Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (almost 8 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
talkative
'말하기를 좋아하는, 수다스러운' 의미의 형용사이지요. 어원적으로는 당연히 talk( 말하다, 수다떨다, 이야기 )에서 나온 단어이지요. 동의어로는 garrulous, loquacious, wordy 등이 있지요. 참고로 "flap one's lip" 은 숙어로 '수다를 떨다'인데 입술을 퍼덕거리는 것이지요^^. She becomes talkative whenever she drinks. ( 그녀는 술을 마시면 수다스러워진다. ) » crimond ~(over 6 years ago)
wood vs forest
두 단어 모두 나무( tree )들이 꽉 들어차있는 숲을 의미하지요. wood는 규모도 작고, 인위적으로 나무를 심은 숲을 말하지요. A stream flows through the wood. ( 숲속으로 시냇물이 흐르고 있다. ) 반면에 forest는 규모도 크고, 사람이 살지 않는 깊은 숲을 말하지요. 어원적으로는 for-는 '다르다'라는 의미로 foreign( 다른,외국의 )에서 처럼 '사람들이 사는 곳과는 반대의..'뜻을 가지구요. The deer are entering the forest. ( 사슴들이 숲속으로 들어가고 있다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
backstabber
'배신자, 반역자( betrayer,traitor )'를 의미하는데 단어의 구성처럼 등 뒤에서( back ) 찌르는( stab 뾰족한 것으로 찌르다 ) 사람(-er)이 바로 배신자(背信者)인 것이지요^^. 역사적으로 유명한 배신자로는 고대 로마시대(B.C 44년)에 율리우스 카이사르( Julius Caesar )를 암살한 브루투스( Brutes )가 있지요. 브루투스를 자신의 아들처럼(?) 생각했던 카이사르의 '브루투스, 너마저?( E tu, Brute? )'라는 한마디는 지금도 유명하구요. » crimond ~(over 5 years ago)
hub
<허브>는 자전거 바퀴( bicycle wheel )의 바퀴살(spoke)이 모인 중심부위(center)를 의미하지요. 또한 여러 컴퓨터들을 네트워크(network)로 연결하는 장치이구요. 최근에는 세계 항공의 중심이 되는 공항(airport)을 'air hub'라고 부르기도 하구요. 'from hub to tire'라는 재미있는 숙어가 있는데 '바퀴 축부터 타이어까지' 즉 '완전히'라는 의미이지요^^. He checked the car from hub to tire. ( 그는 그차를 완전히 점검했다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
shopaholic
'쇼핑 중독자'를 의미하지요. 어원적으로 shop( 상점, 쇼핑하다 )에 접미사 -aholic( addicted 중독된 )이 합쳐진 단어이구요. 참고로 접미사 -aholic 또는 -oholic 은 hole( 구멍 )에 빠지듯이 중독된다는 의미이지요^^. I like shopping but I am not a shopaholic. ( 내가 쇼핑을 좋아하지만 쇼핑 중독자는 아니예요. ) 이미지는 '쇼핑중독자의 고백( Confessions of A Shopaholic )' 제목의 소설로 영화로도 나왔구요. » crimond ~(over 6 years ago)
novice
'초보자( inexperienced person )'를 의미하지요. 어원적으로 라틴어 novus( new 새로운 )에서 유래되어서 '신참, 초보'가 되는 거구요. 동의어로는 beginner, neophyte, tyro 등이 있지요. I'm a complete novice at swimming. ( 나는 수영에 완전 초보자이다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
manners
