Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (over 7 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
gourmet
'미식가(美食家), 식도락가' 의미의 프랑스에서 넘어온( [|gʊrmeɪ] 발음 잘해야지요 ㅎㅎ ) 단어로 원래는 포도주의 맛을 감별하는 사람이란 의미였다고 하네요. 이미지처럼 잡지 이름으로도 사용되고 커피나 카페 이름에도 많이 쓰입니다. 우리나라 말로는 '식객(食客)'이라고도 할 수 있겠지요^^. 동의어로는 epicure, gourmand 가 있는데 대식가( glutton 大食家 )라는 의미도 있어요. Our pasta foods will appeal particularly to the gourmet. ( 우리 파스타 요리는 특별히 미식가들에게 인기가 있을 것이다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
life in the fast lane
'약육강식(弱肉强食)의 인생, 무모한 인생' 의미의 숙어이지요. 문자 그대로 해석을 하면 'fast lane' 은 도로의 추월선으로 추월선으로 계속 달리는 자동차같은 인생이니 얼마나 치열하고도 무모한 인생인가요? The world of businesses is life in the fast lane. ( 비지니스의 세계는 약육강식의 삶이다. ) 인기그룹 'Eagles( 이글스 )'의 노래 중에서도 'life in the fast lane' 이라는 곡도 있던데 저는 처음 들어보았어요^^. » crimond ~(over 6 years ago)
renaissance man
찬란한 문화를 꽃피운 르네상스 시기에 살았던 우리가 아는 예술가들은 하나같이 다방면에 뛰어난 사람들이었지요. 그래서 레오나르도 다빈치처럼 여러 방면에 다재다능한(versatile) 만능형 인간을 가르켜서 <르네상스맨>이라고 부르지요^^. 물론 당시에는 각 분야에 축적된 지식이나 노하우(knowhow)의 양이 적었기에 가능하다고 생각할 수도 있구요. 하지만 다시 각 전문분야의 융합과 소통이 중요해진 최근 들어서 더욱 이런 사람이 필요할 것 같아요. 이미지처럼 이런 제목의 영화도 나왔더군요. 참고로 여러 분야에 박식한 사람을 polymath 라고 하지요. I wanna be renaissance man~. » crimond ~(about 4 years ago)
compare apple to orange
'사과를 오렌지에 비교한다' 는 말은 전혀 다른 것을 비교하는 것으로 '비교할 수 없다' 는 의미이지요. 논리적으로 맞지 않을 때 사용하겠지요? You're comparing apples to oranges! ( 너는 성질이 다른 것을 비교하고 있어 ) They're apples and oranges. ( 그들은 완전히 다른 것들이지. ) 어린아이에게 '너 엄마가 좋아? 아빠가 좋아?' 라는 질문이 대표적인 예가 아닐까 생각되네요^^. » crimond ~(about 7 years ago)
common sense
'상식(常識)'은 전문적인 지식이 아닌, 정상적인 일반인이 가지고 있거나 또는 가지고 있어야 할 일반적인 지식, 이해력, 판단력 및 사려분별을 말하지요. 사실 더도 말고 서로 상식적으로만 생각하고 행동한다면 이 세상에 뭐가 문제가 되겠습니까? 그래서 'A Return to common sense( 상식으로 돌아가기 )' 라는 제목의 책도 나오는거겠지요 ㅎㅎ. 같은 의미로 'horse sense'도 있는데 말이 상식적인(?) 행동을 하나봐요^^. » crimond ~(over 7 years ago)
benefit
'이익,혜택,연금'등의 의미이지요. 어원적으로는 접두사 bene-( good 좋은 )와 어근 fit( make 만들다 )가 결합되어서 '좋게 만들어진 혜택,이익'이 된 것이지요^^. 'benefit concert'는 자선공연이 되구요. His lecture was of much benefit to me. ( 그의 강의는 나에게 매우 유익했다. ) 형용사형은 beneficial( 유용한, 유익한 )이구요. » crimond ~(over 7 years ago)
adolescent
'청소년(靑少年),10대'를 의미하는데 어원적으로는 접두사 ad-( to ~으로 )와 어근 ol( grow 자라다 )에 형용사형 접미사 -escent 가 합쳐져서 '어른( adult )으로 자라간다' 는데서 나왔다고 하네요. 동의어로는 teenager 가 있지요. 사춘기(思春期)는 adolescence, period of puberty로 인생에 있어서 봄과 같이 신체적으로나 정신적으로 무르익는 시기이구요. She started writing as an adolescent. ( 그녀는 청소년 때부터 글을 쓰기 시작했다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
revolver
<리볼버>는 '회전식 연발 권총( pistol )'으로 실탄이 들어있는 둥근 탄창이 회전한다( revolve )는 의미에서 나온 이름인데 나름 멋있지요^^. 서부 개척시대 총잡이( gunman )들 뿐 아니라 간편하면서도 고장이 적어서 지금까지도 사용되고 있다네요. The pirate drew a revolver on me. ( 그 해적은 나에게 권총을 겨누었다. ) » crimond ~(almost 6 years ago)
gingerbread
말그대로 ginger(생강)과 bread(빵)이 합쳐져서 '달콤한 생강빵, 생강쿠키'를 의미하는데 케익의 형태로 나오는 경우도 있지요. 이미지가 대표적인 생강쿠키의 모습인데 '겉만 번지르하고 속이 별볼 일 없는 것' 또는 '장식만 요란한 천박한 예술품' 등을 의미하기도 하구요. 최근에 이 단어가 주목을 받고 있는 것은 구글의 모바일 운영체제 안드로이드( Android )의 3.0 버전을 <진저브레드>라고 부르기 때문이지요^^. » crimond ~(over 7 years ago)
bona fide
'진실된, 진짜의( genuine, real )' 의미를 가진 형용사로 사용되지요. 어원적으로 라틴어로 'in good faith( 좋은 신뢰로 )' 에서 나왔다고 하네요. 이미지는 '진짜(?) 포마드'라는 제품이네요^^. Can you tell me the bona fide reason of the event? ( 당신은 나에게 그 사건에 관한 진실된 이유를 말해줄 수 있나요? ) » crimond ~(over 7 years ago)

show story

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
webtoon

드라마 미생(未生)을 비롯해서 요즘은 그야말로 <웹툰>의 전성시대이지요^^. 단어 webtoon 은 web(웹)과 cartoon(만화)가 합쳐져서 2000년 이후에 기존의 만화책이 인터넷을 발달로 세로의 긴 스크롤 방식의 웹툰으로 재탄생하게 된 것이구요. 네이버 웹툰은 조회수가 300억건이 넘었고 하루 평균 620만명이 본다고 하니 향후 떠오르는 한류 콘텐츠로 자리매김할 거하는 기사도 있더군요. 하긴 만화만큼 쉽게 다가갈 수 있는 매체도 드물겠지요?

ClockLast updated: over 4 years ago (Net222.109.57.182)
Eye Padlock_closed
Back