Beta
- すべてのことを勉強しよう! STUDY EVERYTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (7年以上前)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
ketchup
토마토(tomato)를 주원료로 만드는 <케첩>은 미국식 대중 음식에 소스(sauce)로 많이 사용되지요. 1876년에 하인즈가 중국 요리인 '케치압(ketstap)'에서 개발하여서 이름도 ketchup 이라고 불렀지요. 이 후에 하인즈 케첩 회사가 생겼어요. 저는 개인적으로 하인즈 케첩이 가장 맛있더라구요^^. Would you like ketchup with your fries? ( 감자튀김에 케첩 뿌려 드릴까요? ) » crimond ~(7年以上前)
cliffhanger
록키의 실베스타 스텔론 주연의 <클리프 행어>는 아슬아슬한 산악(mountain)영화이지요. cliff는 '절벽'이고, hanger는 '매달린 사람'이란 뜻인데 이들이 합쳐진 cliffhanger는 '손에 땀을 쥐는 상황, 숨막히는 승부'라는 의미가 있으니 제목치고는 두마리 토끼는 다잡는 멋진 선택이구요^^. » crimond ~(7年弱前)
red herring
'훈제한 청어( smoked herring )'가 붉게 보이는데 '주의를 다른 곳으로 돌리는 것, 남을 속이는 것' 등의 관용적인 의미를 가지지요. 사냥개를 훈련시킬 때 여우( fox )가 다니는 길에 red herring 을 놓으면 그 강한 냄새로 인해 여우 냄새를 잃어버리게 되는데 이런 방식으로 사냥개 훈련을 시키는 데서 유래되었다고 하네요^^. » crimond ~(約7年前)
colloquial
'구어체의( spoken 口語體 ), 일상적인 대화체의( conversational )' 의미의 형용사이지요. 어원적으로 접두사 con-( together 함께 )에서 변형된 col- 과 어근 loqui( speak 말하다 )가 합쳐져서 서로 말하는 즉 '대화체의' 라는 뜻이 된 것이지요. 반의어는 literary 는 '문어체의, 문학의' 이지요. 이미지의 'Colloquial English' 는 영어회화를 내용으로 하는 책이지요. » crimond ~(6年以上前)
out of box
'독창적인, 발군의' 의미를 가지는 표현이지요. 아마도 갇혀있던 박스와 같은 한계나 고정관념( stereotype )에서 벗어나기에 이런 뜻을 가지는 것 같아요^^. 이미지는 삼성그룹에서 14년 동안 임직원을 대상으로 아이디어( idea )와 창의력( creativity )을 강의해온 오상진 저서 <아웃오브박스(2014)>라는 제목의 책자이지요. 그런데 재미있는 것은 2013년도에 세계적인 혁신 전문가 드루 보이드와 제이컵 골든버그는 저서 "틀안에서 생각하기( Inside the Box )"에서 독창적이거나 혁신적인 것을 찾는 길은 '틀밖에서' 자유로운 연상을 통하는 것이 아니라 오히려 체계화된 공식( template )안에서 적용할 때 훨씬 빠르고 좋은 아이디어나 혁신을 얻을 수 있다고 주장했어요. 서로 다른 시각을 가지는 것처럼 보이는데 저는 큰 방향을 잡는데는 'out of box' 방식이 더 적합하고 디테일에서는 'inside the box' 방식이 더 효율적이지 않을까하는 조심스런 생각이 드는데요 ㅎㅎ. » crimond ~(約1年前)
Crusade
<십자군(十字軍)>은 서유럽의 그리스교도들이 성지 예루살렘을 이슬람 교도들로 부터 탈환하기 위해서 벌인 종교전쟁에 참가한 기사(knight)를 의미하지요. 그들의 가슴과 어깨에 십자가(cross) 표시를 했기에 이렇게 불렀지요^^. 이 단어에는 예수 그리스도의 십자가를 의미하는 라틴어 어근 crux/cruc/crus 가 포함되어 있지요. 성스러운 명분으로 시작했지만 여러 세속적인 동기가 복합된 십자군 전쟁(1096~1291)은 약 200년간 7차례에 걸쳐서 진행되었는데 첫회만 성지 탈환에 성공하고 나머지는 다 실패했지요. 워낙 잔인하고 소모적인 전쟁이었기에 지금도 그리스도교의 서방국가와 이슬람교의 중동국가 간에는 십자군 트라우마(trauma)가 남아있는 것 같아요 ㅠ. » crimond ~(約3年前)
