Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (over 7 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
sticky fingers
sticky 는 '끈적끈적한' 이고 finger 는 손가락이니까 '끈끈한 손가락들' 이라는 의미이겠지요. 그런데 습관적으로 물건을 훔치는 버릇 즉 도벽(盜癖)을 의미하는 표현이지요. 돈이 손가락에 척척 달라 붙으니 훔치기가 정말 쉽겠지요? ㅎㅎ She has sticky fingers. ( 그녀는 도벽이 있어요. ) 어려운 동의어로 kleptomania( 절도광 )가 있는데 어원적으로는 접두사 klepto-( steal 훔치다 )와 mania( 매니아 )가 합쳐진 단어이지요. » crimond ~(about 7 years ago)
epidemic
요즘 메르스 전염병(MERS epidemic)으로 온나라가 공포에 빠져서 웅크리고 있는 우울한 상황이지요 ㅠ. 메르스는 일명 중동 호흡기 증후군( Mid-East Respiratory Syndrome )으로 코로나 바이러스가 일으키는 전염성은 비교적 낮지만 치사율이 높은 급성 전염병이지요. 이처럼 epidemic 은 '유행성 전염병, 유행성의'등의 뜻을 가지는 단어이지요. 어원적으로 그리스어 epidemia에서 유래되었는데 접두사 epi-(among ~들중에)와 어근 demos( people 사람들 )이 합쳐져서 여러 사람들 사이에 퍼진다는 뜻이 된 것이지요^^. 반면에 endemic 은 '풍토병의, 고질적인' 의미로 어떤 지역 사람들 안에 존재하는(in) 풍토병을 의미하지요. 또한 전국적 또는 전세계적으로 퍼진 질환은 pandemic 으로 접두사 pan-( all 모든 )이 포함된 단어이구요. 접촉에 의한 감염병( contagious disease )은 끝나고 만성질환( chronic disease )의 시대가 된 줄 알았더니 그게 아니군요 ㅠ. » crimond ~(almost 4 years ago)
mirror
여자들이 제일 좋아하는(?) 단어로 '거울,거울에 비추다' 의미를 가지지요. 어원적으로 이 단어에 포함된 어근 mire 는 'look(보다), wonder(놀라다)'등의 뜻이 있구요. 거울을 처음보았다면 놀랄만하지요^^. 'mirror image'는 '거울에 비친 상'을 말하구요. She is looking at herself in a mirror.( 그녀는 거울 속에 있는 자신을 들여다보고 있다. ) '거울에 비추다,반사하다'로는 동사 reflect가 있는데 접두사 re-( backward 뒤로 )와 flex( bend 구부리다 )가 합쳐져서 빛이 뒤로 구부러지는 것이 반사되는 거지요. » crimond ~(over 7 years ago)
forkball
일명 마구(魔球)라고 불리우는 <포크볼>은 직구와 똑같은 폼으로 던지는데 구속도 느리고 공의 회전이 적거나 없어서 거의 없어서 타자 앞에서 급격히 휘는 볼을 말하지요. 검지( index finger )와 중지( middle finger ) 사이에 야구공이 끼어져있어서 마치 포크( fork )로 음식물을 찍은 형태라고 해서 붙은 용어이구요^^. 체력소모도 크고 부상의 위험이 높아서 포크볼 투수들의 수명이 길지 않다고 하네요. 손이 작거나 손가락이 짧으면 어렵겠는데요 ㅎㅎ. 일본 투수들이 자주 던졌는데 특히 LA 다저스에서 활동한 노모 히데오가 대표적이지요. » crimond ~(over 5 years ago)
passion(열정)의 어원은 고통???
passion은 '열정'이라는 뜻으로 해석이 되곤하는데 사전을 찾아보면 '격정', '욕정'등 약간 험난한 마음의 표현들도 있더군요.. 그래서 더 찾아보니 passion의 어원이 라틴어인 passo(고통)에서 왔다고도 하고요 pati(견디다)란 말에서 왔다고도 하네요. 그래서 기독교에서는 예수님의 수난을 passion으로 쓴다고 합니다. '그럼에도 불구하고'라는 의미일까요? 그런 고통과 감내를 하고서라도 꼭 이루고자하는것이 열정이란 건가봐요..^^ 형용사형은 passionate, passional이고요 뒤에 for~를 써서 ~에 열정이 있다 라고 표현도 합니다. He has a passion for his job. » poppy ~(about 5 years ago)
handy
