Beta
- STUDY EVERTHING! - Feed-128x128 RSS Feed *mobile site*
한국어 | English | 日本語
Beta Testing... since October 9, 2011 (over 7 years ago)
5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
단어가 궁금하여 관련 이야기를 찾아다니는 단어 사냥꾼임다^^.
재미있는 버섯이름 이야기
광대버섯버섯은 ‘죽음의 천사’, ‘파괴의 천사 또는 죽음의 모자’라고 불린다. 이 밖도 재미있는 별명이나 이름이 많다. 가장 많이 알려져 있는 불로장생의 영약으로 알려져 있는 것이 동충하초이다. 티벳, 네팔 등 고산지대의 저온에서 발견되는 것을 최고로 치는데 천년전 티벳의 목동이 고원에서 제일 먼저 발견할 때에는 풀의 일종이라고 생각했다고 한다. 양과 야크들이 이상한 풀을 먹고 점점 강해지고 건강해지는 것을 눈여겨보니 가축들이 이 동충하초를 먹고 있었다. 그 후 중국의 약초상들이 인간들을 위해 팔기 시작하면서 최고의 영약으로 알려지게 되었다. 우습게도 초기에 동충하초는 최음제나 남성의 정력제로 인식이 되어 있었다. 노루궁뎅이버섯은 뇌기능을 증진시키는 약용버섯으로 알려져 있다. 외국에서는 "사자의 갈기" 로 불리는데, 규칙적으로 이 버섯을 섭취하면 사자같은 정력과 기억력을 가진다고 하여 별명이 붙여졌다. 중국에서는 원숭이 머리를 닮았다고 후두고(Monkey head mushroom)라고 부르며 영어로는 "고슴도치버섯(Hedgehog fungus)"이라고 부른다. 하나의 버섯이 이렇게 다르게 불리니 사람들의 생각이 서양과 동양은 많이 차이 나는 듯하다. 개인적으로는 고슴도치가 가장 어울린다. 잎새버섯은 노화방지 등 탁월한 효능 때문에 “버섯의 왕”으로 불린다. 일본에서는 마이다케로 부르는데 “춤을 추게하는 버섯”이라는 의미가 있다. 탁월한 맛과 기능성을 잘 알고 있는 사람들이 깊은 산중에서 그 버섯을 발견했을 때 기쁨에 겨워 절로 춤이 나온다고 하며, 꽃잎 물결치는 듯한 버섯 모양이 나비가 날개를 퍼득이는 것을 연상시킨다고 하여 그렇게 부르기도 한단다. 영어 이름은 숲속의 암탉(Hen of woods)이다. 왜 이렇게 붙였는지는 잘 모르겠으나 서양 사람들은 참 유머러스한 것은 분명한듯하다. 학명인 ‘Grifola frondasa’는 그리스로마신화에 나오는 반은 사자고 반은 독수리인 그리핀에서 어원을 따왔다고 한다. 사진:잎새버섯 도움말: 국립원예특작과학원 장갑열 » icemt ~(about 7 years ago)
guru
간지나는(?) 단어 <구루>는 '정신적인 지도자( leader ), 전문가( expert )'인데 우리말로는 '도사(道士)' 정도가 아닐까 싶네요 ㅎㅎ. 어원적으로 산스크리트어로 teacher( 선생 )을 뜻하고 종교적인 지도자나 종교 창시자 뿐만 아니라 해커급의 IT 전문가도 지칭하구요^^. He is known as a computer guru among friends. ( 그는 친구들 사이에서 컴퓨터 도사로 알려져있다. ) » crimond ~(almost 6 years ago)
couch potato
매일 집에 와서 소파( couch )에 누워서 TV 를 보거나 잠자는 사람을 말하구요 또 감자칩을 먹으면서요^^. couch는 긴 소파( sofa )를 말하네요. 음.. 저도 어쩌면 couch potato 라고 할 수도 있을 것 같은데요.ㅎㅎ. potato의 복수형은 potatoes 이구요. Golf is a sport made for couch potatoes.( 골프는 카우치 포테이토들을 위한 스포츠다. ) 골프선수들이 들으면 화를 낼 내용인데요 ㅋㅋ. » crimond ~(over 7 years ago)
chickenhawk
<치킨호크>는 미국 정치관련 속어로 매(hawk)의 흉내를 내는 닭(chicken) 또는 겁이 많은 매파를 뜻하지요. 군대 경험이나 전쟁 지역에 간적도 없는 사람들이 전쟁 등 군사활동에 크게 찬성하면서 국민들에게 안보를 강조하는 앞뒤가 안맞는(?) 사람들이지요. 이 단어는 겁쟁이(coward)를 나타내는 치킨과 매파를 나타내는 호크가 합쳐졌지요. 얼마전 우리나라에서도 국무총리(Prime Minister) 후보자 국회 청문회에서 희귀질환으로 군대를 면제받은 후보자에게 '치킨호크를 아느냐?'라는 질문이 화제였었지요^^. 사실 우리 주변에 이런 사람들 은근 많더군요 ㅎㅎ. » crimond ~(almost 4 years ago)
evolutionary vs revolutionary
