Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (almost 8 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
comfortable
'편안한, 쾌적한, 풍족한' 의미의 형용사로 동사 및 명사형은 comfort( 위로하다, 편안, 위안 )이고 반의어는 uncomfortable( 불편한, 불쾌한 )이지요. 어원적으로 접두사 com-( 강조 )과 어근 fortis( strong 강한 )이 합쳐져서 마음을 강하게 해주니 편안해지고 위로가 되는 것이지요^^ 근데 이거 말이 되나여 ㅎㅎ. She wanted to wear the comfortable walking shoes. ( 그녀는 발이 편한 워킹화를 신기 원했다. ) 참고로 'comfortable income' 은 넉넉한 수입이구요. » crimond ~(about 7 years ago)
all-in-one
<올인원>은 '두가지 이상의 기능이 하나로 된' 의미의 형용사로 'all in one' 으로 하이픈( hyphen )없이 사용하기도 하지요. 이미지는 'all-in-one PC' 의 대표적인 애플사의 아이맥( iMac )으로 본체와 모니터가 합쳐지고도 슬림한 디자인을 자랑하지요^^. 여성용 속옷으로 브래지어, 거들, 팬티등이 같이 붙어있는 속옷을 의미하기도 하구요. 단어 그대로 하나( one )안에 모든 것( all )이 있다는 뜻이된 것이지요. He wanted to buy all-in-one audio system. ( 그는 일체형 오디오 시스템을 사고 싶어했다. ) » crimond ~(over 6 years ago)
click
우리에게 친숙한 <클릭>이라는 단어는 '딸깍거리다, 컴퓨터 마우스( mouse ) 버튼을 누르다'를 의미하지요. 그런데 다른 뜻으로 '즉각 좋아하게되다, 의기투합하다' 도 있는데 혹시 서로 좋아요 버튼을 클릭해서 일까요? We just clicked. ( 우린 그냥 통했어요. ) 이미지에 보이는 책 <클릭>에서는 “손가락이 아닌 마음의 클릭으로 진정한 한 사람과 통하라!” 라고 알려주고 서로 마음이 통하는 '클릭의 순간( moment of click )'을 경험해보라고 권하고 있지요. » crimond ~(almost 6 years ago)
sightseeing
'관광(觀光)'으로 다른 지방이나 나라의 경치나 풍물을 구경( just browsing )하는 것을 말하고 동의어로 tour( 관광 )가 있지요. 참고로 여행(旅行 travel, trip )은 관광과 비슷한 것 같지만 보다 느끼고 체험한다고 할까요? 단어의 구조상 sight( 시력, 명소, 관광지 )와 seeing( 보기 )가 합쳐진 것이구요. 'go sightseeing' 은 '관광가다' 라는 의미의 숙어이구요. Will you have time to do any sightseeing on your trip? ( 당신은 출장가서 관광할 시간이 있으세요? ) » crimond ~(almost 7 years ago)
oxen
ox( 황소, 거세된 숫소 )의 복수형이지요. 소를 의미하는 단어들이 많은데 cow( 암소 ), bull( 황소, 거세되지 않은 숫소 )등이 있지요. oxen 하면 생각나는 그룹사운드가 있는데 바로 '옥슨80' 이지요. 이미지는 건국대학교 학생들로 1980년도에 결성된 팀으로 건국대가 수의학과로 유명하기에 oxen 이 된것이구요^^. 가운데 보이는 이 팀의 리더가 바로 가수 홍서범씨이지요. 근데 이렇게 오래된 그룹을 아는 사람들이 별로 없을 듯하네요 ㅠ. 그리고 '(as) strong as an ox( 아주 튼튼한 )' 라는 숙어가 있지요. He is as strong as an ox. ( 그는 아주 튼튼하다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
translate vs interpret
두 단어 모두 '해석하다, 다른 언어로 옮기다' 등의 의미가 있지만 차이점이 있지요. translate 는 어떤 언어( language )로 쓰여진 문서( writen text )를 다른 언어로 번역한다는 뜻이 있구요. 또한 기계적으로 또는 사전적으로 진행한다는 느낌이 있지요^^. Her book has been translated into 24 languages. ( 그녀의 책은 24개국 언어로 번역되었다. ) 반면에 interpret 는 주로 말로 다른 언어들 간에 통역을 해준다는 뜻이 있지요. 따라서 interpreter 는 통역사, 그리고 작곡자의 의도를 잘 해석한 연주가, 해석 프로그램을 의미하구요. translate 에 비하면 약간은 인간적인(?) 해석이라고나 할까요? ㅎㅎ He interpreted the law broadly. ( 그는 법률을 확대 해석했다. ) » crimond ~(almost 7 years ago)
역시 스누피snoopy..
옆의 만화를 보셨나요? 역시나 스누피다운 반전 결과네요ㅎㅎ.. snoopy는 미국만화 Peanuts에 등장하는 주인공 개의 이름인데요 이 개의 종류는 beagle(다리도 짧고 몸집도 작은 사냥개)종이라고합니다. snoopy는 형용사로 기웃거리며 돌아다니는, 참견하기 좋아하는,이것저것 캐묻는 이라는 뜻이라고 하네요. 만화 캐릭터도 친구들과 함께 다니면서 말썽도 일으키고 웃음을 주는 아이들의 혼을 쏙 빼놓는 존재이지요.. 소재중에 나오는 미국 어린이들의 영어단어 스펠링대회도 인상적이었고요..저는 덜 컸는지 아직도 스누피가 귀엽습니다.. » poppy ~(almost 6 years ago)
applause
'박수갈채,칭찬'을 의미하는데 어원적으로는 라틴어 plaudere( 칭찬하다 )에 접두사 ad-가 합쳐진 단어이지요. 칭찬은 고래도 춤추게 한다는데( 이 책의 원제목은 'Whale done!' 이더군요 ㅎㅎ ) 돈드는 것도 아니니까 많이 해줍시다^^. 'give applause'는 '박수갈채를 보내다' 의미의 숙어이구요. The audience gave applause to her wonderful singing. ( 청중들은 그녀의 놀라운 노래에 박수갈채를 보냈다. ) 동의어로는 praise, acclaim 등이 있고 동사형으로 applaud 가 있지요. » crimond ~(almost 8 years ago)
stool vs chair
두 단어 모두 의자를 의미하지만 차이점이 있지요. stool 은 등받이와 팔걸이가 없는 의자이고 다른 뜻으로 대변(大便)도 있구요. She straddled a tall stool. ( 그녀는 높은 의자에 걸터앉았다. ) 반면에 chair 는 등받이와 팔걸이가 있는 의자를 의미하지요. The chair was made of wood. ( 그 의자는 나무로 만들어졌다. ) » crimond ~(over 6 years ago)
speak of the devil
'호랑이도 제 말하면 온다'는 우리나라 속담이 있는데 영어로는 'Speak(talk) of the devil, he shall appear.' 의 줄임말로 'speak of the devil' 이라는 같은 표현이 있지요. 서양의 악마처럼 동양에서는 호랑이(tiger)가 무섭다는 뜻이겠지요? 스코틀랜드 속담에도 '누군가의 이름을 언급하면 그 사람이 나타난다'는 내용이 있는 걸보면 동서고금을 막론하고 어디나 비슷한 것 같네요^^. 일차적으로는 공교롭게 언급한 사람이 나타난다는 뜻도 있지만 남 흉보면 안된다는 속뜻도 있구요 ㅎㅎ. » crimond ~(about 3 years ago)

