Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (about 7 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
precise
'정확한(accurate), 정밀한, 꼼꼼한' 의미의 형용사이지요. 어원적으로 접두사 pre-( before 미리 )와 어근 cise( cut 자르다 )가 합쳐진 단어로 '자(ruler)로 잰듯이 정확한' 뜻이 된 것이지요. We don't know the precise cause of the incident. ( 우리는 그 사건의 정확한 원인을 모른다. ) 또한 'to be more precise(보다 정확하게 말하자면)' 라는 숙어로도 자주 사용되구요. » crimond ~(over 6 years ago)
인디밴드
<인디밴드(Indie band)>는 자신들이 원하는 음악을 하기 위해서 메이저 상업음반사에 소속되지 않고 독립적으로 음악활동을 하는 그룹이나 밴드를 의미하지요. Indie는 independent(독립적인)의 약어로 인디언(Indian)과는 아무런 관계가 없답니다ㅎㅎ. 그래서 그런지 음악이 유행을 따라가지 않고 참신하고 새로운 시도를 많이 해서 좋은 것 같아요. 처음부터 인디밴드를 하는 경우도 있겠지만 연결되는 소속사가 없어서 어쩔 수없이(?) 인디밴드가 되는 경우도 있겠지요^^. 최근에는 인터넷을 통하여 유투브나 팟캐스트 등을 통한 채널이 있어서 과거보다 훨씬 인디밴드를 홍보할 방법이 많아졌다는 점도 도움이 될 겁니다. » crimond ~(almost 5 years ago)
absent-minded
'건망증이 심한( forgetful ), 정신이 팔린' 의미의 형용사이고 명사형은 absent-mindedness( 건망증 健忘症 )이지요. 단어의 구성을 보면 mind( 마음 )가 absent( 자리를 비운 )한 상태이니까 건망증이 심하다는 뜻이 되는 거구요 ㅎㅎ. Why are you so absent-minded lately? ( 당신 요즘 왜 이렇게 정신이 없어요? ) » crimond ~(almost 6 years ago)
childfree
'스스로 원해서 자식이 없는, 자식을 갖지 않는' 의미의 형용사로 childless( 원하지만 자식이 없는 )와는 다른 뜻이지요^^. 과거에는 부부 사이에 자식이 생기지 않으면 무슨 큰 문제가 있다고 생각하여 시험관 아기 등 다양한 시도를 했었지요. 하지만 최근에는 부부 스스로가 자식을 원치 않는 경우가 점차로 많아지고 있다네요. 향후 10년내에 서울의 2가구 중 1가구가 '자녀가 없는(childfree) 독신 부부가구'가 될 거라는 기사도 있구요. 사실 부모로서 자식을 키우다보면 '내가 자식키우려고 이땅에 태어났나?'하는 생각이 들면서 '무자식이 상팔자( No children, no cry! )'라는 말에 어느 정도 공감을 하게되지요 ㅠ. 이미지를 보면 타임지에서 'Childfree Life'에 대하여 특집기사를 실은 것 같네요. » crimond ~(over 2 years ago)
He has no gut.
'그는 장(腸)을 가지고 있지않다.' 도대체 무슨 뜻일까요? gut 는 '창자, 내장( intestine )' 의 의미도 있지만 복수형으로 '배짱, 용기( courage )' 의미도 있지요. 한마디로 '그는 겁쟁이다' 라는 표현이지요. He is chicken. ( 그는 겁쟁이다. ) 여기서 chicken 은 겁쟁이라는 뜻으로 yellow, wimp 도 같은 의미이지요. » crimond ~(about 7 years ago)
maniac vs buff
두 단어 모두 '~광(狂), ~ 에 미친사람' 의미이지요. maniac 은 부정적인 의미가 강하지요. 그리고 mania 는 '열광, 광'이지요. 우리나라에서는 부정적인 단어 매니아를 남발(?)하는 경향이 있어요^^. He is well-known golf maniac. ( 그는 잘 알려진 골프광이다. ) 반면에 buff 는 buffalo 에서 나온 단어로 긍정적인 의미의 애호가 또는 광이구요. 'wine buff 는 '와인광' 이구요. Are you a film buff? ( 당신은 영화광인가요? ) » crimond ~(almost 7 years ago)
mogul ski..
이번 소치 동계올림픽을 보면서 궁금해졌던 '모굴 스키'..모굴스키는 크기와 모양이 다양한 모굴(mogul, 눈 언덕)의 경사면을 빠르게 내려오면서 점프 시의 회전기술, 공중연기, 활주 속도를 겨루는 스포츠라고 합니다. 어쩐지 눈더미가 좀 크다싶더니 mogul은 영어사전적 의미로는 '거물, 실력자'를 뜻한다고 하는데요, 그래서 real estate mogul 이라고 하면 부동산 거물을 말하고요 Mogul Empire는 인도에 세워졌던 무굴제국을 이르기도 한다고 합니다.. » poppy ~(almost 5 years ago)
proficient
'능숙한, 능한' 의미의 형용사이고 명사형은 proficiency( 능숙,숙달 )이지요. 어원적으로 접두사 pro-( before 앞에 )와 어근 fic( make 만들다 )에 형용사형 접미사 -ient 가 합쳐져서 물건을 미리(빨리) 만드는 것이 능숙한 것이구요^^. 'be proficient in(at) ~'은 숙어로 '~에 능통하다' 라는 뜻이지요. She is proficient in speaking French. ( 그녀는 불어를 말하는데 능숙하다. ) 이미지의 'proficient flying( 능숙한 비행기 조정 )' 처럼 기술을 요하는데 사용될 수 있겠지요? » crimond ~(almost 6 years ago)
Where's the beef?
직역을 하면 '고기는 어디에 있나?' 인데 의미는 '알맹이는 어디에 있지?' 또는 '핵심은 어디에 있지?' 이네요. 햄버거 회사인 웬디스사( Wendy's )에서 경쟁사들 보다 자사 햄버거에 고기가 많이 들어있다는 것을 부각시키기 위해서 사용한 광고 문구이기도 하구요^^. 같은 의미로 What's the point? ( 핵심이 뭐야? ) 도 많이 사용하는 표현이지요. » crimond ~(over 6 years ago)
eagle
용맹하고 늠름한 '독수리'를 의미하기에 고대 로마제국, 독일 나찌를 비롯하여, 미국의 국가 문장( crest 紋章 )에 등장하고 있지요. 'eagle nose'라는 표현은 '매부리코'를 뜻하는데 웬지 '고집센' 느낌이 있잖아요? 또한 'the day the eagle flies'는 '독수리가 나르는 날'인데 재미있게도 월급날을 의미한다네요^^. The eagle doesn't catch the flies. ( 독수리는 파리를 잡지 않는다. ) 그리고 골프( golf )에서 기준 타수에 2타를 줄여서 친 경우를 <이글>이라고 부르고 기념패도 해주지요 ㅎㅎ. » crimond ~(about 7 years ago)

show story

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
absent-minded

'건망증이 심한( forgetful ), 정신이 팔린' 의미의 형용사이고 명사형은 absent-mindedness( 건망증 健忘症 )이지요. 단어의 구성을 보면 mind( 마음 )가 absent( 자리를 비운 )한 상태이니까 건망증이 심하다는 뜻이 되는 거구요 ㅎㅎ. Why are you so absent-minded lately? ( 당신 요즘 왜 이렇게 정신이 없어요? )

ClockLast updated: over 5 years ago (Net222.109.55.207)
Eye Padlock_closed
Back