Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (almost 8 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
cliche
<클리셰>는 '진부한 표현( commonplace ),상투적인 문구'를 의미하는데 원래 인쇄에서 사용하는 연판(鉛版)이라는 뜻의 프랑스어에서 유래된 단어이지요. 19세기 말부터 별생각없이 사용되는 의례적인 문구나 뻔한 전개를 지칭하게 되었고 영화,음악,비평등에서 다양하게 사용되지요. The book was filled with cliche after cliche. ( 그책은 진부한 표현들로 가득차있다. ) '진부하다'의미로는 trite 가 있구요. » crimond ~(almost 8 years ago)
apparent
'분명한, 명백한(obvious), ~인것 처럼 보이는' 등의 의미를 가지는 형용사이지요. 일반적으로 '분명한' 의미로 많이 사용되지만 '겉보기의' 뜻도 알아두어야 하지요. 이미지는 물밖에서 물속에 있는 물체를 보았을때 실제 깊이(actual depth)보다 물체의 상이 얕게 떠있는 듯하게 겉보기 깊이(apparent depth)로 보인다는 것으로 학창시절이 생각나네요 ㅎㅎ. 어원적으로 어근 par( show 보여주다 )가 포함되어서 '육안으로 또렷하게 보인다' 라는 뜻이 된것이구요. 참고로 'heir apparent'는 법정 추정 상속인 또는 예상 상속인이구요. It soon became apparent that no one was going to come. ( 아무도 오지 않을 거라는 것이 명백해졌다. ) » crimond ~(almost 7 years ago)
exclusive
'독점적인,배타적인,독점기사' 등을 의미하는 단어이지요. 이미지에서 'world exclusive'는 '세계적인 특종'을 의미하구요. 동사형은 exclude( 배척하다,배제하다 )이지요. 어원적으로 접두사 ex-( outside 밖으로 )와 어근 clude( shut 닫다 )가 결합되어서 '밖으로 닫다' 이므로 '배척하다'이고 '독점( monopoly )'이라는 의미도 나오게 된 것이지요^^. The company has the exclusive right to sell oil. ( 그 회사는 석유를 판매하는 독점권을 가지고 있다. ) » crimond ~(almost 8 years ago)
pervert
'~을 왜곡하다,삐뚤어지게 하다,변태성욕자,성도착자(性倒錯者)' 등의 의미를 가지지요. 어원적으로는 접두사 per-( wrongly 나쁘게 )와 라틴어 어근 vers( turn 바꾸다 )가 합쳐져서 나쁘게 바뀐다는 뜻이 포함된 것이지요. perverted( 변태의,삐뚤어진 )와 perverse( 외고집의,사악한 )등도 여기에서 나온 단어들이구요. Are you treating me like a pervert here? ( 당신은 나를 변태 취급하는 건가요? ) » crimond ~(almost 8 years ago)
cold fish
<차가운 열대어>라는 제목으로 국내에 개봉된 '소노시온' 감독의 일본 영화로 상당히 엽기 변태스러운(?) 내용이지요. 실화를 바탕으로 했다니 더욱 섬뜩하구요 ㅠ. 원래 'cold fish'는 숙어로 '냉정한 사람, 냉담한 사람'을 의미하지요. 근데 'cold fish' 를 '차가운 열대어'라고 번역한 것은 어디에 근거한 것인지 확인할 수 없지만 뭔가 예술적인 것 같아요^^. 참고로 'as cold as a fish' 라는 숙어가 있는데 '몹시 차가운' 뜻을 가지는 것을 보면 냉혈동물( cold-blooded animal )인 물고기의 속성이 있나봐요. » crimond ~(almost 6 years ago)
hypothesis
'가설(假說)'은 어떤 사실(fact)이나 이론(theory)을 설명하기 위해서 세운 가정(assumption)을 의미하지요. 어원적으로 접두사 hypo-( under 아래에 )와 thesis( 논제, 논지 )가 합쳐져서 어떤 논지의 아래에 있는 즉 논지에는 못미치는 가설이 된 것이구요^^. 그래서 hypothesis가 입증이 되면 thesis가 되는 것이지요. 이미지는 영원한(?) 화두인 '닭이 먼저냐 달걀이 먼저냐? ( What came first, the chicken or the egg? )' 하는 논쟁으로 상반되는 가설이 존재하는거지요 ㅎㅎ. There is not enough evidence to support the hypothesis. ( 그 가설을 뒷받침할 근거가 충분하지 않다. ) » crimond ~(almost 7 years ago)
