Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (over 7 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
amazing
'감탄스러울 정도로 놀라운'이라는 뜻으로 동사형은 amaze( 대단히 놀라게하다 )이지요. '어메이징 그레이스( amazing grace )'는 '놀라운 주님의 은혜'로 너무나도 잘 알려진 찬송가( hymn )이지요. That's really amazing, isn't it? ( 저거 정말 놀랍지않니? ) 얼마전에 드라마에서 나온 '이 어메이징한 여자야!'라는 대사가 유행한 적이 있었지요^^. 제가 좋아하는 LeAnn Rimes 의 노래를 감상해보시지요. http://www.youtube.com/watch?v=iT88jBAoVIM » crimond ~(about 7 years ago)
breathtaking
'숨이 멎는 듯한, 숨을 못쉬게 만드는( stunning )' 의미의 형용사이지요. 단어의 구조상 breath( 숨 )과 taking( 잡는 )이 합쳐져서 너무 놀라거나 너무 아름다워서 숨쉬는 것을 잊어버릴(?) 정도를 의미하지요^^. It was a breathtaking moment to see her. ( 그녀를 보는 순간 숨이 멎는 것 같았다. ) 이미지는 'breathtaking beauty'를 자랑하고 있네요 ㅎㅎ. » crimond ~(about 6 years ago)
express
'급행열차( express train )' 를 의미하는 <익스프레스>는 '표현하다, 나타내다, 급행의, 속달의' 등의 뜻이 있지요. 어원적으로 접두사 ex-( out 밖으로 )와 어근 press( push 밀다 )가 합쳐져서 내면을 밖으로 밀어내니까 표현하다라는 의미가 생긴 거구요. 또 밖으로 빠르게 밀어내니까 급행도 된 거 아닐까 하지요^^. The express started from Paris on time. ( 그 급행열차는 정시에 파리에서 출발했다. ) 이미지의 아메리칸 익스프레스 신용카드로 잘 알려진 'American Express' 회사는 처음에 운송업으로 시작해서 나중에 금융업으로 진출했다네요. » crimond ~(almost 6 years ago)
precious
'귀중한( valuable ), 값비싼( expensive ), 소중한' 등의 의미이지요. 어원적으로 어근 preci( price 값 )에 형용사형 접미사 -ous 가 만난 단어로 '값이 비싸니까 소중한'이 된 것이지요^^. 'precious stone' 은 보석( jewel, gem )이구요. Nothing is more precious than health. ( 건강보다 소중한 것은 없다. ) » crimond ~(almost 7 years ago)
black swan
나탈리 포트만 주연의 영화 <블랙스완>은 흑조를 연기하는 발레리나( ballerina )에 관한 내용이지요. 'black swan'의 원래 뜻은 '도저히 발생 가능성이 없지만 발생하면 엄청난 파급효과가 오는 사건'을 의미하지요. 과거 유럽 사람들은 '검은 백조'가 있을거라고 상상도 못했는데 1697년 오스트레일리아에서 발견된 이후에 생긴 용어이지요. » crimond ~(about 7 years ago)
premium
'아주 높은, 고급의, 할증료' 의미이지요. 외래어처럼 사용하는 <프리미엄>은 웃돈이고 매달 내는 보험료(insurance)라는 뜻도 있구요. 어원적으로 어근 prem( first 처음 )이 포함되어서 1등에게 주는 웃돈이 되는 셈이지요^^. 'at a premium' 은 숙어로 '구하기 힘든, 터무니없이 비싼' 뜻이구요. Everything is at a premium. ( 뭐든지 다 비싸다. ) 이 아파트 프리미엄이 얼마라는 식의 이야기도 많이 사용하잖아요? ㅎㅎ 이미지는 일본의 산토리 맥주로 '프리미엄 몰트 맥주'를 표방하고 있지요. » crimond ~(over 6 years ago)
