Beta
- 모든 것을 공부하자! STUDY EVERYTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (7년 이상전)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
Don't doze off at the wheel.
'졸음운전 하지마!' 라는 표현이지요. 어떤 보고에서 졸음운전이 음주운전( drunken driving / drunk driving )보다 더 위험하다고 하더군요. 여기서 'doze off'는 '졸다'의미의 숙어( idiom )로 동의어로는 nod off 도 있구요. '운전 중에'를 at the wheel 이라고 표현했는데 while driving 이라고도 합니다. 졸음운전을 막는 획기적인 방법은 없을까요? » crimond ~(약 7년전)
thermometer
'온도계, 체온계'를 의미하는 단어이지요. 어원적으로 어근 thermo-( heat 열 )과 meter( measure 측정하다 )가 합쳐져서 '열을 측정하는 기구'가 된 것이지요^^. The thermometer had fallen to zero. ( 온도계가 0 도까지 떨어졌었다. ) 참고로 형용사 thermal 은 '열의,보온성의' 등의 의미이지구요. » crimond ~(7년 이상전)
hope vs wish
두 단어 모두 '~ 을 원하다, ~ 을 바라다' 라는 같은 의미이지만 차이점이 있지요. hope 는 실현 가능한 일에 대한 바램을 나타내지요. 또한 타동사로서 목적절로 'that 절'을 사용하지요. They hope that it will happen. ( 그들은 그것이 일어나기를 바란다. ) 반면에 wish 는 실현 가능성이 낮거나 불가능한 일에 대한 바램에 사용되지요. I wish you a Merry Christmas. ( 즐거운 성탄절 보내시길 바랍니다. ) 그런데 이 말은 메리크리스마스가 실현 가능성이 없단 말인가요? ㅎㅎ » crimond ~(7년 이상전)
stereotype
'고정관념,틀에 밖힌 생각' 등을 의미하지요. 오디오( audio )같은 음향기기에서 사용되는 stereo( 스테레오,입체음향 )가 포함되어 있는데 원래는 '고정된'의미로 고정되어 형태를 갖추고 있어서 입체적으로 보인다는 뜻이 되었구요^^. You should do away with such stereotypes. ( 당신은 그런 고정관념을 버려야 한다. ) stereotyped 는 형용사로 '진부한,판에 박은' 의미이구요. » crimond ~(7년 이상전)
토크와 클립 통합
토크와 클립을 합쳐서 스토리로 통합하자는 말이죠? 그 생각도 일리가 있는 것 같습니다. 한가지 우려되는 것은 현재의 스토리 입력폼이 너무 복잡해서 일견 거부감이 있을 것 같은 생각이 드는군요. 그래서 태크, 붑마크, 사진업로드,스토리형태를 "단축URL" 버튼 옆에 나란히 각각 버튼을 만들어 주고 필요한 경우에 해당 버튼을 클릭하면 보이게 하는 것이 깔끔해 보이기는 하는데... 어떨런지요. » hschoidr ~(7년 이상전)
pain in the neck
직역하면 '목에 통증'인데 '골칫거리,성가심'를 의미하는 관용적인 표현이지요. 사실 목이 아파보면 보통 힘들지 않지요^^. 동의어로는 trouble, nuisance 등이 있구요. My friend is a real pain in the neck to his family. ( 나의 친구는 그의 가족에게 진짜 골칫거리이다. ) 참고로 'pain in the butt' 도 '엉덩이에 통증'이므로 같은 뜻의 골칫거리이지요. » crimond ~(7년 이상전)
street vs avenue
두 단어 모두 도로( road )를 표시하는 용어이지요. street 는 '거리, 도로, 가(街)'이지요. 주로 남북으로 난 길을 말하지요. 반면에 avenue 는 '거리,가'도 있고 대저택 입구에 양쪽에 나무가 있는 진입로를 의미하지요. 그리고 동서로 가로지르는 길로 우리나라 압구정동의 가로수길이 여기에서 나왔다고 생각되네요^^. 미국의 워싱턴 D.C.에서는 잘 지켜지지만 다른 지역에서는 잘 안지켜지기도 하고, 또 모든 도로가 동서남북에 맞추어진 것은 아니지요 ㅎㅎ. 그리고 street 와 avenue 사이의 공간을 block( 블럭, 구역 )이라고 하구요. » crimond ~(약 7년전)
cherry blossom
해마다 4월이 되면 전국 각지에서 벚꽃 축제( cherry blossom festival )가 열리지요. 올해는 섬진강 화개장터, 쌍계사 벚꽃 축제에 갔었는데 너무 화려하고 눈부실 정도로 장관이더군요^^. 대개 복수형으로 사용되지요. 벚꽃하면 일본( Japan )이 생각나는데 일본의 국화( national flower )가 정해지지는 않았지만 일본인들이 제일 좋아하는 꽂은 벚꽂( 사쿠라 さくら )이지요. 사실 우리에게 '사쿠라'라는 말은 좋지 않은 의미이지요 ㅎㅎ. Our family went cherry blossom viewing last night. ( 우리 가족은 어제밤에 벚꽂 구경을 갔다. ) » crimond ~(약 6년전)
available
'이용할 수 있는, 시간 여유가 있는' 의미 형용사이지요. 어원적으로 접두사 a-( 강조 )와 어근 vail( value 가치 ) 그리고 형용사형 접미사 -able( 할 수 있는 )이 합쳐진 단어이지요. 이미지는 와이파이(WiFi) 무료사용이 가능하다는 내용이구요^^. This ticket is available on the day of the issue only. ( 이 티켓은 발행 당일에 한해서 유효하다. ) » crimond ~(약 7년전)
backseat driver
'자동차 뒷좌석에 앉아서 이래라 저래라 참견하는 사람, 참견하기 좋아하는 사람'을 의미하는 숙어인데 주변에 보면 이런 사람 꼭 있지요 ㅎㅎ. 원래 바둑이나 장기를 두면 옆에 있는 사람이 훈수를 더 많이 두게 되구요^^. Will you stop being a backseat driver? ( 참견 좀 그만하시겠어요? ) '참견하다' 의미의 동사로는 meddle, intermeddle 이 있지요. » crimond ~(약 6년전)

스토리보기

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
cold fish

<차가운 열대어>라는 제목으로 국내에 개봉된 '소노시온' 감독의 일본 영화로 상당히 엽기 변태스러운(?) 내용이지요. 실화를 바탕으로 했다니 더욱 섬뜩하구요 ㅠ. 원래 'cold fish'는 숙어로 '냉정한 사람, 냉담한 사람'을 의미하지요. 근데 'cold fish' 를 '차가운 열대어'라고 번역한 것은 어디에 근거한 것인지 확인할 수 없지만 뭔가 예술적인 것 같아요^^. 참고로 'as cold as a fish' 라는 숙어가 있는데 '몹시 차가운' 뜻을 가지는 것을 보면 냉혈동물( cold-blooded animal )인 물고기의 속성이 있나봐요.

Clock최종갱신일: 약 3년전 (Net210.178.84.16)
Share_this태그 : cold5 fish7
Eye Padlock_closed
돌아가기