멋진 정장(suit)을 입고 깔끔한 액션을 보여주는 영화 <킹스맨(Kingsman)>은 상당한 인기를 끌었지요. 비밀 국제조직인 킹스맨의 베테랑 요원인 해리하트(콜린퍼스 분)의 잘~알려진 대사가 있지요. Manners maketh man.( 매너가 사람을 만든다. ) manner는 '수단,방법,태도'를 의미하는 단어인데 어원적으로 라틴어 manus( hand 손 )에서 유래되어서 손으로 다루는 방법이 된 것이구요. 복수형인 manners는 '예절,매너' 뜻으로 단수 또는 복수로 취급하는데 여기서 maketh는 makes의 고어로 3인칭 단수인 것이지요. 원래 이 문장은 영국에서 15세기부터 사용되었으며 옥스퍼드 대학 뉴컬리지의 모토라네요. 아뭏든 이 영화때문에 고가의 남성 수제정장이 인기라는데요. 참고로 킹스맨은 영국군인의 등급중 하나라는데 결국 '왕의 남자'라는 건가요? » crimond ~(about 4 years ago)
dozen
'1다스, 다수' 또는 '12개 들이 한 묶음' 을 의미하지요. 그런데 이상하게도 빵( bread )을 셀 때는 13개가 1 dozen 으로 보는데 이는 과거 중세에 빵을 12개 한 묶음으로 팔았고 전체 무게를 규정해놓고 속이면 처벌을 했다고 하구요. 그러자 처벌을 피하기 위해서 13개 씩 주었다는데서 유래되었다고 하네요^^. A baker's dozen is thirteen. ( 제빵사의 한 다스는 13개이다. ) 그런데 이미지를 보니 도넛은 해당이 되지않는 것 같군요 ㅋㅋ. 그리고 'dozens'는 다수를 의미하지요. » crimond ~(almost 8 years ago)
1865
와인을 약간이라도 마셔본 사람은 임팩트있는(?) <1865>와인 라벨을 접했을거예요. 와인 제목이 문자가 아닌 숫자인 경우는 아마도 유일하지 않을까 싶네요^^. 칠레 와인회사 San Pedro 의 창립연도인 1865를 기념한다는데 전세계 80개국에 수출하는 중저가의 인기 와인이지요. 그런데 우리나라가 최대 소비국이 된데는 재미있는 스토리텔링 마케팅 때문이라네요. 국내 수입을 담당한 회사 담당자가 골프장 클럽하우스에서 18홀에 아마츄어에게 꿈의 타수인 65타를 치라는 행운의 메세지와 함께 전했다는 일화가 있었구요. 참고로 골프 역사상 정규투어에서 최저타는 남자 프로(PGA)의 경우 짐퓨릭의 58타이고, 여자 프로(LPGA)에서는 소렌스탐의 59타이지요. 역시 스토리텔링이 중요하네요 ㅎㅎ. » crimond ~(9 months ago)
blink
'눈깜박임,눈을 깜박이다' 의미를 가지는데 <블링크>로 국내에도 번역된 '말콤 글래드웰'의 세계적인 베스트셀러 책제목이기도 하지요. '첫2초의 힘'이라는 부제가 있듯이 사고하는 것이 아닌 감각( sense )과 통찰( insight )로 판단해야 한다는 내용이지요. 우리말에 '눈깜박할 사이에'라는 표현이 있듯이 영어에도 'in the blink of an eye'가 있지요. The accident happened in the blink of an eye. ( 그 사고는 순식간에 일어났다. ) 참고로 brink 는 '가장자리, 물가'이구요. » crimond ~(over 7 years ago)

show story

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
Plan B

세상을 살다보면 최선책으로는 해결이 안되어서 차선책을 사용하는 경우가 적지 않지요^^. 차선책이 바로 'Plan B(플랜비)'로 첫째안(Plan A)이 성공하지 못한 경우에 진행하는 'B안(案)'인 것이지요. <플랜비>라는 용어는 여러 분야에서 다양하게 사용되고 있지요. 우선 우리나라와 영국의 가수 이름으로 사용되구요. 그리고 같은 이름의 미국영화로 헤어진 여자 친구를 돌아오게 하려고 그녀의 새 남자친구에게 접근한다는 황당한(?) <플랜비>가 있었구요. Plan A에 최선을 다하는 것도 중요하지만 Plan B를 잘 활용하는 유연한 사고방식도 필요할 것 같은데요 ㅎㅎ.

ClockLast updated: about 5 years ago (Net61.37.146.69)
Share_thisTags : Plan B1 plan2
Eye Padlock_closed
Back