He hit the nail on the head.
'그는 핵심을 찌른다.' 또는 '그가 바로 맞춘다.' 라는 표현이지요. 못의 머리를 제대로 망치( hammer )로 내려치니 '정곡을 찌른다' 의미이지요^^. nail 은 '손톱, 발톱' 의미도 있고 여기서 처럼 '못'의 뜻도 있구요. She always hit the nail on the head when she speaks to others. ( 그녀가 다른 사람들에게 말할 때 항상 핵심을 찌릅니다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
Mayday
<메이데이>는 선박이나 항공기의 조난 상황에서 사용하는 국제 조난 무선신호로 위급 상황에 "Mayday~ Mayday~ Mayday~" 3번을 외치지요. 우리에게 잘~알려진 세계공통의 조난부호 "SOS( Save Our Ship )"는 무선통신 이전에 사용하던 모스부호( Morse Code )이구요. 1920년대 들어서 무선통신으로 대화를 할 수 있게 되었고 1923년 영국 런던 크로이던 공항의 항공무선사 프레드릭 스탠리 머크포드가 '나를 도와달라( Help me )'를 의미하는 프랑스어 '메데( m'aider )'를 비슷한 발음의 영어 <메이데이(Mayday)>로 변형시켜서 제안하였고 이후 국제적으로 통용되었지요. 참고로 발음이 같은 '메이데이( May Day )'는 노동자의 날로 아무런 관련이 없어요^^. 노동절은 1886년 5월1일 미국 시카고 헤이마켓 광장에서 8시간 근로를 주장하며 파업투쟁을 했던 유혈 시위를 기념하기 위해서 5월1일로 제정되었구요. » crimond ~(3 months ago)
Seoulite
아마도 저를 포함해서 대부분의 사람들은 'Seoulite(서울라이트)' 라는 단어를 몰랐을거라 생각되네요 ㅠ. '서울사람' 또는 '서울시민'이라는 의미인데 Seoul(서울)에 접미사 -ite(~의 사람)이 합쳐진 조어로 2002년도에 제정되어서 영어사전과 국어사전에 등재되었구요. '서울'이라는 단어는 수도(首都)를 의미하는 우리말이지요. 마치 미국 뉴욕의 New Yorker(뉴요커), 프랑스 파리의 Parisien(파리지앵), 영국 런던의 Londoner(런더너), 일본 도쿄의 Tokyoite(도쿄아이트), 중국 베이징의 Bajinger(베이징어), 독일 베를린의 Berliner(베를리너) 처럼 말이지요^^. 서울 시장이 바뀔 때마다 서울의 로고도 바뀌는데 개인적으로는 'Soul of Asia'라는 문구가 맘에 들어요 ㅎㅎ. » crimond ~(about 2 years ago)
bewitched
'마법에 걸린, 황홀한' 의미의 형용사이고 동사형은 bewitch( 홀리다, ~에게 마법을 걸다 )이지요. 어원적으로는 접두사 be-( make 만들다 )와 witch( 마녀 )가 만나서 마녀에 의해서 만들어진 상황이 되는 것이지요^^. They were completely bewitched by her beauty. ( 그들은 그녀의 미모에 완전히 매료되었다. ) witch는 wizard( 마법사 )의 여성형이고 wicked( 사악한 )에서 유래되었다고 하네요. » crimond ~(over 7 years ago)

show story

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
Black Friday

미국에서 11월4번째 목요일인 '추수감사절( Thanksgiving day )' 다음 날을 <블랙프라이데이>라고 하는데 미국 전역에서 연중 최대규모의 세일( sale )이 시작되지요^^. 이 기간에 미국 연간 소비의 20%가 일어난다니 그야말로 쇼핑몰마다 가히 인산인해(人山人海)라고 하겠지요. 최근에는 국내에서 이 기간에 해외 쇼핑몰에 '직구( 직접구매 )'하는 사람들이 늘고있다네요. '블랙'이 들어간 것은 업체들이 적자( red )에서 흑자( black )로 돌아서기 때문이라고 하네요 ㅎㅎ.

ClockLast updated: about 5 years ago (Net222.109.57.182)
Eye Padlock_closed
Back