Beta
- 모든 것을 공부하자! STUDY EVERYTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (7년 이상전)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
intricate
'복잡한' 의미의 형용사이지요. 어원적으로 접두사 in-( in 안에 )과 어근 tric( perplexity 혼란 )과 형용사형 접미사 -ate 가 만나서 혼란 속에 빠지니 복잡해지는 것이구요^^. 'intricate pattern' 은 복잡한 무늬이고 'intricate problem'은 복잡한 문제이지요. The mystery novel has an intricate plot. ( 그 미스테리 소설은 복잡한 줄거리를 하고 있다. ) 동의어로는 complex, complicated 가 있구요. » crimond ~(6년 이상전)
cook vs cooker
일반적으로 행위자를 나타내는 접미사 -er 이 붙으면 '~ 하는 사람'으로 표현되지요. 그런데 약간 예외적인 단어가 cook 과 cooker 이지요^^. cook 은 '요리사, 요리하다' 이구요. 요리사 특히 주방장의 의미로 chef 가 있는데 모 회사 전기오븐 제품으로 '매직쉐프( Magic Chef )'가 있지요. In order to be a cook, aesthetic sense is necessary. ( 요리사가 되려면 미적인 감각은 필수적이다. ) 반면에 cooker 는 '솥이나 후라이팬 같은 요리 도구'를 말하지요. This rice cooker keeps rice warm. ( 이 밥솥은 보온 기능이 있다. ) » crimond ~(7년 이상전)
zero tolerance
'안봐준다, 무관용(無寬容)' 이라는 관용적인 의미의 표지판이네요. 말하자면 여기서 걸리면 국물도(?) 없다는 단호한 의지를 보여주는 문구입니다. 경찰( police )들이 교통 표지판이나 시위 현장에서 주로 사용하는 내용이겠지요. tolerance 는 '관용,인내'등의 의미인데 어원적으로 어근 tol 은 lift( 들어올리다 )로 뭔가를 들고있으려니 힘들어도 참아야겠지요^^. » crimond ~(7년 이상전)
CCTV
CCTV( Closed Circuit Television, 폐쇄회로 TV )는 사생활 침해( invasion of privacy )의 논란에도 불구하고 범죄예방( crime prevention ) 효과로 인해 사용이 급증하고 있지요. 그리고 중국중앙방송( China Central Television )도 CCTV 라고 하구요^^. People are spied on everywhere by CCTV. ( 사람들은 CCTV에 의해서 어디에서나 감시당한다. ) » crimond ~(약 7년전)
early bird special
'early bird' 는 '아침 일찍 일어나는 새, 열심히 일하는 사람'이라는 의미이고 같은 뜻으로 'early riser' 도 있구요. 'early bird special' 은 저녁 일찍 영업시간 전에 가는 고객에게 저렴하게 해준다는 안내문이지요. 학회나 전시회같은 경우에도 'early bird registration' 이라고 해서 일찍 등록하는 사람에게 등록비를 할인해주기도 하지요^^. The early bird catches the worm. ( 일찍 일어나는 새가 벌레를 잡는다. ) 그런데 일찍 일어나는 새가 사냥당하기 쉽다는 반론(?)도 있더라구요 ㅎㅎ. » crimond ~(7년 이상전)
Does it ring a bell?
'뭐 생각나는 거 없어?'라는 관용적인 표현이지요. 'ring a bell'은 '머리 속의 종을 울린다' 라고 생각하면 이해가 갈겁니다^^. 또한 '들어본 적이 있다'라는 뜻도 되지요. Her name doesn't ring a bell. ( 그녀의 이름을 들어본 기억이 없다. ) '초인종을 누르다'도 'ring a doorbell( bell )'로 사용하구요. » crimond ~(7년 이상전)
워드스토리 RSS 피드 서비스
오늘 워드스토리의 RSS 기능을 시작했습니다. 또한 twitterfeed.com의 SNS로의 링크 자동삽입 기능을 설정하여 앞으로는 워드스토리의 스토리가 작성될 때마다 트위터계정(wordstory)와 페이스북의 워드스토리 페이지에 자동으로 링크가 추가됩니다. 이 글이 첫번째 테스트가 되겠습니다. » hschoidr ~(7년 이상전)
broken English
잘못알고 사용되는 비영어적인 표현을 의미하는데 자주 '콩글리쉬(Konglish?)'를 말하지만 이말 자체도 특린 말이구요^^. broken 은 동사 break 의 과거 분사형이기도 하고 형용사로서 '부서진, 울퉁불퉁한, 낙담한' 등의 의미를 가지지요. 대표적인 콩글리쉬로는 백미러 ( back mirror, 사실은 side mirror )등이 있지요. 사실 콩그리쉬의 상당수가 일본에서 넘어온 것들이 많지요. 이미지는 프랑스 남자와 사랑에 빠지는 미국 여성이 등장하는 로멘틱 코메디 영화 <브로큰 잉글리쉬>이구요. » crimond ~(7년 이상전)
Watch your step!
'발길 조심하세요,계단 조심하세요!' 라고 주의( caution )를 주는 표지판( signboard )이지요. 여기서 step은 '발걸음'과 '계단' 의미 모두 있구요. A journey of a thousand miles starts with but a single step. ( 천리 길도 한걸음부터 시작한다. ) 참고로 'step down'은 숙어로 '요직에서 물러나다,사임하다( resign )'이지요. Egyptian President Mubarak stepped down. ( 이집트 무바라크 대통령이 사임했다. ) » crimond ~(7년 이상전)
LOHAS
<로하스>는 "Lifestyle Of Health And Sustainability" 의 약자로 공동체(community) 전체의 보다 나은 삶을 위해 소비생활을 건강하고 지속 가능한 친환경 중심으로 전개하자는 생활양식,행동양식,사고방식을 뜻합니다. 쉽게 이야기하면 개인적이고 이기적인 웰빙(well-being)이 아니라 우리 사회 전체의 웰빙이라고 생각하면 쉽겠지요^^. 로하스를 추구하는 사람들을 '로하스족(族)' 이라고 부르지요. » crimond ~(7년 이상전)

스토리보기

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
castella

입안에서 부드럽게 살살 녹는 달달한 <카스테라>의 정확한 표기는 '카스텔라(castella)'이지요. 어려서 집에 귀한 카스테라가 선물로 들어오면 그렇게 좋을 수가 없었지요 ㅎㅎ. 서양에서 스폰지 케익(sponge cake)의 일종으로 16세기경에 포르투칼 상인들에 의해서 일본 나가사키에 전해져서 일본식으로 발전한 빵종류이지요. 이 단어에는 몇가지 유래가 있는데 첫째는 당시 일본인들이 "이 빵이 뭐냐?"고 질문했을 때 포르투칼어로 스페인의 카스텔로 지방에서 만들어진 빵이라고 대답한데서 나왔다는 설과 둘째로는 포장지에 성(castle)이 그려져 있었는데 이걸 물어본 줄 알고 답변했다는 설도 있구요^^.

Clock최종갱신일: 3년 이상전 (Net175.198.52.183)
Tag_blue스토리북: 제빵왕 김탁구(12)
Eye Padlock_closed
돌아가기