두 단어는 비슷하게(?) 생겼지만 그 의미로 항상 비교가 되지요. evolutionary 는 '진화의, 점진적인' 의미의 형용사로 명사형은 evolution( 진화, 점진적인 발전 )이지요. 반면에 revolutionary 는 '혁명적인, 획기적인' 의미의 형용사이고 명사형은 revolution( 혁명 )이구요. 이번에 새로 출시된 스마트폰 아이폰5, 갤럭시S4 모두 이런 논란에 빠졌지요. The phone is more evolutionary than revolutionary. ( 그 폰은 혁신적이기 보다는 점진적으로 좋아졌다. ) » crimond ~(about 6 years ago)
You must be kidding.
'너 농담하는 거지!, 그럴 리 없어' 로 kid 는 '어린아이, 새끼 염소' 라는 의미가 있는데 다른 의미로 '~ 를 조롱하다, 속이다' 로 사용되었구요. No kidding! ( 농담하지마! ) 비슷한 표현으로 You are pulling my leg. ( 너 농담하는구나 ) 그런데 왜 다리를 잡아당기는 것이 농담한다는 뜻으로 되었을까요? » crimond ~(over 7 years ago)
hypocrisy
'위선(僞善)' 즉 겉으로만 착한 척하는 것을 말하지요. 어원적으로 접두사 hypo-( under 아래로 )와 그리스 어근 krinein( separate 분리된 )이 합쳐져서 '아래부터 분리된'에서 겉과 속이 다른 위선이 나온거지요^^. I could no longer stand his hypocrisy. ( 나는 그의 위선을 더 이상 참을 수 없었다. ) 이미지가 정치적인 위선( political hypocrisy )을 잘~보여주고 있네여 ㅎㅎ. » crimond ~(about 7 years ago)
university vs college
두 단어 모두 '대학'인데 같이 사용하기도 하지만 차이점이 있지요. university 는 '종합대학'인데 universe( 우주,만물 )와 관련이 있어서 우주의 모든 학문을 배우는 곳이라는 거창한(?) 뜻이지요^^. Dr.Smith was the first president of this university.( 스미스 박사는 이 대학의 첫번째 총장이었다. ) 반면에 college 는 '단과대학' 으로 colleague( 연합하다,동료 )에서 나온 단어이지요. » crimond ~(over 7 years ago)
lucky seven
요즘은 <럭키세븐>이라는 말을 잘 쓰지않지만 예전에는 곧잘 사용하던 말이었지요^^. 서양에서 '7(seven)'이라는 숫자는 행운의 숫자로 잘 알려져있지요. 이미지에서 보듯이 카지노의 슬롯머신에서 777이 연속으로 나오면 잿팟(jackpot)으로 돈이 엄청 나오구요. 숫자 7이 <럭키세븐>으로 행운을 뜻하게 된데에는 여러가지 설이 있지요 ㅎㅎ. 우선 구약성서에서 하나님이 세상을 창조하신 천지창조가 완성된 날짜가 7일째이구요. 또한 1930년 미국프로야구에서 뉴욕 자이언츠 팀이 뒤지고 있던 7회에 대역전극을 펼치면서 행운의 숫자가 되었다는 설도 있구요. 또한 운동선수 중에 백넘버( 사실은 uniform number 가 맞음 ㅎㅎ ) 7번을 가진 레알마드리드의 호날두, 맨유 시절의 데이비드 베컴 등으로 행운을 몰고다니는 선수라는 건가요? ㅎㅎ » crimond ~(over 4 years ago)
Does it ring a bell?
'뭐 생각나는 거 없어?'라는 관용적인 표현이지요. 'ring a bell'은 '머리 속의 종을 울린다' 라고 생각하면 이해가 갈겁니다^^. 또한 '들어본 적이 있다'라는 뜻도 되지요. Her name doesn't ring a bell. ( 그녀의 이름을 들어본 기억이 없다. ) '초인종을 누르다'도 'ring a doorbell( bell )'로 사용하구요. » crimond ~(over 7 years ago)

show story

5838f562fb61e6f79630e032456a5a4f
montage

<몽타주>는 범죄수사를 할 때 범인(criminal)의 사진을 입수할 수 없을 때 목격자들의 기억에 의해서 합성으로 만들어진 범인 사진을 의미하지요. 이 단어는 원래 건축용어였는데 영화, 미술 등 다양한 분야에서 사용되구요. 어원적으로 프랑스어 monter(모으다,조합하다)에서 유래되어 조각 요소들을 모아서 하나의 큰 그림(big picture)을 그린다는 의미가 된 것이지요. 영화에서는 다양한 영상을 편집(editing)하는 짜깁기 과정을 말하구요. 미술영역에서는 기존의 이미지들을 잘라내어서 한 화면 위에 붙여서 완성하는 회화기법으로 학창시절에 한번 씩 경험해본 적 있을거예요^^.

ClockLast updated: almost 4 years ago (Net222.109.55.103)
Eye Padlock_closed
Back