다! )' 가 유명해졌지요. 그래서 그런지 아이돌 그룹 샤이니의 노래제목으로도 사용되었구요^^. serious 는 '심각한( grave ), 진지한, 진심인( earnest )' 의미의 형용사인데 어원적으로 설명하기 애매한 단어이지요. 그리고 자주 사용되는 표현 중에 'Are you serious?' 는 '너 심각해?'가 아니라 '진짜야?( Really? )' 를 뜻하구요. » crimond ~(약 6년전)
spirit
'영혼,정신,활기'등의 의미이고 형용사형은 spiritual( 정신적인,종교의,흑인영가 )이지요. 어원적으로 어근 spir( breathe 숨쉬다 )가 포함되어서 숨쉬는데서 영혼이 나온다고 생각하는 것이지요^^. 주한미군과 한국군이 함께 하는 군사훈련으로 <팀스피리트( team spirit )>도 있구요. The spirit of cooperation is essential. ( 협력 정신은 반드시 필요하다. ) 외워야할 관용적인 표현 중에 That's the spirit!. ( 옳지 잘한다! ) 가 있더군요 ㅎㅎ. » crimond ~(7년 이상전)
buzzer beater
<버저비터>는 '종료골, 종료 득점'을 의미하는데, 농구( basketball )에서 경기종료를 알리는 버저소리와 함께 극적으로 성공된 골을 말하지요. 아마도 마치 공이 벨소리를 맞춘 것 같다고 해서 나온 표현이겠지요? The player hit a buzzer beater from the centre court. ( 그 선수는 중앙선에서 종료 벨이 울림과 동시에 골을 넣었다. ) 정확하게는 종료벨이 울리는 순간 공이 선수의 손에서 떠나있어야 유효하다고 하네요. » crimond ~(7년 이상전)
entrapment
'함정 수사'이고 동사형 entrap 은 '~ 를 올가미에 걸다, ~ 를 속여서 빠지게 하다' 의미이지요. 어원적으로 접두사 en-( make 만들다 )과 trap( 덫, 올가미 )가 합쳐진 단어이지요. 이미지는 숀 코넬리와 캐더린 제타존스가 명화 절도범( theft )으로 열연한 1999년 제작된 액션, 스릴러 영화로 여주인공의 엄청난(?) 섹시미가 돋보이는 영화였지요^^. The suspect was caught through entrapment. ( 그 용의자는 함정수사로 적발되었다. ) » crimond ~(6년 이상전)
wet blanket
문자 그대로 해석하면 '축축한 담요'인데 '분위기 깨는사람, 흥을 망치는 사람'을 의미하는 숙어이지요. 아마도 축축하게 젖은 담요를 덮어쓰고 있으면 기분이 엉망이어서가 아닐까 싶은데요^^. 인디언들이 캠프파이어 후에 불을 끌때 물에 젖은 담요를 덮었다는데서 유래되었다는 설도 있구요. 같은 뜻으로 'wet noodle( 축축한 국수 )'도 있더군요. 이런 썰렁한 사람들에게 수여하는 상(award)도 있다니 재미있네요 ㅎㅎ. Don't be a wet blanket. ( 흥깨지마/분위기깨지마! ) » crimond ~(7년 이상전)
pin money
'잔돈, 용돈(allowance), 마음대로 사용할 수 있는 소액의 돈'을 의미하는데 유래는 중세 영국에서는 pin 사업이 황실의 독점사업으로 그 가격이 매우 비쌌다고 하네요. 그래서 연초마다 아내는 남편에게 pin 을 살 돈을 달라고 했었고 이를 pin money 라고 불렀다네요^^. She did anything for a bit of pin money. ( 그녀는 작은 돈을 위해서 무엇이든지 했다. ) » crimond ~(약 7년전)

스토리보기

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
Watch your step!

'발길 조심하세요,계단 조심하세요!' 라고 주의( caution )를 주는 표지판( signboard )이지요. 여기서 step은 '발걸음'과 '계단' 의미 모두 있구요. A journey of a thousand miles starts with but a single step. ( 천리 길도 한걸음부터 시작한다. ) 참고로 'step down'은 숙어로 '요직에서 물러나다,사임하다( resign )'이지요. Egyptian President Mubarak stepped down. ( 이집트 무바라크 대통령이 사임했다. )

Clock최종갱신일: 약 5년전 (Net58.148.208.54)
Share_this태그 : watch3 step3
Tag_blue스토리북: Signboard 모음(32)
Eye Padlock_closed
돌아가기