Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (almost 8 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
nausea
'욕지기, 메스꺼움' 을 의미하지요. 어원적으로 어근 naus( ship 배 )가 포함되어서 배를 타고 멀미( seasickness )를 한다는 뜻이 포함되어 있지요. vomiting( 구토 )와 다른 점은 울렁거리기만 할 뿐 실제로 입으로 나오는 것(?)이 없다는 점이지요 ㅎㅎ. Nausea was a side effect of the medication. ( 메스꺼움은 그 약의 부작용이었다. ) » crimond ~(almost 7 years ago)
hurricane
<허리케인>은 북대서양 서부, 카리브해, 멕시코만에서 발생하는 초속 33미터 이상의 강력한 열대성 저기압( tropical cyclone )을 의미하지요. 우리에게 친숙한(?) 태풍( typoon )은 태평양 남서부에서 발생한 열대성 저기압이구요. hurricane 은 어원적으로 에스파냐어 uracan(우라칸)에서 유래되었는데 "폭풍의 신" 또는 "강력한 바람"이라는 의미라네요. 그래서 그런지 이탈리아 슈퍼카 람보르기니의 신차 모델명이 <우라칸>이더라구요^^. 최근에 2005년 카트리나 이후 12년만에 미국을 덮친 대형 허리케인 하비( Harvey )로 인해서 수많은 사상자와 이재민이 발생했지요 ㅠ. 그래서 날씨가 좋아서 노후에 살기 좋다는 플로리다주에 허리케인 피해가 커서 정착하기 꺼려하는 사람들도 있다더군요. » crimond ~(almost 2 years ago)
tenant
'세입자(貰入者), 임차인'을 의미하는 단어이지요. 어원적으로 어근 ten( hold 잡다,차지하다 )가 있어서 '세를 내고서 남의 땅을 차지한다'라는 뜻이 된 거지요. 하지만 세입자는 땅을 차지하고는 있지만 힘이 없는 존재이지요 ㅠ. The tenant had been evicted for not paying the rent. ( 그 세입자는 세를 내지 못해서 쫓겨났다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
gourmet
'미식가(美食家), 식도락가' 의미의 프랑스에서 넘어온( [|gʊrmeɪ] 발음 잘해야지요 ㅎㅎ ) 단어로 원래는 포도주의 맛을 감별하는 사람이란 의미였다고 하네요. 이미지처럼 잡지 이름으로도 사용되고 커피나 카페 이름에도 많이 쓰입니다. 우리나라 말로는 '식객(食客)'이라고도 할 수 있겠지요^^. 동의어로는 epicure, gourmand 가 있는데 대식가( glutton 大食家 )라는 의미도 있어요. Our pasta foods will appeal particularly to the gourmet. ( 우리 파스타 요리는 특별히 미식가들에게 인기가 있을 것이다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
habit
"3살 버릇이 여든간다( What's learned in cradle is carried to the grave. )"는 우리 속담은 한번 형성된 습관(habit)을 고치기 어렵다는 뜻으로 그만큼 습관은 무서운 것이요 ㅠ. 자주 반복하는 행동이 습관을 만드는데 실험에 의하면 약 60일이 소요된다고 하네요. 어원적으로 라틴어 어근 hab( have 가지다 )에서 유래된 단어로 평생 가지고 살아가는 것이 습관이라는 거지요^^. 그래서 도스토예프스키는 "인생 후반 반평생은 전반에 생긴 습관으로 구성될 뿐이다."라는 말을 했구요. "30대까지는 재능, 40대 부터는 습관이 결정한다."라는 멋진 말도 있구요. 존 드라이든은 "우리가 습관을 만들면, 그 습관이 우리를 만든다."라고 했지요. 근데 나쁜 습관은 쉽게 만들어지는데 좋은 습관( 공부, 다이어트, 운동 )을 만들기는 어렵네요 ㅠ. habit 은 개인적인 습관인데 비하여 custom 은 집단적인 관습, 풍습이구요. » crimond ~(5 months ago)
medieval
