Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (about 7 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
ancestor
'조상(祖上), 선조, 원형' 을 의미하지요. 어원적으로 접두사 ante-( before 전에 )에서 변한 an- 과 cess( go 가다 )와 명사형 접미사 -or 가 합쳐져서 먼저 간(?) 사람으로 조상이 되는 거구요^^. It is said the mammoth is the ancestor of elephants. ( 맘모스가 코끼리의 조상이라고 한다. ) 동의어로는 forfather, forbear 등이 있고 반의어로는 descendant( 자손, 후손 )가 있지요. » crimond ~(about 6 years ago)
devastate
'완전히 파괴하다, 황폐하게 하다, 엄청난 충격을 주다' 의미의 동사이고 명사형은 devastation( 대대적인 파괴 )이지요. 어원적으로 접두사 de-( completely 완전히 )와 어근 vast( empty 텅빈 )에 동사형 접미사 -ate 가 합쳐져서 완전히 부서져서 텅비게 만들어버린다는 뜻이 된거지요^^. The downtown was devastated by constant earthquakes. ( 그 도심은 지속적인 지진들로 인하여 폐허가 되었다. ) » crimond ~(almost 6 years ago)
condemn
'비난하다( damn ), 규탄하다, 선고를 내리다' 의미의 동사이고 형용사형은 condemned( 비난받은, 유죄선고를 받은 )이지요. 어원적으로 접두사 con-( 강조 )과 어근 demn( damage 손상을 주다 )가 합쳐져서 누군가에게 손상을 입히는 것이 비난하거나 유죄 선고를 내리는 뜻이 되는 것이구요^^. We don't condemn the person, we condemn the action. ( 우리는 사람을 비난하는 것이 아니라 그 행위를 비난하는 것입니다. ) She was condemned to hang for murder. ( 그녀는 살인죄로 교수형을 선고받았다. ) » crimond ~(about 6 years ago)
niche
조각 등을 두기 위해 벽을 파서 움푹들어가게 만들어 놓은 곳( 벽감[壁龕]이라는 한자어로 번역 )을 niche 라고 하지요. 'niche market( 틈새시장 )' 으로도 많이 사용하는 단어이구요. 동사로도 쓰이는데요, 이때는 수동형으로 사용되어 조각 등을 벽감에 안치하다는 의미로 해석되지요. 라틴어 nidus( nest 둥지)에서 나온 단어이며 have a nich in the temple of fame ( 죽은 후 명성이 길이 남을 자격이 있다 ) 라는 표현이 있군요. » crimond ~(about 7 years ago)
dodgeball
누구나 어렸을 때 한번 쯤은 피구(避球)경기를 해보았겠지요. 두 편으로 나누어서 공을 던져서 상대편을 맞추려 하는데 피하거나, 공을 잡으면 죽은 자기편 선수들이 살아나는 단순한 경기인데도 막상 시작되면 상당히 몰입되구요^^. 공(ball)을 피한다는 의미의 피구를 영어로 dodgeball 이라고 하는데 dodge는 '몸을 재빠르게 피하다,움직이다'라는 뜻이구요. 참고로 미국 SUV자동차 브랜드 중에 'DODGE(다찌)'라는 트럭이 있는데 역시 재빠른 자동차라는 것을 강조한 것이겠지요? ㅎㅎ 그리고 류현진 선수가 소속된 LA Dogers(LA 다저스)팀은 과거 뉴욕 부루클린에 있던 시절에 전차를 요리조리 피해서 다니는 사람들을 뜻하는데서 나온 말이라네요^^. » crimond ~(over 4 years ago)
rainy day
