Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (over 7 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
series 3
여성의 몸과 사람의 얼굴을 합성해보았습니다. 우스꽝스러운 얼굴 표정 속에서 주는 여러가시 에로티시즘이 주제입니다. » hyun min scott choi ~(about 7 years ago)
low clearance
도로에서 차가 통과할 때 차 높이를 9 피트 내외로 제한하는 표지판( signboard )이지요. clearance는 clear( 맑은,~을 제거하다 )의 명사형으로 '제거,재고정리,틈새,순이익' 등의 다양한 의미가 있는데 여기서는 차 높이제한의 뜻을 가지구요. Make sure you allow enough clearance on each side.( 양쪽에 충분한 틈새 공간을 확보했는지 확인하세요. ) » crimond ~(over 7 years ago)
wood vs forest
두 단어 모두 나무( tree )들이 꽉 들어차있는 숲을 의미하지요. wood는 규모도 작고, 인위적으로 나무를 심은 숲을 말하지요. A stream flows through the wood. ( 숲속으로 시냇물이 흐르고 있다. ) 반면에 forest는 규모도 크고, 사람이 살지 않는 깊은 숲을 말하지요. 어원적으로는 for-는 '다르다'라는 의미로 foreign( 다른,외국의 )에서 처럼 '사람들이 사는 곳과는 반대의..'뜻을 가지구요. The deer are entering the forest. ( 사슴들이 숲속으로 들어가고 있다. ) » crimond ~(about 7 years ago)
stand for
'상징하다( symbolize ),의미하다' 뜻을 가지는 숙어( idiom )이지요. 아마도 상징물같은 것들이 서있다( stand )에서 나온 것이 아닐까 싶네요^^. 약자( abbreviation, acronym )를 물어볼 때도 사용되구요. What does the USA stand for? ( USA는 무엇의 약자입니까? ) The initials USA stand for the United State of America. ( USA는 미국을 나타낸다. ) » crimond ~(about 7 years ago)
2 dollar note
'2 dollar bill' 이라고도 하는 미국 2달러짜리 지폐는 미국 국민 인구수보다 적게 발행이 되기 때문에 매우 희귀한 지폐라 하네요. 따라서 이 지폐를 못 만져본 사람도 있고 일반 사용자들은 2달러짜리 코인을 사용한다고 하구요. 지불 수단이라기 보다는 행운을 가져다 준다고 하여 수집용으로 의미가 있다네요^^. 모나코 왕비가 된 여배우 그레이스 켈리가 2달러 지폐를 가지고 있었기에 행운을 얻었다는 설도 있구요 ㅎㅎ. » crimond ~(over 7 years ago)
gladiator
미남배우 러셀 크로우를 일약 세계적인 배우로 뜨게한 영화 <글래디에이터>는 로마제국 최고의 장군에서 몰락하여 검투사( gladiator )로 황제에게 복수를 하는 내용으로 전쟁씬을 포함하여 화면이 정말 볼 만했지요^^. gladiator는 어원적으로 gladius( sword 검 )에서 나왔구요. 같은 어원을 가지는 단어로는 gladiolus( 글라디올러스 ) 꽃이 있는데 칼 모양의 꽃잎을 가진데서 유래되었다고 하네요. He then got sold into slavery, and became a gladiator. ( 그는 그때 노예로 팔려갔다. 그리고 검투사가 되었다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
sabotage
'사보타주'는 프랑스 노동자( worker, laborer )들이 프랑스 전통 신발인 sabot( 사보 )로 기계 설비등을 파괴한데서 유래되어 '태업, 고의적인 기물파괴, ~ 을 고의로 파괴하다' 등의 의미를 가지지요. 다른 유래로는 프랑스 농민들이 악덕 영주에 반항하여 나막신을 신고서 수확한 농산물을 짓밟았다는 데서 나왔다는 설명도 있구요. sabot 는 '나무로 만든 신' 을 말합니다. 보지는 못했지만 일본의 '게다짝' 정도가 아닐까 싶은데요^^. » crimond ~(over 6 years ago)
Garrison finish
스포츠의 묘미 중에 '역전승(逆轉勝)' 만한 것은 없을겁니다. 지고 있던 경기를 마지막에 뒤집어 승리할 때 선수와 관객 모두가 짜릿한 희열을 느끼게 되지요. 아마도 지고있는 약자에 대한 동병상련(?)도 있겠지요^^. <개리슨 피니시( Garrison finish )>가 역전승이 되기까지는 재미있는 유래가 있지요. 19세기 미국의 경마경기( horse racing )에서 전설적인 기수 Edward H.Garrison( 1868~1930 )는 선두 말 뒤를 따라가다가 막판 스퍼트로 대역전극을 펼쳐서 관객들을 열광케했지요. 이후로 극적인 역전승을 이렇게 부르게 된 것이구요. 또 다른 표현으로 "come-from-behind victory"도 있지요. 역전하는 생각나는 표현 중에 요즘은 잘 안쓰지만 "역전의 용사"가 있고, 1970년대 인기였던 고교야구에서 9회말에 대역전극을 펼친 "역전의 명수" 군산상고도 유명했었구요. 누군가는 인생의 묘미는 역전에 있다고 하더군요. 하지만 이제 개천에서 용나는 시절이 끝났다고 하는건 그만큼 인생역전의 기회가 적어졌다는 아쉬움이겠지요 ㅠ. » crimond ~(11 months ago)
mermaid
상반신은 사람이고 하반신은 물고기 모양의 '인어(人魚)'를 의미하지요. 어원적으로는 어근 mer( sea 바다 )와 maid( 처녀 )가 합쳐져서 바다의 처녀 즉 인어가 된 것이구요 ㅎㅎ. 이미지는 디즈니사( Disney )에서 만든 애니메이션 영화 '인어공주( Little Mermaid )'인데 원래 제목을 보면 '작은 인어' 라고 해야 맞을 것 같은데 어째 공주( princess )가 되어버렸네요^^. mermaid 는 여자 인어를 말하고, merman 은 남자 인어( 근데 있나? )를 말하구요. » crimond ~(almost 7 years ago)
ad lib
<애드립>으로 많이 알려진 '임의로, 즉흥적으로(extemporaneously)' 의미의 부사이지요. 원래는 라틴어 'ad libitum(임의로)'의 줄임말이기도 하구요. 연극에서 배우가 대본에 없는 대사를 임의로 즉흥적으로 만들어 말하거나 연기하는 것을 뜻하지요. 또한 기타 연주에 있어서도 프레이즈 중간에 자신이 임의로 삽입하여 화려한 기교를 보여주는 행위를 의미하지요. The speech was full of ad libs. ( 그의 연설은 애드립으로 넘쳤다. ) » crimond ~(almost 7 years ago)

show story

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
minute

한 시간을 60등분하면 1분이 되는데 여기서 '나눈다(minuta)'에서 나온 단어가 minute 이구요. He'll be back in a few minutes. ( 그는 금방 돌아올거야. ) '분(分), 잠깐' 이라는 뜻외에 형용사로 '극히 작은(extremely small)' 의미도 작게 나눈다라고 생각하면 이해가 가겠지요 ㅎㅎ. Mother remembered everything in minute detail. ( 어머니는 아주 세세한 것까지 다 기억하신다. ) 그리고 이미지에 보이는 'last minute'는 '마지막 순간'을 의미하는 숙어이지요.

ClockLast updated: over 4 years ago (Net121.161.120.220)
Eye Padlock_closed
Back