Beta
- 모든 것을 공부하자! STUDY EVERYTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (7년 이상전)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
enthusiastic
'열심인,열정적인,열렬한' 등의 의미인데 어원적으로는 '내부의' 의미 접두사 en-과 theo( God 신 )이 결합되어 '신(神)에 빠지다' 즉 '광신적인,열심인( eager )' 등의 의미가 되었다고 하네요. 명사형은 enthusiasm으로 '열심,열정( passion )' 뜻이 있지요. Nothing great was ever achieved without enthusiasm. ( 열정없이 위대한 것을 얻을 수 없다. ) » crimond ~(7년 이상전)
salt-and-pepper
'머리가 희끗희끗한' 의미로 하얀 소금( salt )에 검은 후추( pepper )를 뿌리면 그 모양이 비슷해질 것 같지요^^. 순서를 바꾸어서 pepper-and-salt도 같은 의미를 가지구요. Mother's hair began to turn salt-and-pepper. ( 어머니의 머리가 희끗희끗해졌다. ) » crimond ~(7년 이상전)
bull market
주식( stock ) 시장에서 주가가 치솟아 오르는 강세장을 'bull market' 이라고 하지요. 이는 '황소( bull )'같이 거침없이 치달아나가는 모습이 연상되기 때문이겠지요^^. 반면에 하락장은 'bear market' 이라고 하는데 '곰( bear )'하면 '은근과 끈기'를 떠올리고 또 다른 뜻으로 '참다,견디다'라는 의미도 있잖아요? » crimond ~(6년 이상전)
supreme
<수프림>이라는 단어는 우리 생활주변에서 많이 접할 수 있지요. '최고의(ultimate),최상의(greatest)' 의미인데 어원적으로는 라틴어 접두사 super-(above 위에)가 포함있기에 모든 것의 위에 있는 최고(最高)의 뜻을 가지게 되는 거구요. 이미지의 '수프림 피자(supreme pizza)'는 양과 질에서 최고의 피자인데 최근에는 한단계 더 위의 '슈퍼 수프림(super supreme)' 피자도 나오더군요^^. 그리고 'Supreme Court'는 최고의 법원인 '대법원(大法院)'을 의미하지요. 참고로 비슷해 보이는 단어로 <수프레모(supremo)>도 있는데 '특정 분야의 최고의 인물'을 의미하는데 '수프리모 커피'도 같은 맥락이겠지요? » crimond ~(약 5년전)
I lost my shirt.
'나는 돈을 다 잃었다.' 라는 표현이지요. 모든 것을 다 잃고 입고있던 셔츠까지 없다면 완전한 빈털털이를 말하는 겁니다^^. 같은 의미로는 I'm totally broke. 가 있지요. broke 는 break 의 과거, 과거분사이기도 하지만 형용사로서 '파산한, 무일푼의' 의미가 있고 penniless 와 같은 뜻입니다. He lost his shirt in casino last night. ( 그는 어제밤 카지노에서 돈을 다 날렸다. ) » crimond ~(7년 이상전)
skinny
'깡마른,몸에 딱 달라붙는' 의미이지요. <스키니진>으로 알려진 'skinny jean'이 몸매를 들어내기에 인기라고 하지요. skin(피부)의 형용사형이구요. She is not interested in skinny men. ( 그녀는 마른 남자들에 관심이 없다. ) 동의어로는 thin,lean 등이 있고 '깡마른'이 더 강조된 단어로는 bony가 있지요^^. » crimond ~(7년 이상전)
Don't spill the beans.
'비밀을 누설하지 마라!' spill the beans 라는 표현은 '비밀( secret )을 누설하다, 털어놓다' 라는 의미지요. 아마도 콩이 흩어지면 줏어담기 힘들듯이 비밀도 한번 노출되면 돌이킬 수 없다는 점에서 비슷하네요^^. 옛날 그리스의 비밀결사 모임에서 새 회원 입회를 흰콩, 검은콩으로 항아리에 넣어서 결정했는데 콩들이 쏟아지면 비밀이 노출된다는데서 유래되었다는 설도 있네요. » crimond ~(6년 이상전)
shredder
중요한 문서를 파기하는 '파쇄기(破碎機)'를 의미하지요. 제가 그리 비밀문서( secret document )를 다루는 분야는 아니지만 가끔 문서를 손이나 가위로 잘라버릴때 나중에 조각을 맞추기 어렵도록 신경을 써야하는데 이럴 때 이런 장비가 필요하겠다 싶더라구요^^. 동사 shred( 갈갈이 찢다, 채를 썰다 )에 행위자를 의미하는 접미사 -er 이 합쳐진 단어이구요. » crimond ~(약 5년전)
느낌아니까~~
요즘 TV개그 프로그램에서 유행하고 있는 말.. 느낌아니까.. 프로그램 보다가 이걸 영어로 어떻게 말해야 할까 생각하다 여기저기 뒤적뒤적해봤답니다. 이 프로그램하고 제일 잘 맞는 표현은 I know the feeling! 인데 맨 앞에 because (~때문에)보다는 since(~인 이상,~인 연유로)를 쓰는게 더 자연스러운 표현.. because는 필연적인 인과관계에 since는 그보다는 좀 더 여러 원인중에 하나인 경우에 쓰일수 있는 자연스러운 표현이라네요..Since I know the feeling! 또한 '우린 잘 통해'란 표현은 hit it off 란 표현을 쓰는데 We hit it off. 또는 I hit it off with you( 난 너랑 잘 통해)라고 쓸 수 있답니다. 이런 말을 자주 쓸수록 우리네 삶이 더욱 더 즐거워지겠죠? 개그 한 편 보시고 즐거운 마음으로 죽이 잘 맞는 친구랑 웃어보아요..느낌아니까~~^^ http://youtu.be/MqcjV5AMR6I » poppy ~(5년 이상전)
lid vs cover
이미지에서 처럼 커피 뚜껑이나 병, 냄비 뚜껑은 lid 라고 하고 다른 뜻으로 눈꺼풀( eyelid )도 있는데 눈( eye )의 뚜껑이라는 거지요^^. 이에 반해서 cover 는 덮개로 천같이 어떤 물체를 완전히 덮어버리는 것을 말합니다. 결국 우리가 아는 뚜껑은 전부 lid 라고 하는 것이 맞겠지요. 그런데 재미있는 것은 우리말에 '화가나서 뚜껑이 열렸다'는 표현이 있는데 'flip one's lid'가 같은 뜻이라네요 ㅎㅎ. The rumor made him flip his lid. ( 그 소문이 그를 자제력이 잃도록 만들었다. ) » crimond ~(약 7년전)

스토리보기

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
renaissance man

찬란한 문화를 꽃피운 르네상스 시기에 살았던 우리가 아는 예술가들은 하나같이 다방면에 뛰어난 사람들이었지요. 그래서 레오나르도 다빈치처럼 여러 방면에 다재다능한(versatile) 만능형 인간을 가르켜서 <르네상스맨>이라고 부르지요^^. 물론 당시에는 각 분야에 축적된 지식이나 노하우(knowhow)의 양이 적었기에 가능하다고 생각할 수도 있구요. 하지만 다시 각 전문분야의 융합과 소통이 중요해진 최근 들어서 더욱 이런 사람이 필요할 것 같아요. 이미지처럼 이런 제목의 영화도 나왔더군요. 참고로 여러 분야에 박식한 사람을 polymath 라고 하지요. I wanna be renaissance man~.

Clock최종갱신일: 약 4년전 (Net175.194.164.212)
Eye Padlock_closed
돌아가기