Beta
- 모든 것을 공부하자! STUDY EVERYTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (약 7년전)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
painkiller
pain( 통증 )을 kill( 죽이다, 줄이다 ) 하기 위한 약제( drug )이지요. painkiller 는 구어체로 말 그대로 '진통제(鎭痛劑)'이구요 같은 이름의 게임도 있더군요^^. analgesic 은 '진통의, 무통의, 진통제' 로 정식적인 단어이지요. He underwent surgery and was on painkillers for two months. ( 그는 수술을 받았고 2개월 동안 진통제를 복용 중이다. ) » crimond ~(약 7년전)
No big deal!
'별거 아니야!' 라는 표현이지요. It was no big deal. 처럼 사용을 많이 하구요. He's no big deal. ( 그녀석 별거 아니야. ) 같은 의미로는 That's nothing. ( 그런 일은 별것도 아니야. ) 반면에 'big deal' 은 중요한 일이나 중요한 사람을 지칭합니다. 비슷한 문장으로 Don't make a mountain out of a molehill. ( 두더지가 파놓은 흙더미를 산으로 오버하지 마라 / 별것아닌데 과장하지 마라. ) » crimond ~(약 7년전)
green-eyed
'녹색눈의, 질투가 심한' 의미이지요. 'green-eyed monster( 녹색눈의 괴물 )' 는 '질투( envy, jealousy ),시기'이구요. 녹색( green color )이 질투를 의미하는 것은 세익스피어( William Shakespeare )의 비극 '오셀로( Othello )'에서도 녹색눈의 괴물이 질투의 화신으로 등장하는 것으로 알 수 있지요^^. » crimond ~(약 6년전)
gossip
'험담,소문,~ 에 대하여 험담하다' 등의 의미인데 처음에는 이런 뜻이 아니었지요. 어원적으로 고대 영어에서는 God(신)과 sib( 친척 relative )가 합쳐져서 '신(神)의 친척' 즉 대부( godfather )의 의미였는데 중세시대에 '친구, 조산원' 의 뜻이 나왔고, 아이를 기다리면서 남의 험담, 소문을 듣고, 이야기하다보니 '험담,소문'같은 의미가 되었다고 하네요^^. This magazine is full of gossip about famous people. ( 이 잡지는 유명인사들의 소문들로 가득하다. ) » crimond ~(약 7년전)
historic vs historical
history( 역사 )의 형용사 형은 2가지가 있지요. historic 은 '역사적인,역사상 중요한 의미를 지닌' 의미이지요. 이미지는 캘리포니아에 있는 역사적으로 의미있는 도로( route )에 관한 표지판( signboard )이지요. This field is historic place in our country. ( 이 평야는 우리나라에서 역사적으로 의미있는 장소입니다. ) 반면에 historical 은 '역사의,역사에 관련된' 의미이지요. A writer finally brought a historical novel to a termination. ( 작가는 역사 소설을 마침내 끝맺었다. ) » crimond ~(약 7년전)
anticipation
'예상, 예측, 기대'를 의미하는 명사형이고 동사형은 anticipate( 예상하다, 예측하다, 기대하다 )이지요. 어원적으로 접두사 anti-( before 미리 )와 어근 cip( take 잡다 )와 동사형 접미사 -ate 가 합쳐져서 '미리 알아채다'라는 뜻이 된 것이구요^^. 'with anticipation' 은 숙어로 '기대하며'를 의미하지요. She came to New York with great anticipation. ( 그는 큰 기대를 갖고서 뉴욕에 왔다. ) 이미지는 배고픈 곰이 물을 거슬러 올라오는 연어( salmon )를 기대하는 모습이네요 ㅎㅎ. » crimond ~(5년 이상전)
