Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (over 7 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
That will do.
'그 정도면 이제 됐어. 이제 그만' 이라는 표현이지요. 여기서 do( 하다 )는 '적절하다,충분하다'는 뜻을 가지구요. 비슷하게는 That's enough. ( 그 정도면 충분해. ) 가 있지요. Do you want more food? ( 음식 더 원하나요? ) No more please. That will do. ( 더는 아니예요. 이제 그만입니다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
voucher
'바우처'는 '상품권(商品券), 할인권, 쿠폰( coupon )'으로 다양한 분야에서 사용되는 제도로 원래는 정부가 어려운 국민들에게 바우처를 지급하여 필요한 물품들을 구입하게하고 나중에 사용된 바우처에 대하여 물품 회사에게 돈을 지급하는 제도였지요. 우리 주변의 다양한 상품권( 백화점, 문화, 도서, 주유, 여행 상품권 등 )을 생각하면 될 겁니다^^. 동사형은 vouch( 보증하다, 보장하다 )인데 돈주는 것을 보장한다는 것으로 보면 되구요. Please present this voucher upon ordering. ( 주문할 때 이 바우처를 내십시요. ) » crimond ~(over 6 years ago)
spectacle
'장관(壯觀), 굉장히 멋진 장면'등을 의미하는 '스펙터클'은 거의 외래어가 된 느낌이지요^^. 어원적으로 라틴어 어근 spect는 see( 보다 )를 뜻하지요. 다른 뜻으로 안경( glasses )도 같은 맥락에서 나온 것이구요. The fireworks of the last night was a magnificent spectacle. ( 어제밤의 불꽃놀이는 가관이었다. ) 형용사형은 spectacular( 장관을 이루는, 극적인 )이구요. » crimond ~(over 7 years ago)
tomb vs grave
두 단어 모두 '무덤,묘(墓)'를 뜻하지요. tomb은 이미지에서처럼 지상으로 솟아있는 무덤을 말하지요. 어원적으로는 라틴어 tumbus( 부풀다 )에서 유래되었구요. The tomb had been robbed of its treasures. ( 그 무덤은 보석들을 도굴당했다. ) 반면에 grave는 grub( 땅을 파다,묻다 )에서 나온 단어로 땅을 파고들어간 무덤을 말하지요. He dug his own grave. ( 그는 자신의 무덤을 팠다. ) 그리고 형용사로 '심각한' 의미도 있구요. » crimond ~(over 7 years ago)
detain
'구금하다, 붙잡아두다'라는 의미이지요. 어원적으로는 접두사 de-( down 아래로 )와 어근 tain( hold 잡다 )가 결합되어서 '아래에 붙잡아두다'가 되는데 지하실같은 곳에 감금한다고 생각하면 되겠지요? ㅎㅎ They were late because they were detained in traffic. ( 그들은 교통체증으로 막혀서 늦었다. ) 명사형으로는 detainment(구금,억류)이고 같은 의미로 detention을 많이 사용하지요. 참고로 억류된 사람은 detainee 이구요. » crimond ~(over 7 years ago)
tailor-made
'맞춘, 안성맞춤의' 의미의 형용사이지요. 어원적으로 tailor(재단사, 양복쟁이)와 동사 make(만들다)의 과거분사형 made가 합쳐진 단어로 내몸에 맞게 재단해서 만든 주문형의(custom-made) 뜻을 가지는 것이구요^^. tailor는 라틴어 talea(cutting 자르기)에서 유래된 단어로 tail(꼬리)와는 어원적으로 관련이 없어요. The suits look tailor-made for you.( 양복이 당신한테 딱 맞네요. ) 하지만 요즘 양복들은 대부분 만들어진 ready-made(기성품의) 형태이지요. 발음은 비슷하지만 미국 골프용품 업체로 유명한 <테일러메이드(TayorMade)>와는 다르지요 ㅎㅎ. » crimond ~(about 4 years ago)
thrifty
'절약하는, 검소하는' 의미의 형용사이고 동사형은 thrive( 번창하다, 잘 자라다 )인데 아마도 절약해야 번창하니 연관이 있다고 볼 수 있지요^^. 이미지처럼 Trifty 아이스크림은 절약형이라는 점을 강조하기 위한 브랜드( brand )라고 할 수 있겠네요 ㅎㅎ. He have plenty of money now, but he still tend to be thrifty. ( 그는 지금 많은 돈을 벌고있다 그러나 그는 아직도 검소하다. ) » crimond ~(about 7 years ago)
amazing
'감탄스러울 정도로 놀라운'이라는 뜻으로 동사형은 amaze( 대단히 놀라게하다 )이지요. '어메이징 그레이스( amazing grace )'는 '놀라운 주님의 은혜'로 너무나도 잘 알려진 찬송가( hymn )이지요. That's really amazing, isn't it? ( 저거 정말 놀랍지않니? ) 얼마전에 드라마에서 나온 '이 어메이징한 여자야!'라는 대사가 유행한 적이 있었지요^^. 제가 좋아하는 LeAnn Rimes 의 노래를 감상해보시지요. http://www.youtube.com/watch?v=iT88jBAoVIM » crimond ~(over 7 years ago)
coffee break
<커피브레이크>는 업무 도중에 하던 일을 잠시 멈추고 커피나 스낵( snack )을 즐기는 짧은 휴식시간을 말합니다. 여기서 break 라는 단어가 사용된 것은 '일의 큰 덩어리를 쪼개다,찢다' 의미로 중간 중간을 끊는다는 뜻이기 때문이지요. 비슷한 의미로 'lunch break( 점심시간 )', 'smoke break( 담배피는 시간 )' 등이 있지요. We've studied hard, let's take a coffee break now. ( 우리 공부 많이 했어요, 이제 커피 좀 마십시다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
tip
<팁>은 서비스( service )에 대한 감사 표시로 추가로 주는 금액으로 우리말로는 '봉사료'라고도 하지요. 단어 tip 의 유래에는 '선물( gift ) 또는 give'을 의미하는 라틴어 'stips' 에서 나왔다는 설이 유력하지요. 기타 설로는 to insure promptness( 신속한 서비스 보장 )에서 나왔다고도 하네요. 우리나라에서는 아직 팁 문화가 정착되어있지 않아서 다행이지요. 외국 여행가서 팁을 주다보면 장난이 아니거든요^^. She tipped the waiter a dollar. ( 그녀는 웨이터에게 1달러를 팁으로 주었다. ) » crimond ~(over 6 years ago)

show story

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
close

발음에 따라서 다른 뜻을 가지는 기본적인 단어이지요. 마지막이 /z/ 발음나는 경우에는 동사로 '닫다, 마감되다' 의미로 미국식으로 발음할 때 clothes( 옷 )과 같지요^^. What time does the caffe close? ( 그 카페는 몇시에 문을 닫지요? ) 마지막이 /s/ 발음인 경우에는 형용사, 부사로 '가까운, 친밀한, 가까이' 등의 뜻을 가지구요. He and she are close, aren't they? ( 그와 그녀는 가깝지, 그렇지 않니? ) 가끔 어떤 가게 앞에 써있는 영업시간을 보면 open: 10AM, close: 10PM 이라고 되어있는데 여기서는 close 가 아니라 closed 라고 해야겠지요? ㅎㅎ

ClockLast updated: about 2 years ago (Net39.7.53.201)
Share_thisTags : close4 clothes7
Eye Padlock_closed
Back