Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (over 7 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
random
'무작위의, 되는 대로의' 뜻을 가진 형용사이지요. 어원적으로는 run( 달리다 )의 변형으로 사방으로 마구 달리니까 이런 뜻이 된거구요^^. 'at random'은 '무작위로( randomly )' 이고, 'random number'는 특정한 배열 순서나 규칙을 가지지 않는 '난수(亂數)'이지요. They did a random telephone survey. ( 그들은 무작위로 전화 조사를 했습니다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
tiger mask
일본의 인기 만화가 카지와라 잇키가 1969년도( 정말 연식이 많이 되었네요^^ )에 제작한 레슬링(wrestling) 만화 '타이거마스크'로 국내잡지 소년중앙에 연재도 하고 TV 에서 만화영화로 정말 많은 인기를 얻었지요. 음.. 주제가( theme song )도 입안에서 맴돌 정도이니까요 ㅎㅎ. 한번 더 보고 싶은데요.. 국내 영화 중에 복면(mask)과 관련이 있는 영화로는 <반칙왕> 그리고 <복면달호>가 생각 나네요. » crimond ~(almost 7 years ago)
sleepwalking
얼마전에 외국에서 몽유병 환자( sleepwalker )가 자신의 아내를 살해하는 사건이 일어났지요. 몽유병( 夢遊病 sleepwalking )은 잠자는 상태에서 잠자리를 벗어나 걸어 다니거나 이상한 행동을 보이는 증세로 신체는 깨어있고 정신만 깊이 잠든 상태라고 하네요. 전문용어로는 somnambulism 이라고 하는데 어근 somn( 잠 sleep )과 어근 ambul( 걷다 walk )이 결합된 단어이지요. 병의 원인도 확실치 않고 치료법도 없다니 정말 무섭네요 ㅠ. » crimond ~(almost 7 years ago)
nuts and bolts
'너트와 볼트'는 '실제적인 부분, 요점, 핵심' 또는 '기본적이고 필요한 요소들( basic, necessary elements )' 의미로 사용되는 숙어이지요. 이들은 실과 바늘과의 관계와 같아서 항상 같이 행동하구요. 모든 기계에 있어서 볼트와 너트가 없다면 여러 부품들이 따로 흩어지겠지요^^. The management talked about the nuts and bolts of the current market. ( 경영진은 현재 시장의 실제적인 부분에 대하여 이야기했다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
forty-niner
<포티나이너>는 '일확천금을 노리는 사람'을 의미하고 '49년에 온 사람들'이라는 데서 유래된 단어이지요^^. 1849년에 미국 캘리포니아(California) 지역에 금광이 발견되었다고 하여 수많은 사람들이 몰리는 '골드러쉬(gold rush)'가 있었지요. 하지만 실제로 이때 몰려간 사람들 중에 돈을 번 사람은 곡괭이나 금캐는 도구 팔던 사람, 청바지(훗날 리바이스 청바지가 됨)를 팔던 사람들이었다네요 ㅎㅎ. 재미있게도 샌프란시스코의 프로 미식축구팀 이름이 <샌프란시스코 포티나이너스( SF, San Francisco Forty-niners )>이더군요. » crimond ~(over 4 years ago)
Help yourself!
'마음껏 드세요' 라는 표현인데 구체적인 대상을 정할 때는 전치사 to 를 사용하지요. Help yourself to the cookie. ( 쿠키를 마음껏 드세요. ) Help yourself whatever you like. ( 무엇이고 당신이 좋아하는 것을 마음껏 드세요. ) » crimond ~(almost 7 years ago)
vogue
'유행( fashion, trend ), 인기' 의미인데 특히 일시적인 짧은 유행을 말하지요. 어원적으로 라틴어 voga 에서 유래되었는데 '배를 저어서 파도가 만들어지는' 의미로 금방 사그러지는 유행이구요^^. I was told that the book was in vogue in Paris. ( 나는 그책이 파리에서 유행이라고 들었다. ) 이미지는 잡지 '보그'로 세계 18개국에서 발행되는 패션, 라이프 스타일( lifestyle ) 잡지로 국내에도 나오고 있지요. » crimond ~(almost 7 years ago)
serif
영문 글씨체( font )는 크게 serif( 세리프 )체와 sanserif( sans serif 산세리프)체로 나누지요. serif 는 이미지의 좌측 하단의 t 자처럼 가는 장식을 의미하며 주로 본문의 글씨체로 많이 사용되구요. 반면에 sanserif 는 sans( without ~ 이 없는 )과 serif 가 합쳐져서 장식이 없는 서체 즉 고딕체 같은 서체를 말하며 주로 제목에 어울리는 글씨체이구요. » crimond ~(over 7 years ago)
fountain pen
'만년필( 萬年筆 )'을 말하는데 번역이 재미있는 것 같아요^^. fountain 은 '분수, 샘' 의미인데 저장된 잉크( ink )가 샘솟 듯이 모세관 현상( capillary phenomenon )을 통해서 펜촉으로 나오는 필기도구이지요. 과거에 만년필에 잉크넣다가 쏟은 기억들이 생각도 나구요. What good is a fountain pen without ink? ( 잉크가 없는 만년필은 무슨 소용이 있나요? ) 한동안 볼펜( ball-point pen )이나 하이테크 펜등에 밀렸다가 최근에 다시 매니아들을 대상으로 인기를 회복하고 있다고 하네요. 특히 서명( signature )할 때 있어보이고 멋있잖아요? ㅎㅎ » crimond ~(over 7 years ago)
allegory
<알레고리>는 ‘우화(寓話), 풍자’를 뜻하는데 추상적인 생각이나 개념을 의인화(personification) 하거나 동물, 식물로 바꾸어서 묘사하는 방식이지요. 대표적인 알레고리적인 소설로는 이미지에 보이는 영국의 소설가 조지오웰(George Orwell, 1903-1950)의 ‘동물농장(Animal Farm)’로 러시아 혁명의 성공과 실패에 관한 정치우화이지요. 어원적으로 라틴어 allegoria 에서 유래되었는데 allos( another 다른 )와 agoreuein( speak 말하다 )가 합쳐져서 ‘다른 (방식으로) 말하는’ 의미가 된 것이지요^^. 말을 하는 동물들을 주인공으로 해서 사람들의 어리석음과 약점을 부각시켜서 교훈을 주는 이솝우화(Aesop's fables)도 물론 여기에 속하겠지요 ㅎㅎ. » crimond ~(over 3 years ago)

show story

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
salad days

'젊고 활기찬 시절, 전성기( heyday ), 풋나기 시절' 등을 의미하는 관용적인 표현이지요. 이런 뜻이 나오게 된데에는 아마도 샐러드( salad )를 만들 때 신선하고 풋풋한 야채를 사용하기 때문이겠지요^^. 생각만해도 젊음이 느껴지는데요 ㅎㅎ. In his heyday, he was the richest businessman in the city. ( 그의 전성기 시절에, 그 도시에서 가장 부유한 경영인이었다. )

ClockLast updated: almost 2 years ago (Net175.198.52.183)
Eye Padlock_closed
Back