hand(손)에서 나와서 손으로 잘 다루는 '유용한( useful ), 잔재주가 있는' 등의 의미로 사용되는 단어이구요. It's handy. ( 그거 꽤 쓸만한데, 제법 괜찮은데 ) 라는 표현( expression )이 자주 사용되지요. 참고로 handyman 은 '재주꾼, 집안밖의 자질구레한 일을 잘하는 사람'으로 제임스 테일러가 부른 유명한 팝송 제목이기도 하지요^^. » crimond ~(almost 7 years ago)
philanderer
'바람둥이 남자(womanizer), 여자를 희롱하는 사람' 뜻을 가진 단어이지요. 어원적으로 그리스어 philandros 에서 유래되었는데 phil-( loving 사랑하는 )와 andros( man 남자 )가 합쳐져서 많은 여자들을 사랑하는 남자 즉 바람둥이가 된 것이지요^^. 반면에 바람둥이 여자는 문자그대로(?) man-eater 라고 하구요. 남녀공용으로는 flirt( 바람둥이, 추파를 던지다 )가 있지요. 상대가 바람둥이인 줄 알면서도 당하는 경우가 많은데 자신과는 진심으로 사귀고있으며 상대를 개과천선시킬 수 있을 거라는 착각때문이라네요 ㅠ. 근데 아시다시피 바람끼는 안변하잖아요? » crimond ~(almost 3 years ago)
agoraphobia
'광장 공포증(廣場恐怖症)'으로 광장처럼 넓은 공간에 홀로 있을 때 공포를 느끼는 강박 신경증( neurosis )인데 텅비어있는 공간이 아니라, 시장 또는 공공장소나 이미지처럼 수많은 사람들 사이에서 느끼는 증상이지요^^. 마치 군중 속에서 고독을 느끼는 것과 일맥상통한다고 할까요? 어원적으로 어근 agora( open space 개방공간, marketplace 시장 )과 접미사 -phobia( fear 공포 )가 합쳐진 단어이지요^^. There's no sure way to prevent agoraphobia. ( 광장공포증을 예방하는 확실한 방법은 없다. ) » crimond ~(over 6 years ago)
desperate
'자포자기의, 필사적인, 절망적인'등의 의미의 형용사이지요. 어원적으로 접두사 de( away 분리 )와 어근 spair( hope 희망 )이 결합되어서 '희망으로부터 떨어져있는 절망적인'이 되는 거지요^^. 이미지는 주부들의 은밀한(?) 에피소드들을 드라마로 방영하여 엄청난 인기를 모은 미국 드라마 <위기의 주부들( Desperate Housewives )>이지요. 오히려 decadent( 타락한,퇴폐적인 )가 더 어울릴 것 같아요. 그런데 재미있는 것은 부제로 써놓은 'Everyone has a little dirty laundry.' 라는 문장으로 '누구나 하나쯤은 작은 더러운 세탁물을 가지고 있다.' 즉 누구나 감추고 싶은 비밀( secret )이 있다는 말이겠지요 ㅎㅎ. » crimond ~(over 7 years ago)
gossip
'험담,소문,~ 에 대하여 험담하다' 등의 의미인데 처음에는 이런 뜻이 아니었지요. 어원적으로 고대 영어에서는 God(신)과 sib( 친척 relative )가 합쳐져서 '신(神)의 친척' 즉 대부( godfather )의 의미였는데 중세시대에 '친구, 조산원' 의 뜻이 나왔고, 아이를 기다리면서 남의 험담, 소문을 듣고, 이야기하다보니 '험담,소문'같은 의미가 되었다고 하네요^^. This magazine is full of gossip about famous people. ( 이 잡지는 유명인사들의 소문들로 가득하다. ) » crimond ~(about 7 years ago)

show story

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
lieutenant

'중위(中尉), 경찰서 부서장'을 의미하고 불어에서 넘어온 어려운(?) 단어이지요. 특히 직급이나 계급의 앞에 써서 '부(部)'의 뜻으로 사용하지요. 소위(少尉)는 'second lieutenant', 중위는 'first lieutenant'라고 하는데 이들은 대위(captain)를 보좌하는 역할을 하기에 정확하게는 'lieutenant captain'이지요. 마찬가지로 대령(colonel)을 보좌하는 중령은 'lieutenant colonel' 이고, 대장(general)을 보좌하는 중장은 'lieutenant general'이라고 하지요. 어원적으로 lieu(place 장소,위치)와 tenant(holding 잡기)가 합쳐져서 상관이 없을 때 위치를 잡아주는 역할을 뜻하구요^^. 참고로 회사에서 이런 역할을 하는 사람을 '대리(代理)'라고 부르는데 이때는 lieutenant 가 아니고 deputy 또는 proxy 라고 하구요.

ClockLast updated: over 4 years ago (Net121.161.120.220)
Eye Padlock_closed
Back