Beta
- 모든 것을 공부하자! STUDY EVERYTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (7년 이상전)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
unstoppable
영화 <언스토퍼블>은 부드러운 카리스마를 가진 덴젤 워싱톤 주연으로 폭팔성 인화물( inflammable materials )을 실은 기차( train )가 부주의로 무인으로 폭주하게 되고 이를 해결하는 빤한(?) 내용인데 실화를 바탕을 제작되었다고 하네요. unstoppable 은 '멈출 수 없는, 막을 수없는' 으로 단어의 구성을 보면 접두사 un-( not 부정 )과 stop( 멈추다 ) 그리고 형용사형 접미사 -able( 할 수 있는 )이 합쳐졌구요. » crimond ~(7년 이상전)
하루에 감 한 개는 사과보다 심장에 더 좋을 수 있다.
명심할 몇 가지 식이요법 충고가 있다. 사과보다 하루에 한 개의 감은 심장병의 위험을 감소시킨 다는 것이다. 국제적인 한 연구원 그룹에 의한 두 가지 과일의 상세 비교로 감이 상당히 더 높은 농도의 식이 섬유, 미네랄과 페놀 화합물을 함유하고 있다는 것이 밝혀졌다. 이 화합물들은 심장병, 심부전과 뇌졸중의 주요 원인인 동맥경화증을 억제하는데 도움이 된다. 그 보고서는 농업 및 식품화학 저널(Journal of Agricultural and Food Chemistry)의 웹 출판물 2월 1일자에 발표되었다. 이스라엘 예루살렘의 헤브라이 대학 의학 화학부 연구 부교수 이자 선임연구원인 쉘라 고린스테인 박사는 이것이 감과 사과의 항 동맥경화증 능력을 평가하는 최초의 비교 보고서라고 말한다. 섬유질, 페놀, 미네랄과 극미량 원소의 상대적인 고 함량 때문에 감은 항 동맥경화증에 대한 식이요법으로 더 좋다.”고 고린스테인과 그녀의 동료들은 결론지었다. 연구원들은 쥐에 대한 사전 연구에서, 감이 쥐의 지질 대사를 향상 시켰다는 것을 보여주었다. 대부분 감은 사과의 두 배나 되는 식이 섬유를 가지고 있다. 이번 발견에 의하면, 두 과일의 껍질은 펄프나 전체 과일보다 더 높은 섬유질 수치를 갖는다고 한다. 감은 또한 사과보다 많은 주요 페놀류(산화 방지제)를 함유했다. 감은 상당히 더 높은 수준의 나트륨, 칼륨, 마그네슘, 칼슘, 철과 망간을 가지고 있다. 사과는 구리와 아연의 총 농도가 더 높았다. 하루에 중간 크기의 감 한 개(약 100그램)를 먹는 것은 동맥경화증을 억제하는데 충분히 도움을 준다. 그녀는 다른 과일 또한 심장병을 예방하는데 도움이 된다고 덧붙이며 식이요법에 과일들을 포함시키도록 촉구하고 있다. 이스라엘에서 매우 인기 있는 감은 “높은 비율의 폴리페놀, 특히 매우 좋은 산화방지제인 탄닌을 함유하기 때문에 선택되었다.”고 고린스테인은 말했다. 이 연구에는 폴란드의 야길로니안 대학, 스페인의 라이다 대학, 이스라엘의 카프란 의학 센터, 이스라엘 보건부 연구원들이 참여했다. 감나무는 수 천년 전 중국에서 최초로 재배되었고 현재 많은 나라에서 재배되고 있다. 중국,일본, 브라질과 한국은 주요 생산국이다. 감 재배가 늘어나고 있는 이스라엘은 샤론 후르츠(Sharon Fruit)라고 불리는 변종을 기른다. 감나무는 미국의 많은 지역에서 자라지만, 미국에서 소비하는 대부분의 감은 일본산이다. 출처 :『글로벌동향브리핑(GTB)』 » icemt ~(6년 이상전)
Shangri-la
<샹그릴라>라는 단어는 다양한 분야에서사용되고 있지요. 이미지처럼 호텔 이름으로도 사용되고, 와인 이름, 뷔페식당, 중국음식점 이름에서도 볼 수 있구요^^. 샹그릴라는 중국 윈난성 티벳 부근의 현(縣) 이름으로 실제로 있는 지역인데 영국의 소설가 제임스 힐튼의 소설 <잃어버린 지평선(Lost Horizon)>에 등장하는 평화롭고 영원한 행복을 누리는 불로장생의 이상향(utopia)내지는 도원경(桃源境)이지요. 이곳을 찾으러 히말라야와 티벳 접경을 탐사한 사람들도 있었다네요. » crimond ~(약 5년전)
impulse
'갑작스런 충동, 충격, 자극' 의미의 명사형이고 형용사형은 impulsive( 충동적인 )이지요. 어원적으로 접두사 im-( in 안의 )과 어근 puls( push 밀어내다 )가 합쳐져서 마음 속에서 미는 것이 충동(衝動)이 되는 거구요^^. 충동구매는 'impulse buying' 또는 'impulse shopping' 이지요. 참고로 'on impulse' 는 '충동적으로' 의미의 숙어이구요. His wife bought her new coat on an impulse. ( 그의 아내는 새 코트를 충동구매했다. ) » crimond ~(6년 이상전)
late bloomer
