Beta
- 모든 것을 공부하자! STUDY EVERYTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (7년 이상전)
78ce18d9f242341d2286ab2501913fd4
Who am I ?
armchair
옆에 팔을 걸칠 수 있도록 만든 안락의자를 의미하지요. 그런데 형용사로 '탁상공론식의, 이론 뿐이고 실제 경험이 없는'이라는 뜻도 가지고 있는데 아마도 편한 의자에 앉아서 말로만 하는 상황에서 나온 것 같아요^^. 'armchair general'은 자기 전문분야 이외에 잘 아는체 하는 사람이고, 'armchair traveller'는 여행을 가지않고 책이나 TV를 통해서 여행을 공부하는(?) 사람을 의미하지요. » crimond ~(4년 이상전)
blunt
'무딘, 뭉툭한( dull ), 직설적인, 뭉툭하게 하다' 등의 의미이지요. 어원적으로는 확실치 않은데 blind( 눈이 안보이는 )와 연관이 있다고 하네요. 이미지의 연필( pencil )처럼 끝이 뭉툭한 경우에 사용되지요. 반의어는 sharp( 날카로운 )이구요. 'blunt instrument' 는 둔기이고 'blunt question'은 노골적인 질문이지요. This knife is too blunt to cut the carrots. ( 이 칼은 너무 무뎌서 당근을 자를 수 없다. ) » crimond ~(6년 이상전)
revolution
'혁명, 공전(公轉), 회전' 을 의미하고 동사형은 revolve(돌다, 회전하다)와 revolt(반란, 반란하다)가 있지요. 아마도 회전을 통하여 위아래 위치가 바뀌는 것이니까 혁명이나 반란도 마찬가지겠지요? ㅎㅎ 어원적으로 접두사 re-( again 다시 )와 어근 volv( roll 굴리다 )가 합쳐져서 계속해서 굴러간다는 뜻이 되는 것이지요. The digital revolution created so many changes in the world. ( 디지털 혁명은 세상에 많은 변화를 일으켰다. ) 이미지는 French Revolution( 프랑스 대혁명,1789~1794 )으로 전국민이 개인의 자유와 평등한 권리를 얻기위한 위대한 시민 혁명( people's revolution )이지요. » crimond ~(6년 이상전)
fugitive
옆집 아저씨같이 친근한 <인디아나 죤스>의 명배우 해리슨 포드가 주연으로 나온 영화 <도망자( The Fugitive )>이지요. 도망자2 까지 나온 것으로 알고 있는데 제가 어릴 때 TV 에서 같은 내용으로 드라마로도 나온 것 같은데.. 맞나? 도망자의 뜻으로 runaway도 있구요. 토미 리 존스의 카라스마 넘치는 추격자( chaser )의 연기 또한 압권이었지요. It said four of the fugitives were killed and two arrested. ( 도망자들 중에 4명은 사살되었고 2명은 체포되었다고 들었다. ) » crimond ~(7년 이상전)
permission
'허락, 허가, 승인'등의 의미가 있지요. '허가가 나다'라는 표현으로는 'grant permission'을 사용하구요. 동사형은 permit( 허가하다, 승인하다, 허가증 )인데 어원적으로 접두사 per-( through 통하여 )와 어근 mit( send 보내다 )가 합쳐져서 '통과시켜 보내다'니까 허락한다는 뜻이 된 것이구요^^. 이미지처럼 'permission granted( 승인 )' 또는 'permission denied( 승인거부 )'등의 표현이 있지요. Don't go outside without my permission. ( 내 허락없이 밖으로 나가지마라 . ) » crimond ~(7년 이상전)
Volkswagen
우리에게 딱정벌레차( 비틀 Beetle )로 잘 알려진 <폭스바겐>은 독일의 자동차 회사인데 독일 서민들을 위한 자동차를 만들라는 히틀러의 지시에 의해서 만들어졌다고 하지요. 독일어로 volks( folk 일반 사람들 )와 wagen( car 자동차 )가 만나서 '국민차( peoples car )'를 만드는 회사라는 뜻이 된 것이구요. 연비가 좋은 차를 많이 만들지요. 이미지의 회사 로고를 보면 'W' 위에 'V'가 올라타고 있는 모양인데 디자인이 좋네여^^. » crimond ~(약 6년전)
