Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (over 7 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
cauliflower ear
권투( boxing ),레슬링( wrestling ),격투기 등을 하는 사람들의 귀( ear )를 보면 반복적인 충격과 마찰로 이미지같이 '부풀어 오른 귀'를 많이 볼 수있지요. 여기서 cauliflower는 '꽃양배추'를 의미하는데 '상처뿐인 영광'이라는 말도 생각나구요ㅠ. Cauliflower ears are the price you pay for dating a real man. ( 부풀어오른 귀들은 당신이 진정한 남자를 만나는 데에 지불해야할 비용이다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
nootbook
요즘은 들고다니는 컴퓨터인 <노트북>으로 더 알려진 단어이지만 예전에는 '공책, 노트' 뜻으로 사용되었지요. 메모나 노트( note )들을 책( book )형태로 모아놓았다는 뜻이겠지요? 초등학교에 처음 입학해서 과목마다 교과서와 공책을 준비하고 학교가는 날만 생각하면서 마음설레이던 기억이 있어요^^. 지금도 하얀 노트 앞에 있으면 뭔가 멋진 내용으로 가득채울 수 있을 것 같다는 생각이 드는데요. 비록 노트북이 하얀 노트보다 훨씬 다양한 기능이 있지만 느낌만은 채울 수 없을 것 같아요 ㅎㅎ. » crimond ~(over 5 years ago)
skinny
'깡마른,몸에 딱 달라붙는' 의미이지요. <스키니진>으로 알려진 'skinny jean'이 몸매를 들어내기에 인기라고 하지요. skin(피부)의 형용사형이구요. She is not interested in skinny men. ( 그녀는 마른 남자들에 관심이 없다. ) 동의어로는 thin,lean 등이 있고 '깡마른'이 더 강조된 단어로는 bony가 있지요^^. » crimond ~(over 7 years ago)
spokesman
'대변인(代辯人)'을 의미하며 여성대변인은 spokeswoman 이고 같은 뜻으로 spokesperson 도 있지요. 영영사전에 보면 person who speaks for another or others ( 다른 사람들을 대신해서 말해주는 사람 )이라고 되어있구요. spoke는 speak( 말하다 )의 과거형인데, speaksman 이 아니라 spokesman 인 것이 특이하네요^^. A regional government spokesman said the crash as an accident. ( 한 지역정부 대변인은 그 충돌은 사고였다고 말했다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
out of the blue
'갑자기( suddenly ), 예상치 못하게( unexpectedly )' 라는 의미의 숙어이지요. 'out of the sky' 라도고 사용하는데 하늘이 파랗기 때문이겠지요? 이미지처럼 파란 하늘에서 갑자기 벼락치는 모습을 상상하시면 잘~기억될 것 같구요 ㅎㅎ. 또한 'a bolt out of the blue'는 '마른 하늘에 날벼락, 청천벽력' 이지요. His resignation happened out of the blue. ( 그의 사퇴는 갑자기 일어났다. ) » crimond ~(over 5 years ago)
freedom vs liberty
두 단어 모두 '자유(自由)'를 의미하지만 차이점이 있지요. freedom 은 좀 더 넓고, 포괄적인 의미의 자유이고 처음부터 어떤 것으로 부터 속박되지 않는 진정한(?) 자유를 의미하지요. 그리고 문화 및 경제 영역에서의 자유이기도 하구요. She is enjoying her sense of freedom. ( 그녀는 해방감을 만끽하고 있다. ) 반면에 liberty 는 뭔가의 속박으로 부터의 자유이고, 주로 정치나 법의 영역에서의 자유이지요. Give me liberty or give me death. ( 자유가 아니면 죽음을 달라. ) » crimond ~(about 6 years ago)
spinster
'노처녀,독신녀'를 의미하는데 단순히 결혼을 안한 여인(unmarried woman)이 아니라 결혼은 하고 싶은데 가능성이 낮은 나이든 여성을 말하지요 ㅠ. 어원적으로 spin(실을 잣다)과 여성형 접미사-ster 가 합쳐져서 '실을 잣는 여인'인데 예전에는 결혼 안한 여성이 주로 실잣기(spinning)을 했었다네요^^. 요즘은 잘 사용하지않는 <올드미스(old Miss)>라는 콩글리시가 있었는데 'old maid'라고 하는 것이 맞다네요. 참고로 결혼하지 않은 독신남은 bachelor 라고 하는데 이 경우는 독신을 즐긴다는 점에서 spinster와는 확실히 다르지요 ㅎㅎ. » crimond ~(over 4 years ago)
launch
'시작하다, 배를 진수하다, 우주선을 발사하다, 개시'등의 의미이지요. 어원적으로는 lance( 槍 창 )에서 나와서 마치 창을 던지는 듯이 진수하거나 발사한다는 뜻이 된 것이구요^^. The launch of the rocket was successful. ( 로켓의 발사는 성공적이었다. ) 육지에서 만든 ship( 배 )을 처음 물위로 띄우는 행사를 '진수식( 進水式 launching ceremony )'이라고 하지요. » crimond ~(over 7 years ago)
skyscraper
'고층빌딩'을 의미하며 일명 '마천루(摩天樓)'라고 하지요. 높이 치솟아서 sky( 하늘 )를 scraper( 긁는 것 ) 즉 '하늘을 긁을 정도로 높은 건물( building )'이라는 뜻을 가지고 있지요^^. 동사형은 scrape( 긁다 )이구요. They are planning to build a skyscraper with 100 stories. ( 그들은 100층 짜리 고층빌딩을 지을 계획을 하고있다. ) » crimond ~(about 7 years ago)
pretext
'구실, 핑계, 명목'을 뜻하는데 동의어로는 excuse 가 있지요. 어원적으로는 접두사 pre( before 미리 )와 어근 texere( 천짜기 )가 결합되어서 '미리 말로 짜놓은' 의미가 되는 것이지요. She left the party early on the pretext of having work to do. ( 그녀는 할 일이 있다는 구실로 파티를 일찍 떠났다. ) 이미지는 'A Pretext For War'는 '전쟁을 위한 명목'이라는 제목의 책이지요. » crimond ~(over 6 years ago)

show story

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
departure

'출발(出發), 떠남, 벗어남' 등의 의미이고 동사형은 depart( 여행을 떠나다, 직장 떠나다 )이지요. 참고로 depart 의 다른 명사형으로 department( 부서 )도 있구요. 어원적으로 접두사 de-( away 분리 )와 어근 partire( part 헤어지다 )가 합쳐진 단어이지요. 공항( airport )에 가면 비행기가 arrival( 도착 )하는 곳과 departure( 출발 )하는 곳은 분리되어있지요. Please be at the gate 30 minutes before departure time. ( 출발시간 30분전까지 30번 탑승구로 나와주세요. )

ClockLast updated: almost 5 years ago (Net58.148.208.54)
Eye Padlock_closed
Back