cabbage
<캐비지>는 양배추를 의미하고 동의어로 cauliflower(꽃양배추)도 있지요. 우리가 아는 그냥 배추는 'Chinese cabbage' 라고 하구요. 어원적으로 라틴어 caput( head 머리,머리모양 )에서 나온 불어 cabus 에서 유래되었듯이 이미지를 보면 모양이나 단단한(?) 정도가 사람 머리 같구요 ㅎㅎ. 특이하게도 동사 의미로 '훔치다, 컨닝하다' 라는 뜻도 있지요. 'my cabbage' 에는 '여보, 당신' 이라는 뜻도 있더군요^^. I love you, my cabbage. ( 사랑해 여보 ) 그러고 보니 양배추라는 이름의 개그맨도 있네요 ㅎㅎ. » crimond ~(5년 이상전)
exodus
<엑소더스>는 '이주, 출국(出國)'의 의미이고, 구약성서( the Old Testament, Bible )의 '출애굽기( the Exodus )'는 선지자 모세( Moses )가 하나님의 계시로 애굽( 과거 이집트 Egypt의 명칭 )에서 고난받고 있던 이스라엘 백성들을 탈출( escape )시키는 내용이지요. 어원적으로는 그리스어로 접두사 exo( 밖으로 )와 hodos( way 길 )가 결합되었지요. An exodus of players will have a major impact on the England team. ( 선수들의 이탈이 영국팀에 중대한 충격을 줄 것이다. ) » crimond ~(약 7년전)
blonde
세기의 연인 <마릴린 먼로>가 출연한 영화 '신사는 금발을 좋아해( Gentlmen prefer Blondes )'는 남자들이 금발(金髮)을 선호한다는 것을 보여주는데 물론 그녀의 백치미( 白痴美 ingenuous beauty )도 한 몫했겠지만요^^. 사실 늘씬한 금발미녀를 보면 간지나고 눈길이 안갈 수 없잖아요? 주로 북유럽에서 많은 금발은 전세계 인구의 1.8% 미만이라고 하니 상당히 희귀하기도 하구요. 빙하기 때 적어진 남자들에게 선택받기 위해서 유전자가 변한 것이라니 이미 그 우월성(?)을 인정받은 것이 아닐까 하네요. 그리고 여성에게는 blonde, 남성에게는 blond 라고 표기하는데 이는 프랑스어 영향이라고 하지요. » crimond ~(약 5년전)
wild card
<와일드 카드>는 원래 카드 게임에서 조커( joker )와 같이 자기 편리한 대로 사용할 수 있는 만능패를 말하는데 스포츠( sports )에서는 출전자격을 따지 못했지만 특별히 출전이 허용되는 선수나 팀을 뜻하고, 컴퓨터 용어로는 특정 타입의 파일( file )이 존재하거나 파일 이름의 뒷부분을 정확히 알지 못하는 경우에 유용하게 사용할 수 있도록 해주지요. 그리고 '예측 불가능한 사람' 이라는 뜻도 있는데 아마도 배우 양동근이 강력계 형사로 나오는 국내 영화 '와일드 카드' 에서는 이런 의미로 사용된 것이겠지요 ㅎㅎ. » crimond ~(6년 이상전)

스토리보기

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
mulligan

<멀리건>은 골프에서 최초의 티샷(tee shot)이 잘못되었을 때 벌타없이 한번 더(again) 치는 행위를 의미하는데 물론 골프규정에는 없는 반칙(foul)이지요. 이 단어는 1890년대에 다시 칠 기회를 달라고 끈질기게 주장한 아일랜드 프로골퍼 이름에서 나왔다네요^^. 빌클린턴(Bill Clinton) 미국 대통령은 유난히 멀리건을 자주 달라고 해서 <빌리건>이라고 부르기도 했대요. 이미지에는 자기 와이프와의 결혼에 멀리건을 사용해서(?) 다시 결혼하겠다는 황당한 글이 보이네요 ㅎㅎ.

Clock최종갱신일: 약 4년전 (Net222.109.57.182)
Tag_blue스토리북: Golf Zone(19)
Eye Padlock_closed
돌아가기