show story

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
give and take

'주는 사람이 성공한다!'라는 부제를 가진 'Give and Take'는 '애덤 그랜트'저서로 국내에서는 제목 <기브앤테이크>로 번역된 책이지요. give 가 take 보다 먼저 나오는 것을 보면 먼저 주고 나중에 받는 것이 순리( 順理 reason )라는 뜻이구요^^. 일반적으로 잘주는 사람( giver )이 잘 챙겨가는 사람( taker )에 비하여 매사에 찬스를 많이 놓치고 적극적이지 못해서 잘 이용당해서 성공하기 어렵다는 편입견을 가지기 쉽지요. 그런데 광범위한 조사를 해보았더니 사회적으로 하위 부류에 giver 가 많고, 중간 부류에는 taker 가 많지만 상위의 성공한 그룹에는 예상외로 giver 가 많더라는 점이 흥미로웠지요 ㅎㅎ. 우리 모두 현명한 giver 가 됩시다!! give 가 우리말 '기부(寄附)'와 발음과 뜻이 비슷하다는 점이 어려서부터 신기했답니다 ㅋㅋ.

ClockLast updated: about 5 years ago (Net222.109.55.207)
Share_thisTags : give3 take12
Tag_blueStorybooks: 책표지(57)
Eye Padlock_closed
Back