Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (about 7 years ago)
29e64f305ffcdecd3d3361c614fabdac
Who am I ?
liberal arts
'교양과목(敎養科目)'으로 대학에서 전공이외에 대학생으로서 필요한 일반적인 지식도 갖추자는 의도의 과목을 의미하지요. 라틴어 'artes liberales(자유학문)'에서 나와서 노예가 아닌 자유인(freeman)을 위한 학문으로 직업교육과 전문기술교육이 아닌 사회생활을 잘하기 위해서 배워야했지요. 중세시대에 교양과목은 8개로서 교양 외국어, 인문철학, 예술, 자연과학, 체육활동 등으로 거의 전인교육(全人敎育)이군요^^. 스티브 잡스는 '인문학(Liberal Arts)와 기술(Technology)의 교차로에 애플이 서있다'라고 애플의 정체성을 설명했는데 사실은 인문학으로 번역하는 것은 아닌 것 같구요. 참고로 인문학(人文學)은 humanities 이지요. 근데 이런 제목의 영화가 있을 줄은 몰랐어요ㅎㅎ. » crimond ~(over 4 years ago)
hibernation
'겨울잠, 동면(冬眠)'을 의미하지요. 동사형은 hibernate(동면하다)이고 형용사형은 hibernal(겨울의, 겨울같은)이지요. 어원적으로 라틴어 hibernare( to spend winter 겨울을 지내다 )는 어근 hiem( winter 겨울 )에서 나왔구요. 여기서 나온 형용사 hiemal( wintry 겨울의 )도 있구요. 동물들이 동면을 하는 이유는 매서운 겨울 추위에 먹이를 찾기 어렵기에 운동량을 최소화하면서 살아남기 위한 방편이구요. 역시 겨울잠하면 곰(bear)가 생각나지요^^. The bear goes into hibernation during the autumn. ( 곰은 가을에 동면에 들어간다. ) » crimond ~(almost 7 years ago)
impeccable
'흠잡을데 없는(faultless, perfect)' 의미의 자주 보기 어려운(?) 형용사이지요. 어원적으로 접두사 im-( not 부정 )에 형용사 peccable(죄를 범하기 쉬운, 과오를 범하기 쉬운)가 합쳐졌구요. 라틴어로 peccare( sin 죄,죄를 범하다 )에서 유래되었지요. Her performance was impeccable. ( 그녀의 연주는 흠잡을데 없었다. ) 이미지에 보이는 'Be impeccable with your word.'라는 유명한 인용문은 '말로 죄를 짓지말라!' 뜻으로 말을 함부로 하지 말것을 권면하고 있네요^^. » crimond ~(over 3 years ago)
dormitory
'기숙사,공동 침실'을 의미하는데 줄여서 dorm 이라고 표기하지요. 형용사 dormant( 잠자는,겨울잠을 자는, sleeping )에서 유래되었구요. 기숙사하면 생각나는 것은 2층 침대(bunk bed)와 기숙사 사감(dormitory leader)이 아닐까요? '기숙사 생활을 하다'는 'live in a dormitory' 이구요. The one hundreds female students live together in the dormitory. ( 100명의 여학생들이 기숙사에서 생활한다. ) » crimond ~(almost 7 years ago)
scratch one's back
'~ 를 도와주다(help)' 의미의 숙어(idiom)인데 '~의 등을 긁어주다'이니까 자연스럽게 이런 뜻이 나온 것 같네요. 사실 나이가 들면 피부가 건조해지면서 가려워지고 따라서 서로 등을 긁어주는 사이가 필요하거든요^^. I thanked her for scratching my back. ( 나는 그녀에게 나를 도와줘서 고맙다고 했다. ) 혼자서 등을 긁을 때 사용하는 일명 '효자손'은 영어로 back-scratcher 라고 하지요 ㅎㅎ. 참고로 scratch one's head 라고 하면 '난처해서 머리를 긁다' 의미이구요. » crimond ~(over 6 years ago)
cannibal
보기만 해도 무서운 '식인종(食人種), 육식동물'을 의미하는데 어원적으로 과거 콜럼버스가 '카리브족( Caribbean )은 식인종이다' 라고 하여 나온 단어이지요^^. 비슷한 단어로 carnival( 사육제,축제 )가 있는데 '살,고기'의미의 라틴어 carna에서 유래되어 두 단어의 유래는 다르지요. Most of the people left have turned into cannibals. ( 살아남은 대부분의 사람들은 식인종으로 변해갔다. ) cannibalism은 '식인 풍습'인데 경제학적으로는 중소기업의 강제 흡수통합 또는 신상품이 기존의 상품 시장을 잠식하는 현상을 의미하기도 하구요. » crimond ~(over 6 years ago)
play hookey
사실은 컴퓨터를 핑계삼아 그간 워드스토리를 땡땡이 쳤던것(playing hookey)도 사실이지만 (지금도 컴은 말썽중..ㅎ)오늘은 연휴임에도 불구하고 사무실에 출근해야해서 나왔는데 간만에 워드스토리를 직접적으로 접하면서 play hookey하고 있는 중이랍니다..ㅎㅎ '학교를 땡땡이 치다'에 해당하는 말이 play hookey로 표현되는데요, Let's play hookey! (땡땡이 치자!) 혹은 My mom found out I played hookey yesterday..(어제 내가 땡땡이 친 걸 엄마가 알아버렸어..)라고 표현하게 되겠지요 부디 걸리지 않길..^^ » hssong503 ~(about 4 years ago)
ants in pants
팬티 속에 개미가 들어있다면 어떨까요? 불안하고 안절부절 못하는( restless ) 상태를 "ants in one's pants" 라는 재미있는 숙어로 표현하지요^^. 우리나라말에서는 바지와 팬티가 분명히 다른데 영어에서는 pants 로 같네요 ㅎㅎ. 끼는 다리가 두개라서 복수형으로 사용하구요. He always has ants in his pants. ( 그는 항상 안절부절 못해. ) » crimond ~(about 6 years ago)
pop art experiment 1
엔디워홀은 유명한 팝 아트의 대명사 입니다 팝아트가 무엇일까요? 사실 저도 정확히 알지는 못합니다. 미술에선 정확하게 define하기란 무척 어렵습니다 팝아트는 미국이나 영국 다른 유럽지역에서 시작된 art movement입니다. 상업적인 미술과 fine art의 경계를 허문 혁명적인 movement로 생각됩니다. 팝아트는 그 시대에 유행하던 상품들, 인물들을 주로 다루는데요 이번작품은 프랑스의 유명 브랜드 샤넬 광고를 풍자해보았습니다. 샤넬 향수를 naturalistic하게 표연한뒤, 샤넬 로고 대신 "it aint' no ad" 라는 문구를 삽입하였습니다 잡지 광고도 사람에 따라서 예술로 보일수도 있다는 메세지를 담고 있습니다. » hyun min scott choi ~(almost 7 years ago)
late bloomer
'대기만성형의 인간' 을 말하지요. 여기서 bloomer는 '꽃이 피는 식물, 여성용 짧은 바지'를 의미하고, bloom은 '꽃, 꽃이 피다'를 뜻하지요. 대기만성(大器晩成)이란 말 그대로 '큰 그릇을 만드는데 시간이 오래 걸린다'라는 뜻이지만 '큰 사람이 되기 위해서는 많은 시간과 노력이 필요하다'라는 의미로 노자(老子)에서 나온 사자성어(四字成語 four letter Chinese idiom)이지요^^. 대기만성형의 대표적인 인물로는 이순신 장군, 발명가 에디슨, 링컨 미국 대통령 등이 있구요. 현재 상황이 어려모로 힘든 사람들에게 위안이 되는 말이기는 한데 지금과 같이 모든 것이 빨리 빨리 변하는 세상에는 어째 어필이 되기 어려운 말인것 같아요 ㅠ. » crimond ~(about 3 years ago)

