Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (almost 8 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
partisan
<빨치산>은 '유격전을 수행하는 비정규군(非正規軍) 요원, 열렬한 지지자'을 뜻하는 외래어( loanword )입니다. 저는 어릴 때 산( mountain ) 이름인 줄 알았어요. 사실 빨치산들이 주로 산에서 활동하는 건 맞지요 ㅋㅋ. 당원, 동지, 당파 의미인 프랑스어 parti 에서 유래되었는데 영어의 part( 일부분 )라고 생각하면 될겁니다. 비슷한 단어로 guerrilla 가 있는데 스페인어 guerra( 투쟁,전쟁 )에서 유래되었다고 하네요. He was a passionate partisan of the politician. ( 그는 그 정치가의 열렬한 지지자였다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
vaccine
<백신>은 감염증의 예방으로 사람이나 동물을 자동적으로 면역하기 위하여 쓰이는 항원(antigen 抗原)을 말하구요. 신종 플루(flu)로 인하여 최근에 백신에 대한 관심이 많아지고 있지요. 어원적으로는 '소(cow)'를 의미하는 라틴어 vacca 에서 유래되었다고 하네요. 물론 컴퓨터 바이러스(virus) 백신도 있지요. They are developing a vaccine against AIDS. ( 그들은 AIDS에 대한 백신을 개발하고 있다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
curriculum
'교육과정, 이수과정' 으로 <커리큘럼>이라고도 하지요. 어원적으로 어근 cur( run 달리다 )와 명사형 접미사 -culum 이 합쳐져서 원래는 '달리기 코스'라는 뜻에서 나온 것이구요^^. Music is an integral part of the school’s curriculum. ( 음악은 그 학교 교과과정에 필수 부분이다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
ditto..
http://youtu.be/pO_e4_yZkHM 우리들에겐 '사랑과 영혼'으로 알려진 'ghost'라는 영화의 ost로 유명한 unchained melody입니다. 이 영화 대사중에 'ditto'라는 말이 자주 등장했는데 '동감(同感)'정도로 해석되고요.. 영화중에선 여주인공 몰리가 샘에게 사랑한다고 말하면 샘은 늘 'ditto'라며 사랑한다고 직접적으로 말을 안해주죠..전형적인 남자와 여자의 차이.. 그래도 맘만으론 부족하답니다. 곁에 있을때 돈도 안드는데 표현 많이 하고 살면 더 좋겠죠^^ 영화에서도 결국 남자 주인공이 죽어서야 여자친구 소원대로 사랑한다고 말해주지만 뭐 벌써 죽은걸..영화니까 한이라도 풀었지..ㅎㅎ » poppy ~(almost 6 years ago)
anthology
'앤솔로지'는 '명시(名詩),명작선'을 의미하는데 좋은 작품들을 모아놓은 '선집(選集 collection)'이지요. 어원적으로는 그리스어 anthologia( 꽃을 모아놓은 것 )에서 유래되었다고 하네요^^. 음악의 경우에 꼭 같은 가수만이 아니라도 여러 좋은 곡들을 모아놓았다면 앤솔로지이지요. 전설의 영국 록 그룹 비틀즈( Beatles )가 1957년에서 1964년 사이에 발표한 음악을 모은 앨범으로 전세계에서 1천만 장이 팔렸다고 하네요. » crimond ~(over 7 years ago)
aisle
하늘이 맑은 날에 비행기( airplane )를 타게되면 누구나(?) 창가에 앉아 하얀 구름이 보고 싶지요 ㅎㅎ. 비행기 좌석( seat )에는 창가석( window )와 통로석( aisle )이 있지요. Which seat would you prefer, window or aisle? ( 창가석을 원하세요, 아니면 통로석을 원하세요? ) 화장실을 갈 때는 복도석이 훨씬 좋구요 ㅎㅎ. aisle 은 발음할 때 's'가 묵음( silent syllable )이므로 조심해야해요^^. » crimond ~(over 7 years ago)
cosmetics
여인의 변신은 무죄라는 말이 있는데 여기에 가장 일조하는 것이 바로 '화장품(化粧品)'이지요^^. cosmetic(화장품, 성형의)이 복수형으로 사용되었구요. 어원적으로 그리스어 kosmetikos(잘정리하다, 잘감싸다)에서 유래되었는데 이 단어는 kosmos(질서,조화)에서 나왔다네요. 영어로 넘어온 cosmos(우주)도 질서 정연하고 조화롭다는 의미겠지요? 그래서 심한 경우에는 화장(makeup)이 아니라 변장(disguise)이라는 말도 있잖아요? ㅎㅎ 화장품의 역사는 기원전 3500년경 고대 이집트에서 시작되었다는데 아름다움과 신분과시와 종교적인 이유에서 시작되었다네요. 참고로 makeup(화장,메이크업)이라는 단어는 여인의 매력을 높게(up) 만들어준다(make)는 의미라네요. » crimond ~(over 3 years ago)
monotonous
'단조로운, 변화없는, 지루한' 의미의 형용사이고 명사형은 monotony( 단조로움 )이지요. 어원적으로 접두사 mono-( one 하나 )와 tone( 음조 )에 형용사형 접미사 -ous 가 합쳐져셔 음높이와 크기의 변화없이 하나의 음조로 나타내니까 '단조롭고, 재미없다'는 뜻이 되는 것이구요^^. She was sick and tired of her monotonous daily life. ( 그녀는 단조로운 일상에 지쳤다. ) » crimond ~(about 6 years ago)
The world is your oyster.
'세상은 너의 굴이다.' 이게 무슨 말인가요? '네 마음대로 할 수 있다.' 라는 의미라고 하지요. 아마도 칼을 사용하지 않고도 쉽게 굴껍질을 열어서 굴을 먹을 수 있어서 라고도 하네요^^. 그리고 one's oyster 는 "쉽게 얻을 수 있는 것, 매우 좋아하는 것" 의미를 가지네요. Golf is his oyster. ( 골프가 그의 취미이다. ) » crimond ~(about 7 years ago)
in season
'제철의, 한창인' 의미의 숙어이지요. 'fruits in season' 은 제철 과일이지요. What is in season? ( 어떤 것이 제철이지요? ) Strawberries are in season these days. ( 딸기가 요즘 제철이다. ) 반대로 'out of season' 은 '철지난' 이구요. » crimond ~(over 6 years ago)

show story

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
bravo

<브라보>는 멋진 공연의 끝 부분에 관중이 '훌륭하다, 잘한다, 끝내준다!' 등의 의미로 소리치는 감탄사(exclamation)인데 이제는 구식(old-fashioned)이라고 하네요. 어원적으로 이탈리아어 brave(용감한)에서 유래되었는데 옛날에는 용감한 것이 멋진 것 아니겠어요? ㅎㅎ bravo 는 남성을 대상으로 사용하고, 여성의 경우에는 brava, 복수형인 경우에는 bravi 이니까 상황에 맞게 잘 사용하면 센스있는 사람이 되는 거지요^^. 아직도 가끔 유머랍시고 '브라자!' 하고 외치는 분들도 있는데 '브래지어(brassiere)'를 말하는 거겠지요 ㅋㅋ. 제가 좋아하는 이이스크림 '브라보콘'도 있고, 봄여름가을겨울의 노래인 '브라보 마이 라이프'도 있지요.

ClockLast updated: over 4 years ago (Net222.109.57.182)
Eye Padlock_closed
Back