sanitizer
'세정제, 살균제'를 의미하며 sanitize(위생처리하다, 살균하다)에서 나온 단어이지요. 어원적으로 라틴어 sanitus( health 건강 ) 또는 sanus( healthy 건강한 )에서 유래된 어근 san-을 포함한 단어이지요. sanitary(위생의, 위생적인), sane( 정신이 온전한 ) 등도 같은 뿌리를 가지는 단어들이구요. 2015년 국내에 상륙하여 전국민을 공포로 몰아넣은 메르스(MERS, 중동호흡기 증후군)는 높은 전염성으로 38명이 사망했지요 ㅠ. 곳곳에 손제정제( hand saniziter )를 설치하고 손씻기 캠페인을 통해서 개인 위생( personal hygiene )에 철저해졌지요. 이로 인하여 기타 감염병( infectious disease )들도 많이 감소하게된 것은 그나마 긍정적인 점이라 하겠지요. » crimond ~(2年以上前)
extraordinary
'비범한, 대단한, 놀라운, 임시의' 의미의 형용사이지요.어원적으로 접두사 extra-( beyond 넘어서 )와 ordinary( 보통의, 일상의 )가 합쳐져서 보통을 넘어선 상태를 말하구요. 근데 ordinary 에는 어근 ord( order 순서 )가 포함되어서 '순서대로'가 보통이고 평범한 것이구요^^. I have never heard such an extraordinary speech. ( 나는 그렇게 훌륭한 연설을 들어본 적이 없다. ) » crimond ~(6年以上前)
marvelous
'놀라운, 신기한, 훌륭한' 의미의 형용사이고 명사,동사형은 marvel( 경이, 놀라움, 놀라워하다 )이지요. 어원적으로 어근 mir( wonderful 놀라운 )가 변형된 mar 가 포함된 단어이구요. This marvelous medicine will help many patients. ( 이 놀라운 약은 많은 환자들에게 도움이 될 것이다. ) 이미지는 프랭크 바움의 원작소설 '오즈의 이상한 나라( The Marvelous Land of Oz )'로 우리가 잘 아는 '오즈의 마법사( The Wizard of Oz )의 후속작이지요. » crimond ~(6年以上前)
dodgeball
누구나 어렸을 때 한번 쯤은 피구(避球)경기를 해보았겠지요. 두 편으로 나누어서 공을 던져서 상대편을 맞추려 하는데 피하거나, 공을 잡으면 죽은 자기편 선수들이 살아나는 단순한 경기인데도 막상 시작되면 상당히 몰입되구요^^. 공(ball)을 피한다는 의미의 피구를 영어로 dodgeball 이라고 하는데 dodge는 '몸을 재빠르게 피하다,움직이다'라는 뜻이구요. 참고로 미국 SUV자동차 브랜드 중에 'DODGE(다찌)'라는 트럭이 있는데 역시 재빠른 자동차라는 것을 강조한 것이겠지요? ㅎㅎ 그리고 류현진 선수가 소속된 LA Dogers(LA 다저스)팀은 과거 뉴욕 부루클린에 있던 시절에 전차를 요리조리 피해서 다니는 사람들을 뜻하는데서 나온 말이라네요^^. » crimond ~(5年弱前)

ストーリーの閲覧

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
wet blanket

문자 그대로 해석하면 '축축한 담요'인데 '분위기 깨는사람, 흥을 망치는 사람'을 의미하는 숙어이지요. 아마도 축축하게 젖은 담요를 덮어쓰고 있으면 기분이 엉망이어서가 아닐까 싶은데요^^. 인디언들이 캠프파이어 후에 불을 끌때 물에 젖은 담요를 덮었다는데서 유래되었다는 설도 있구요. 같은 뜻으로 'wet noodle( 축축한 국수 )'도 있더군요. 이런 썰렁한 사람들에게 수여하는 상(award)도 있다니 재미있네요 ㅎㅎ. Don't be a wet blanket. ( 흥깨지마/분위기깨지마! )

Clock最終更新日: 3年弱前 (Net210.178.84.16)
Share_thisタグ : wet3 blanket1 noodle3
Tag_blueストーリーブック: 따로 또 같이(145)
Eye Padlock_closed
戻る