show story

29e64f305ffcdecd3d3361c614fabdac
maroon


한 때 가을이면 즐겨 만들어 먹었던 marron cake..여기에서 marron은 '밤'이란 뜻인데요 보통은 우리가 chestnut으로 알고있는 그 밤을 말한답니다. 프랑스어에서 유래되었다하며 명사형으로 쓰이고 비슷하게도 maroon으로 쓰면 '밤색의', '적갈색의'라는 형용사로 쓰인답니다. 그리고 Maroon으로 표현되면 원래는 탈주한 노예인데 서인도제도에 사는 흑인을 일컫는다고도 하네요..밤은 탄수화물이 많지만 비교적 칼로리가 낮고 비타민B1과 C가 풍부해 피로회복과 알코올 분해능력도 좋다하네요.. 그래서 안주로 생율을 좋아하는건지도..ㅎㅎ 사진은 밤을 넣어 만든 marron cake 과 tea 인데요, 지금은 비록 인스탄트커피를 마시며 이 글을 쓰고 있지만 언젠가 다시 만들어 먹어 볼 그 날을 그려보며(생각만해도 흐믓하네요).. 이글을 보시는 분들도 향긋한 차와 함께 드셔보시길..특히나 일요일 아침에 비까지 내려준다면 다음 노래와 함께 들어도 좋을것같아요..Maroon5의 Sunday morning..(그런데 가수들이 흑인은 아닌듯..^^)

ClockLast updated: over 4 years ago (Net112.168.63.48)
Eye Padlock_closed
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
crimond
Clockcreated :about 5 years 전 (Net222.109.55.207)
Padlock_closed
Back