'중세(中世)'하면 뭐가 생각나시나요? 저는 십자군, 기사(knight), 종교재판, 마녀사냥( witch hunt ), 고성(古城)같은 단어들과 무섭고 잔인한 암흑시대가 떠오르는데요 ㅠ. 시기적으로는 고대에서 근대로 넘어가는 중간 시기로 이견은 있지만 대개 서로마 제국의 멸망( 서기 476년 )부터 동로마 제국이 멸망( 서기 1453년 )간의 약 1,000년간을 의미하지요. 우리나라는 고려 건국부터 망할 때까지의 시기와 비슷하구요. 이 시기는 문화가 쇠퇴하고 봉건주의 기반하에 사상의 자유와 인권이 억압되고 기독교 종교로 통제된 어두운 세상이었지요. 어원적으로는 라틴어 medium( middel 중간의 )과 aevum( age 시기 )가 합쳐져서 말그대로 '중세( The Middle Age )'가 된 것이구요. 어두운 중세가 지나고 학문과 예술이 부활하는 르네상스 시대로 이어지는 역사의 반전은 멋지네요^^. » crimond ~(over 1 year ago)
talent
'타고난 재능, 소질, 탤런트' 등의 의미를 가진 단어인데 고대 바빌론 사람들에게는 무게의 단위( unit of weight )였다고 하고 그리스인들은 '천칭' 그리고 화폐의 단위로도 사용했다네요. 성경에서 '달란트'의 비유에도 등장하는 단어이지요. 또한 TV 드라마에 출연하는 탤런트도 되구요. 이미지는 Britain's Got Talent 프로그램을 통해서 일약 스타가 된 폴포츠이지요. 그리고 전치사 for 를 사용해서 어떤 분야의 재능을 표시하구요. He has a talent for music. ( 그는 음악에 천부적인 재능이 있다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
explore
'탐험하다, 답사하다, 탐구하다' 의미의 동사이고 명사형은 exploration( 탐험, 답사, 탐구 )와 explorer( 탐험가 )가 있지요. 어원적으로 접두사 ex-( outward 밖으로 )와 어근 plorare( cry 외치다 )가 합쳐져서 탐험하다보면 '야호~' 라고 크게 외치게 되지 않을까요? ㅎㅎ They went to the Amazon to explore the jungle. ( 그들은 정글을 탐사하기 위해서 아마존으로 갔다. ) 참고로 MS( MicroSoft )사의 웹브라우저 IE( Internet Explorer )도 인터넷을 탐험하는 탐험가라는 뜻이구요. » crimond ~(over 6 years ago)
corset
명화 '바람과 함께 사라지다( Gone with the Wind )'의 세기의 연인 비비안리의 개미허리는 <코르셋>의 힘이지요^^. 실제는 23인치인데 영화에서는 17인치(?)라는 설도 있구요. 코르셋은 바디를 슬림하게 보이도록 허리를 조이고 가슴과 엉덩이를 커보이게 하지요. 어원적으로 라틴어 corpus( body 바디 )에서 유래된 단어이구요. 역사적으로 프랑스 왕 헨리2세의 왕비 캐더린 드 메디치는 코르셋을 착용하지 않은 허리 두꺼운 여인들의 궁중 출입을 금지했구요. 너무 조여서 무도회 중에 기절하는 경우도 있었다네요 ㅠ. 최근 남의 시선을 의식해서 억지로 꾸미지 않을 것을 주장하는 사회적 운동인 <탈(脫)코르셋>이 등장했구요. 더 이상 어려서부터 주입된 외모의 고정관념과 강요된 아름다움에서 벗어나자는 인간적인 행동이지요. » crimond ~(11 months ago)
Before the next teardrop falls
<프레디펜더( Freddy Fender )>의 호소력 짙고 애절한 목소리가 빛나는 곡이지요. 가사( lyric ) 또한 압권이구요. I will be there before the next teardrop falls ( 당신의 다음 눈물이 떨어지기 전에 내가 거기 있을 겁니다.) 정말 멋진 말이지요. http://www.youtube.com/watch?v=h5ffXp6pvpU&feature=fvwrel » crimond ~(almost 8 years ago)

show story

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
cutting edge

'최첨단, 활력소'를 의미하는 숙어이지요. 잘려지는 모서리의 끝부분은 최첨단( leading edge )이라고 할 수 있겠지요^^. His girlfriend is always on the cutting edge of fashion. ( 그의 여자친구는 항상 패션의 첨단을 걷는다. ) 수년전에 유행했던 '엣지있다~' 라는 말도 연관이 있구요 ㅎㅎ. 이미지는 'Cutting Edge' 라는 영화로 우리나라에는 <사랑은 은반 위에> 라는 제목으로 개봉되었구요. 피겨스케이팅 대회에 한조로 참가하는 남여의 사랑 이야기를 담았는데 여기서는 날카로운 스케이트 날을 의미하는 뜻이 아닐까 하네요 ㅎㅎ.

ClockLast updated: about 5 years ago (Net121.161.120.220)
Tag_blueStorybooks: 시네마 천국(117)
Eye Padlock_closed
Back