'비오는 날'이란 뜻이지요. rainy( 비가 많이 오는 )는 rain( 비, 비가 오가 )의 형용사형이구요. She always carries an umbrella for a rainy day. ( 그녀는 비오는 날을 대비하여 항상 우산을 가지고 다닌다. ) 비오는 날이 경우에 따라서는 차분해지고 분위기 있겠지만 폭우가 쏟아진다면 힘들어지지요. 따라서 '어려운 시기, 만일의 경우'라는 의미도 있구요. You must save money for rainy day. ( 너는 어려운 시기에 대비하여 저축을 해야만 한다. ) » crimond ~(about 6 years ago)
irreplaceable
'무엇으로도 대체할 수 없는'라는 멋진 의미의 형용사이지요.^^. 여러분은 무한경쟁의 시대에 이런 사람이 되고 싶지 않은가요? 어원적으로 접두사 ir-[in-]( not 부정 )와 replaceable(대체할 수 있는)이 합쳐진 단어이지요. 이미지에 향수 <샤넬 넘버5>로 너무도 유명한 <코코샤넬(Coco Chanel)>의 멋진 슬로건이 보이네요. In order to be irreplaceable, one must always be different. ( 무엇과도 바꿀 수 없는 존재가 되려면, 항상 남달라야 한다. ) 나 자신이 쉽게 남과 대체될 수 있다면 정말 비극이겠지요 ㅠ.ㅠ I want to be irreplaceable~~ » crimond ~(almost 4 years ago)
domino effect
<도미노 현상>으로 도미노 골패를 세워놓고서 하나를 넘어뜨리면 연속해서 붕괴가 확산되는 현상을 말하지요. domino 는 성직자들이 겨울에 입는 두건달린 외투를 말하는데 이는 주인을 의미하는 라틴어 dominus 에서 유래되었다고 하네요^^. 이후에 가면이 달린 외투를 거쳐서, 점을 찍은 골패의 모양이 이와 비슷하다하여 <도미노> 이름이 되었구요. 그러고 보니 <도미노 피자( Domino's Pizza )> 로고에 골패의 문양이 그려져 있더라구요 ㅎㅎ. 왜 피자 회사이름을 이렇게 만들었는지 궁금하구요. » crimond ~(about 7 years ago)
appendicitis
흔히, 맹장염이라고 말하는 것은 오용되는 의학용어 중에 하나입니다. 대장의 시작 부분을 맹장이라고 하며 맹장에 지렁이 모양으로 돌출된 부위를 충수돌기라고 합니다. 바로 이 충수돌기에 염증이 생긴 경우를 충수돌기염이라고 하는데, 우리는 이를 흔히 맹장염이라고 말합니다. 따라서 맹장염의 정확한 의학용어는 "충수돌기염"이 맞습니다. » hschoidr ~(about 7 years ago)
kudos
어떻게 보면 전혀 영어처럼 보이지 않는(?) 단어로 '찬사(praise), 영광(glory), 명성' 등의 뜻이지요. 어원적으로 그리스어 kydos(칭찬, 명성)에서 유래되어서 복수형처럼 보이지만 사실은 단수이지요^^. 이미지에서 보듯이 Good job! 또는 Well done!( 잘했어! )라는 표현으로 사용되구요. Kudos to you!( 너 정말 대단한데! ), Kudos on your performance!( 당신의 연주에 찬사를~ ) 같은 문장으로도 쓰이지요. 단어 뜻이 이렇다 보니 다양한 브랜드명으로 사용되는데 제품명 또는 음식점, 레스토랑 이름이나 호텔이름으로 자주 보게되구요. » crimond ~(about 2 years ago)

show story

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
ignore

'무시(無視)하다, 못본척하다' 뜻을 가진 동사인데 대부분 남을 깔보는 의도적인 나쁜 행동이라고 생각하고 있지요. 하지만 Don't ignore me. 라는 문장은 '나를 깔보지마~'가 아니라 '내말 씹지마~'가 더 적합하다고 하네요^^. 진짜 무시하려면 Don't underestimate me. / Don't look down on me. ( 나를 깔보지마~ ) 결국 무시가 아니라 무지(無知)가 더 맞을 것 같네요 ㅎㅎ. 이미지처럼 몰라서(들리지 않아서) 저런 행동을 하는 것이지 상대방을 업신여기는 것이 아니구요.

ClockLast updated: over 3 years ago (Net222.109.57.182)
Eye Padlock_closed
Back