ballad
<발라드>는 대중음악의 한 장르(genre)로 주로 사랑을 주제로 하는 느린 박자의 낭만적이고 감상적인 가사를 가진 노래를 말하지요. 어원적으로는 라틴어 ballare(dance 춤추다)에서 유래된 단어로 우리가 생각하는 '부드러운 노래'라는 뜻과는 약간 거리가 있지요? 하긴 느리고 부드러운 춤도 있으니까요 ㅎㅎ. 발라드곡을 부르는 발라드 가수들이 대부분 사상체질로 '소음인(少陰人)'이라는 재미있는 보고도 있네요^^. 그래도 발라드하면 리챠드 클레이더만(Richard Clayderman)의 감미로운 피아노곡 <아드린느를 위한 발라드(Ballad for Adeline)>가 생각나지요~. » crimond ~(약 5년전)
boutique
<부티크>는 '여성용 옷가게,양품점'으로 주로 옷( clothes ), 구두( shoe )나 악세사리( accessory )등의 제품을 전시하고 파는 작은 가게를 말하지요. 불어에서 넘어온 단어로 원래는 이태리어 bottega( 창고,작은 가게,화방 )에서 나왔다네요. 대개 부티크는 진열되는 물건만큼이나 예쁜 디자인( design )으로 만들어지지요^^. Her mother runs a small boutique in the downtown. ( 그녀의 어머니는 시내에서 작은 양품점을 운영하신다. ) » crimond ~(7년 이상전)
computer
<컴퓨터>는 정보기술( IT, Information Technology ) 분야의 핵심이고 계산(calculation)이나 데이터 처리(data processing)를 프로그래밍을 통하여 처리하지요. 동사형 compute(계산하다)에 명사형 접미사 -er 이 결합되었고 어원적으로 강조의 접두사 com-과 어근 pute( reckon 계산하다, think 생각하다 )가 합쳐져서 컴퓨터는 역시 계산하는 기계라는 뜻이겠지요^^. The students spend too much time in computer games. ( 그 학생들은 컴퓨터 게임에 너무 많은 시간을 보낸다. ) » crimond ~(약 7년전)
sophomore
미국 4년제 대학의 2학년생을 sophomore 라고 부르지요. 어원적으로는 그리스어 sophos( wise 현명한 )와 moros( 어리석음 )가 결합된 단어로 현명한 바보( 헛똑똑? ) 라는 예사롭지 않은 의미입니다^^. 아마도 2학년이 되면 자신은 많이 현명해졌다고 생각하지만 아직은 어리석은 상태라는 뜻이겠지요ㅎㅎ. sophos 는 지혜의 신 sophia 와 연관이 있고 moros 는 moronity( 우둔 ) 또는 moron( 바보, 얼간이 )과 연관이 있지요. 신입생은 참신해서 freshman 이고 3학년은 junior 이고 4학년은 senior 이지요. » crimond ~(7년 이상전)

스토리보기

78ce18d9f242341d2286ab2501913fd4
play hookey


사실은 컴퓨터를 핑계삼아 그간 워드스토리를 땡땡이 쳤던것(playing hookey)도 사실이지만 (지금도 컴은 말썽중..ㅎ)오늘은 연휴임에도 불구하고 사무실에 출근해야해서 나왔는데 간만에 워드스토리를 직접적으로 접하면서 play hookey하고 있는 중이랍니다..ㅎㅎ
'학교를 땡땡이 치다'에 해당하는 말이 play hookey로 표현되는데요, Let's play hookey! (땡땡이 치자!) 혹은 My mom found out I played hookey yesterday..(어제 내가 땡땡이 친 걸 엄마가 알아버렸어..)라고 표현하게 되겠지요 부디 걸리지 않길..^^

Clock최종갱신일: 약 5년전 (Net222.117.236.135)
Share_this태그 : play3 hookey1
Eye Padlock_closed
돌아가기