Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (over 7 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
What's the catch?
'속셈이 뭐지?' 또는 '뭔가 꿍꿍이가 있는 것 같은데?' 라는 표현(expression)이지요. 일반적으로 catch 는 동사형은 '잡다, 받다, 병에 걸리다' 등의 뜻을 가지는데 여기서는 명사형으로 '잡기, 잡으려는 것' 으로 '저의(底意)' 의미가 되는 거지요. There must be a catch somewhere.( 다른 속셈이 있는 것이 틀림없다. ) 저의로는 'ulterior motive, real intention' 등이 있지요. » crimond ~(almost 6 years ago)
alliance
'동맹, 연합, 제휴'를 의미하고 동사형은 ally( 지지하다, 동맹국 )이지요. They are in alliance with various foreign companies. ( 그들은 여러 외국회사들과 제휴를 맺고 있다. ) 최근 항공회사들이 경쟁력을 위해서 연합을 하고 있지요. 이미지는 'Star Alliance' 로 세계 각국의 여러 항공사( airline )들이 가입되어있는데 우리나라의 아시아나 항공( Asiana Airlines )이 여기에 속해있구요. 연합이 되면 시스템과 함께 근무하는 스튜어디스( stewardess ), 스튜어드( steward )도 서로 교류하여 근무한다네요. » crimond ~(about 7 years ago)
recreation
'레크레이션, 오락( entertainment )'을 의미하는데 어원적으로 접두사 re-( again 다시 )와 creation( 창조, 만들기 )가 합쳐져서 '새롭게 만들기' 즉 레크레이션을 통하여 우리의 몸과 마음을 새롭게 만들어주는 행위이지요^^. 근데 용어도 유행이 있는지 요즘은 잘 사용하지 않는 것 같은데요 어쨌든 필요한 거겠지요? Our city needs more facilities for recreation. ( 우리 시는 더 많은 휴양시설이 필요하다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
broadcast
'방송(放送),~을 방송하다'을 뜻하는 단어인데 원래 라디오, TV 같은 방송매체가 나오기 훨씬 전부터 영국에서 사용되었고 당시에는 농사지을 때 씨앗(seed)을 뿌리는 의미였다고 하네요. 두 가지 의미 모두 '넓은(broad) 지역에 뿌리는(cast) 행위'라는 점에서는 공통점이 있네요^^. We watched a live broadcast of the President's speech.( 우리들은 대통령 연설을 생방송으로 지켜보았다. ) » crimond ~(about 7 years ago)
bed of roses
'장미의 침대' 인데 '안락한 생활, 걱정없는 생활' 이라는 뜻의 숙어이지요. 적어도 침대 위에 장미를 올려놓을 정도라면 상당히 여유가 있다는 것을 알 수 있겠지요 ㅎㅎ. Life is not always a bed of roses. ( 인생이 언제나 장미빛 인 것은 아니다. ) » crimond ~(almost 6 years ago)
devastate
'완전히 파괴하다, 황폐하게 하다, 엄청난 충격을 주다' 의미의 동사이고 명사형은 devastation( 대대적인 파괴 )이지요. 어원적으로 접두사 de-( completely 완전히 )와 어근 vast( empty 텅빈 )에 동사형 접미사 -ate 가 합쳐져서 완전히 부서져서 텅비게 만들어버린다는 뜻이 된거지요^^. The downtown was devastated by constant earthquakes. ( 그 도심은 지속적인 지진들로 인하여 폐허가 되었다. ) » crimond ~(over 6 years ago)
procrastinate
'(해야 할 일을 하기 싫어서 ) 미루다, 질질 끌다'를 의미하는 쉽지않은 단어이지요. 어려서 부터 많이 듣던 말이 있지요. Don't procrastinate!( 오늘 할 일을 내일로 미루지 말라! ) 어원적으로 라틴어 procrastinatus 에서 유래되었는데 접두사 pro-( forward 앞으로 )와 어근 cras( tomorrow 내일 )이 합쳐져서 '내일 앞으로' 미룬다는 뜻이 된 것이구요^^. 이 단어에는 뭔가 게으른(lazy) 부정적인 이미지가 포함된 되어있는데 최근에 prostinator(미루는 사람)이 빨리 일을 처리하는 사람들보다 창의적(more creative)일 수 있다는 기사가 있더라구요. 마틴 루터킹 목사, 에브라함 링컨, 레오나르도 다빈치 같은 사람들이 여기에 속한다니 알다가 모르겠네요^^. 물론 여러가지 다양한 생각을 하느라 늦어진 것과 진짜 게을러서 미룬 것과는 다르겠지요? » crimond ~(almost 3 years ago)
frown
'찡그린 얼굴, 얼굴을 찡그리다' 의미로 비슷한 단어로는 grimace 가 있는데 기분이 나쁘다는 뜻이 포함되어 있지요. 또 '인상을 쓴다' 라는 표현도 많이 하는데 여기서 '인상(人相)'은 look, appearance 이구요. Please loosen up frown. ( 제발 인상 좀 펴세요. ) He frowned with displeasure as he heard the news. ( 그 소식을 듣고 그는 불쾌감으로 얼굴을 찡그렸다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
tuna
참치는 일식요리 스시( sushi )나 횟감으로 사용되고, 통조림으로 가공되어 많은 사람들의 사랑을 받는 고급어종으로 우리말로는 다랭어이고 일본말로는 'まぐろ(마구로)'이지요. 맛이나 영양에 있어서 참 좋은 생선이라는 의미로 '진(眞)치'라 부르다가 참치로 바뀌었다고 하네요^^. 하지만 참치는 바다 먹이사슬의 최상위 포식자로 체내에 중금속 특히 수은( mercury )이 많이 축적되어있어서 어린이나 임산부의 경우에는 주의를 요한다네요 ㅠ. 어원적으로 그리스어 thuno( 매우 빨리 움직이다 )에서 유래된 단어라고 하구요. 헤밍웨이 소설 <노인과 바다>에서 노인이 잡은 물고기는 청새치로 참치로 분류되구요. 예전에는 원양어업을 통해서만 잡았는데 이젠 양식( fish farming )도 가능하다지요. » crimond ~(over 1 year ago)
gospel
<가스펠>로 알려진 단어로 '복음서(the Gospel),진리,복음성가'를 의미하는데 특히 '복음성가(gospel music)'으로 많이 알려져있지요. 20세기 초 미국 흑인 사이에서 불려진 종교가요로 흑인영가(Negro spiritual)와 재즈(jazz)가 혼합된 특징이 있지요. 어원적으로는 God(하나님)과 spell(주문하다)가 되어 '하나님에게 주문을 거는' 막강한(?) 음악이 된 것이구요^^. Now aspirin is practically gospel among heart patients. ( 이제 아스피린은 심장병 환자들 사이에 특별한 복음같은 존재이다. ) » crimond ~(over 7 years ago)

show story

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
pediatrician

'소아과의사, 소아과 전문의'를 의미하는 단어이지요. 어원적으로 어근 pedo( child 어린이 )와 -iatric( healing 치료 )에 명사형 접미사 -cian 이 결합되었지요. '소아과, 소아과학'은 pediatrics 라고 하는데 형태는 복수이지만 단수로 취급하구요^^. Take your child to pediatrician as soon as possible. ( 당신의 아이를 가능하면 빨리 소아과 의사에게 데리고 가시오. ) 혹시 pedestrian( 보행자 )와 혼동하지는 않으신지요? ㅎㅎ

ClockLast updated: almost 2 years ago (Net175.198.52.183)
Tag_blueStorybooks: Doctors(15)
Eye Padlock_closed
Back