mafia
19세기 이탈리아 시칠리아섬에서 시작된 범죄조직 <마피아>는 미국으로 넘어가서 뉴욕, 시카고를 중심으로 활동무대를 넓히게 되지요. 마피아는 시칠리아섬 말로 '아름다움' 또는 '자랑'이라는 뜻이라니 상당히 와전(?)된 셈이군요^^. 예로 부터 시칠리아섬은 지배계급의 수탈이 심했고 전쟁이 많았던 지역이였고 가족 중심으로 뭉쳐서 '피의 복수( Vendetta )'가 일상화된 것이라네요. 마피아의 연매출이 이탈리아 1년 국민총생산(GDP)의 7%를 차지한다니 대단하네요. 참고로 삼성전자는 우리나라 GDP의 13% 정도이구요. 그래서 '마피아를 제대로 알아야 이탈리아를 제대로 이해할 수 있다.'라는 말도 생긴거 같아요. 이미지는 마피아를 소재로 제작된 영화로 프란시스 포드 코폴라 감독의 <대부(Godfather)>로 촬영 장소를 마피아들이 감시해서 마피아라는 말 대신에 패밀리라고 했다네요 ㅎㅎ. » crimond ~(over 1 year ago)
translate vs interpret
두 단어 모두 '해석하다, 다른 언어로 옮기다' 등의 의미가 있지만 차이점이 있지요. translate 는 어떤 언어( language )로 쓰여진 문서( writen text )를 다른 언어로 번역한다는 뜻이 있구요. 또한 기계적으로 또는 사전적으로 진행한다는 느낌이 있지요^^. Her book has been translated into 24 languages. ( 그녀의 책은 24개국 언어로 번역되었다. ) 반면에 interpret 는 주로 말로 다른 언어들 간에 통역을 해준다는 뜻이 있지요. 따라서 interpreter 는 통역사, 그리고 작곡자의 의도를 잘 해석한 연주가, 해석 프로그램을 의미하구요. translate 에 비하면 약간은 인간적인(?) 해석이라고나 할까요? ㅎㅎ He interpreted the law broadly. ( 그는 법률을 확대 해석했다. ) » crimond ~(about 6 years ago)
hollow man
영화 '투명인간' 은 2000년에 제작된 공포, 스릴러인데 예전에 나온 투명인간 영화 제목은 'invisible man( 보이지 않는 사람 )'이었는데, 왜 hollow man 이 되었는지 모르겠어요. 그리고 사전에도 '투명한( transparent )'이라는 의미는 없더군요. 혹시 hollow는 hole(구멍)에서 나왔으니까 '속이 텅빈' 으로 이해하면 될 것 같군요^^. » crimond ~(over 7 years ago)
dog tag
'미군 인식표'를 의미하는 비격식( informal ) 용어로 일명 '개목걸이(?)'라고도 부르지요^^. 군인은 전시에 사망하면 확인을 위하여 금속으로된 인식표( identification tag )를 체인에 연결하여 목에 걸게 되어있지요. 여기에 군번, 이름, 소속, 혈액형등의 정보가 들어있구요. They found his dog tags and took off them. ( 그들은 그의 인식표를 찾아서 떼어냈다. ) » crimond ~(almost 7 years ago)

show story

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
ignore

'무시(無視)하다, 못본척하다' 뜻을 가진 동사인데 대부분 남을 깔보는 의도적인 나쁜 행동이라고 생각하고 있지요. 하지만 Don't ignore me. 라는 문장은 '나를 깔보지마~'가 아니라 '내말 씹지마~'가 더 적합하다고 하네요^^. 진짜 무시하려면 Don't underestimate me. / Don't look down on me. ( 나를 깔보지마~ ) 결국 무시가 아니라 무지(無知)가 더 맞을 것 같네요 ㅎㅎ. 이미지처럼 몰라서(들리지 않아서) 저런 행동을 하는 것이지 상대방을 업신여기는 것이 아니구요.

ClockLast updated: almost 4 years ago (Net222.109.57.182)
Eye Padlock_closed
Back