Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (over 7 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
trekking
<트레킹>은 사전적으로는 특별한 목적지 없이 걷는 도보( walking ) 여행을 의미하지요. 높은 산을 오르는 등산과는 달리 어린이나 노인들도 쉽게 참여할 수 있는 장점이 있구요. 물론 trek( 길고 힘든 여행을 하다,걸어서 가다 )에서 나온 단어인데 어원적으로는 track( 추적하다 )에서 유래를 찾을 수 있지요. What do you think about trekking in Nepal? ( 네팔 트레킹에 대하여 어떻게 생각하니? ) » crimond ~(over 7 years ago)
slack
'느슨한,해이한(loose),여유,느슨함' 등의 뜻을 가진 단어이지요. 현대인 중에서도 특히 우리나라 사람들처럼 빨리 빨리에 익숙해져서 몸과 마음의 여유를 잃어버린 상황에서는 한번 쯤 돌아보아야할 단어이구요^^. 오히려 느슨한 생황을 하면 뭔가 불안해지기까지 하는 우리들은 항상 바뻐야 생산적이라고 생각하는 것 같아요 ㅠ. 이미지에서 보는 <슬랙(slack)>이라는 제목의 책에서는 일시적으로 비효율적으로 보이는 여유와 느슨함이 '변화와 재창조를 이끄는 힘'이라고 강조하는데 저는 동의합니다 ㅎㅎ. » crimond ~(over 4 years ago)
chap
'ChapStick(챕스틱)'은 입술이 틀 때 바르는 입술 연고( lip balm )로 잘 알려져있는 상표( brand )이자 제품명이지요. 단어의 구조를 보면 chap( 튼데, 트다 )과 stick( 막대 )가 합쳐져서 입술 튼데 바르는 막대라는 뜻이 된 것이지요^^. 어렸을 때는 유난히도 겨울이 춥고 건조해서 그런지 입술과 손이 잘 텄었는데 그때는 당연히 챕스틱이 없었고 글리세린을 발랐던 기억이 있네요 ㅠ. My lips are chapped. ( 내 입술이 부르텄다. ) chap 에는 '녀석, 친구'라는 뜻도 있구요. » crimond ~(about 6 years ago)
standard
<스탠다드>는 거의 외래어가 된 단어라고 해야겠지요^^. '표준,기준,표준의,기본적인'등의 의미인데 어원적으로는 stand( 서다 )와 hard( 단단한,세게 )가 결합되어서 '굳건히 서다( 기준이 흔들려서야 안되겠지요 ㅎㅎ )'에서 표준이 된 것이지요. 동사는 standardize( 표준화하다 ) 명사형은 standardization( 표준화,규격화 )이구요. Don't measure others by your own standard. ( 당신 자신의 기준으로 남들을 평가하지 마시오 ) » crimond ~(over 7 years ago)
defend
'방어하다, 옹호하다, 변호하다' 등의 의미를 가지는 동사이지요. 어원적으로 접두사 de-( away 떨어져서 )와 어근 fend( strike 때리다 )가 합쳐져서 '다가오는 적을 때려서 떨어지게 하다'이므로 방어하는 것이지요^^. 'depending champion( 디펜딩 챔피언 )'은 전(前) 대회에서 우승한 개인이나 팀으로 챔피언 자리를 방어해야겠지요. Taekwondo can be used to defend oneself. ( 태권도는 자신을 지키기 위해서 사용될 수 있다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
silhouette
<실루엣>은 루이 15세 때 프랑스의 정치가, 재정 장관 'Etienne Silhouette'의 이름으로 그림자(shadow) 그리기를 취미로 하였다고 '실루엣,윤곽' 등의 의미를 가지는 외래어(loanword)가 되었지요. 당시에 재정 위기를 극복하기 위해서 긴축 정책을 폈는데 초상화를 그릴 때도 검은 색을 희미하게 사용하도록 했다는 설이 있더군요^^. The silhouette of her body is startlingly gorgeous in the moonlight. ( 그녀의 실루엣은 달빛에서 깜짝놀랄 정도로 매혹적이다. ) » crimond ~(over 7 years ago)
hightail
'급히 달아나다, 도망가다, 남의 차 바로 뒤에 바싹붙어서 운전하다' 라는 뜻을 가진 동사이지요. 이미지처럼 꼬리( tail )를 높이( high )올리고 달아나는 모양을 가지는 단어이구요^^. 그런데 개들이 도망갈 때는 꼬리를 내리고 가는 것 같던데요 ㅎㅎ. » crimond ~(about 5 years ago)
bull's eye
'과녁의 중심, 핵심, 정곡' 을 말하지요. 이미지처럼 양궁( Western-style archery )의 과녁판은 '황소의 눈'의 모습 그대로 이지요^^. 숙어로 'hit( make, score ) the bull's eye' 등이 사용되구요. He hited the bull's eye. ( 그는 정곡을 찔렀다. / 그는 대성공을 거두었다. ) 그런데 우리나라 여자 양궁은 정말 세계적이지요. » crimond ~(about 7 years ago)
appliance
'가정용 기기(機器)'를 의미하지요. 동사 apply( 신청하다, 적용하다 )에 명사형 어미 -ance 가 합쳐져서 실제적인 사용에 적용된 기기라는 뜻이 된 거구요^^. 참고로 apply 의 명사형으로는 application( 지원, 적용, 응용 프로그램 )과 applicant( 지원자 )도 있구요. Never touch an electrical appliance with wet hands. ( 젖은 손으로 가전제품을 절대로 만지지 마라 ) » crimond ~(over 6 years ago)
private
'사적(私的)인, 개인의, 은밀한' 등의 형용사로 많이 알려졌지만 명사로 군대 계급인 '이등병 또는 일등병(一等兵)'의 뜻도 있지요. 톰 행크스 주연에 스티븐 스필버그 감독의 전쟁 영화 "라이언 일병 구하기( Saving Private Ryan )"는 생생하고 실감나는( realistic ) 전쟁씬으로 인기를 얻었지요. 라이언 4형제가 전쟁에 참전하여 3형제가 이미 전사한 후에 남은 라이언 일병을 구하기 위하기 위해서 8명의 대원들이 목숨을 걸고 임무를 수행한다는 다소 무모한(?) 내용이구요^^. » crimond ~(over 7 years ago)

show story

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
ignore

'무시(無視)하다, 못본척하다' 뜻을 가진 동사인데 대부분 남을 깔보는 의도적인 나쁜 행동이라고 생각하고 있지요. 하지만 Don't ignore me. 라는 문장은 '나를 깔보지마~'가 아니라 '내말 씹지마~'가 더 적합하다고 하네요^^. 진짜 무시하려면 Don't underestimate me. / Don't look down on me. ( 나를 깔보지마~ ) 결국 무시가 아니라 무지(無知)가 더 맞을 것 같네요 ㅎㅎ. 이미지처럼 몰라서(들리지 않아서) 저런 행동을 하는 것이지 상대방을 업신여기는 것이 아니구요.

ClockLast updated: about 4 years ago (Net222.109.57.182)
Eye Padlock_closed
Back