'대기만성형의 인간' 을 말하지요. 여기서 bloomer는 '꽃이 피는 식물, 여성용 짧은 바지'를 의미하고, bloom은 '꽃, 꽃이 피다'를 뜻하지요. 대기만성(大器晩成)이란 말 그대로 '큰 그릇을 만드는데 시간이 오래 걸린다'라는 뜻이지만 '큰 사람이 되기 위해서는 많은 시간과 노력이 필요하다'라는 의미로 노자(老子)에서 나온 사자성어(四字成語 four letter Chinese idiom)이지요^^. 대기만성형의 대표적인 인물로는 이순신 장군, 발명가 에디슨, 링컨 미국 대통령 등이 있구요. 현재 상황이 어려모로 힘든 사람들에게 위안이 되는 말이기는 한데 지금과 같이 모든 것이 빨리 빨리 변하는 세상에는 어째 어필이 되기 어려운 말인것 같아요 ㅠ. » crimond ~(3년 이상전)
chartered
'공인된, 허가받은, 전세낸' 의미의 형용사인데 charter( 권리헌장, 인가서, 전세, 인가하다 )에서 파생되었지요. 어원적으로 charter 는 라틴어 charta( document 문서 )에서 유래되었는데 1215년 영국에서 죤 왕의 실정으로 인하여 왕의 권한을 제한하고 국민의 자유와 권리를 보장하는 대헌장(大憲章)인 <마그나카르타( Magna Charta )>에서도 볼 수 있는 단어이지요^^. 이미지는 '스탠다드챠타드 은행( Standard Chartered Bank )으로 스탠다드 은행( Standard Bank )와 챠타드은행( Chartered Bank )이 합쳐진 영국계 금융회사로 국내에서는 제일은행과 합병하여 SC 제일은행으로 알려져있지요. » crimond ~(5년 이상전)
featured
'특색있는( special ), 주 프로의, 주연의' 등의 의미의 형용사이고 feature( 특집, 특징, 특징으로 하다 )이지요. 'featured article' 은 '특집기사'이고, 'featured actor' 는 '주연 배우'이지요. I'm very happy to introduce tonight's featured speaker. ( 나는 오늘 저녁 특별 연자를 소개하게되어서 매우 기쁘다. ) » crimond ~(7년 이상전)
six pack
왕(王)자 복부( abdomen, belly ) 근육( muscle )을 영어 표현으로 six pack abdomen 이라고 하네요. 일명 초콜릿( chocolate ) 복근이라고도 하지요^^. 요즘 젊은 남자들은 몸짱이 되기 위해서 무척 열심이지요 ㅎㅎ. 그리고 캔콜라나 캔맥주등의 음료 6개들이 팩을 six pack 이고 하는데 이와 모양이 비슷해서 이렇게 부르는 것 같아요^^. » crimond ~(약 7년전)
lunar vs lunatic
두 단어 모두 moon( 달 )에서 유래되었지요. lunar 는 '달의, 초생달 모양의' 의미로 일반적으로 달을 표현하는 형용사형으로 로마신화에서 달의 여신 Luna 로 부터 유래되었지요. I celebrate my lunar birthday. ( 나는 음력 생일을 지내요. ) 반면에 lunatic 은 '미친, 제정신이 아닌, 미친사람' 등의 의미로 sun( 태양 )과는 달리 달은 부정적인(?) 의미를 가지는 부분이 있지요^^. 동의어로는 crazy, insane 등이 있구요. She's in the lunatic asylum now. ( 그녀는 지금 정신병원에 있어. ) » crimond ~(7년 이상전)
handicapped
'신체적 또는 정신적인 장애가 있는( disabled ), 장애인'을 의미하지요. 이 단어는 '핸디캡( handicap )'에서 나왔는데 '장애, 불리한 조건, 불리하게 만들다' 등의 뜻이 있어서 결국 hadicapped 는 '불리한 조건을 가지고 있는' 의미가 되는 것이지요. 'the handicapped'는 정관사 the 와 형용사가 합쳐져서 보통명사인 장애인이 된 거구요. 이미지는 장애인용 주차공간을 알리는 표지판이지요. She helped the handicapped all her life. ( 그녀는 장애인들을 평생 도왔다. ) » crimond ~(6년 이상전)

스토리보기

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
brown bagger

점심값을 아끼려고 샌드위치나 음식 등을 갈색 종이봉투( brown bag )에 넣어서 출근하는 사람을 의미하지요^^. 또 다른 뜻으로 '가난한 말단 월급쟁이'도 있구요. brown-bagger 처럼 붙여서 사용하기도 하구요. 그리고 <브라운배거>라는 잘나가는 외국 가방 브랜드도 있더군요. 참고로 집에서 싸가지고 가는 도시락을 'packed lunch( sag lunch, bag lunch )' 라고 하지요 ㅎㅎ.

Clock최종갱신일: 2년 이상전 (Net175.198.52.183)
Eye Padlock_closed
돌아가기